Page MenuHomeWildfire Games

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
</
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-buildings.po (revision 27067)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-buildings.po (revision 27068)
@@ -1,2291 +1,2291 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2022 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
# project.
# Translators:
# Adrian Chaves
# Adrián Chaves Fernández
# mandruis
# Nicolás Gómez
# Nicolás S.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Nicolás S. <nicogomfor@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/structures/athen/arsenal.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/arsenal.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/arsenal.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/arsenal.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/arsenal.xml:5
msgid "Hoplothēkē"
msgstr "Hoplothēkē"
#: simulation/templates/structures/athen/barracks.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace/barracks.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol/barracks.xml:11
#: simulation/templates/structures/sele/barracks.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart/barracks.xml:12
msgid "Stratopedon"
msgstr "Stratopedon"
#: simulation/templates/structures/athen/civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace/civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol/civil_centre.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/civil_centre.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/civil_centre.xml:8
msgid "Agora"
msgstr "Agora"
#: simulation/templates/structures/athen/corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele/corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/corral.xml:5
msgid "Epaulos"
msgstr "Epaulos"
#: simulation/templates/structures/athen/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgion"
msgstr "Pyrgion"
#: simulation/templates/structures/athen/dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace/dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol/dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/dock.xml:12
msgid "Limēn"
msgstr "Limēn"
#: simulation/templates/structures/athen/farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace/farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol/farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele/farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart/farmstead.xml:11
msgid "Epoikion"
msgstr "Epoikion"
#: simulation/templates/structures/athen/field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/field.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/field.xml:5
msgid "Agros"
msgstr "Agros"
#: simulation/templates/structures/athen/forge.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/forge.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/forge.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/forge.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/forge.xml:5
msgid "Chalkeōn"
msgstr "Chalkeōn"
#: simulation/templates/structures/athen/fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:22
#: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:26
msgid "Gymnasium"
msgstr "Ximnasio"
#: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:23
msgid "Gymnasion"
msgstr "Ximnasio"
#: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:24
msgid "Train Champions."
msgstr "Adestrar Campións"
#: simulation/templates/structures/athen/house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/house.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/house.xml:11
#: simulation/templates/structures/sele/house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart/house.xml:5
msgid "Oikos"
msgstr "Oikos"
#: simulation/templates/structures/athen/market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/market.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/market.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/market.xml:5
msgid "Emporion"
msgstr "Emporion"
#: simulation/templates/structures/athen/outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/outpost.xml:5
msgid "Prophylagma"
msgstr "Prophylagma"
#: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:22
msgid "Council Chamber"
msgstr "Cámara do consello"
#: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:23
msgid "Prytaneion"
msgstr "Pritaneo"
#: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:24
msgid "Train Heroes and research technologies."
msgstr "Adestra heroes e investiga tecnoloxías"
#: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:26
#: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31
#: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:26
msgid "Council"
msgstr "Consello"
#: simulation/templates/structures/athen/range.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace/range.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol/range.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele/range.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart/range.xml:5
msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
msgstr "Stratopedon tōn Psilōn"
#: simulation/templates/structures/athen/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/sentry_tower.xml:5
msgid "Pyrgidion"
msgstr "Pyrgidion"
#: simulation/templates/structures/athen/stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/stable.xml:5
msgid "Hippōn"
msgstr "Hippōn"
#: simulation/templates/structures/athen/storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace/storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol/storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/sele/storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart/storehouse.xml:8
msgid "Apothēkē"
msgstr "Apothēkē"
#: simulation/templates/structures/athen/temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/temple.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:11
#: simulation/templates/structures/sele/temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/temple.xml:9
msgid "Naos"
msgstr "Naos"
#: simulation/templates/structures/athen/theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/theater.xml:5
msgid "Theatron"
msgstr "Teatro"
#: simulation/templates/structures/athen/tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen/tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/tower_bolt.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen/wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/wall_gate.xml:9
msgid "Pylai"
msgstr "Pylai"
#: simulation/templates/structures/athen/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen/wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/wallset_stone.xml:5
msgid "Teichos"
msgstr "Teichos"
#: simulation/templates/structures/athen/wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace/wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol/wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart/wall_tower.xml:9
msgid "Pyrgos"
msgstr "Pyrgos"
#: simulation/templates/structures/athen/wonder.xml:9
msgid "Parthenōn"
msgstr "Parthenōn"
#: simulation/templates/structures/bench.xml:11
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/structures/bench.xml:12
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de madeira"
#: simulation/templates/structures/brit/arsenal.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/arsenal.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "Miletucerdon"
#: simulation/templates/structures/brit/barracks.xml:18
msgid "Coriosessa"
msgstr "Coriosessa"
#: simulation/templates/structures/brit/civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
msgstr "Tigernotreba"
#: simulation/templates/structures/brit/corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul/corral.xml:8
msgid "Cagion"
msgstr "Cagion"
#: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "Asentamento dunha illa"
#: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:14
msgid "Cranogion"
msgstr "Cranogion"
#: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:15
msgid ""
"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large "
"tracts of territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and "
"research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit/wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/wall_tower.xml:9
msgid "Uxelon"
msgstr "Uxelon"
#: simulation/templates/structures/brit/dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul/dock.xml:12
msgid "Counos"
msgstr "Counos"
#: simulation/templates/structures/brit/farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul/farmstead.xml:8
msgid "Buta"
msgstr "Buta"
#: simulation/templates/structures/brit/field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "Olca"
#: simulation/templates/structures/brit/forge.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/forge.xml:5
msgid "Gobanion"
msgstr "Gobanion"
#: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul/fortress.xml:5
msgid "Dunon"
msgstr "Dunon"
#: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:13
#: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:6
#: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:6
msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit/house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/house.xml:5
msgid "Tegia"
msgstr "Tegia"
#: simulation/templates/structures/brit/market.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul/market.xml:12
msgid "Magos"
msgstr "Magos"
#: simulation/templates/structures/brit/outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "Antosolicon"
#: simulation/templates/structures/brit/range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "Budinadon"
#: simulation/templates/structures/brit/rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/structures/brit/stable.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul/stable.xml:11
msgid "Eposton"
msgstr "Eposton"
#: simulation/templates/structures/brit/storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul/storehouse.xml:8
msgid "Capanon"
msgstr "Capanon"
#: simulation/templates/structures/brit/temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul/temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "Nemeton"
#: simulation/templates/structures/brit/wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "Duoricos"
#: simulation/templates/structures/brit/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit/wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul/wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: simulation/templates/structures/brit/wonder.xml:9
msgid "Emain Macha"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:23
msgid "Apartment Building"
msgstr "Edificio de apartamentos"
#: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart/house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart/barracks.xml:12
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart/civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart/corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart/tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart/tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart/wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Porto comercial"
#: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:19
msgid "Train Mercenaries."
msgstr "Adestrar Mercenarios."
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:17
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Embaixada celta"
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:18
msgid "Train Celtic Mercenaries."
msgstr "Adestra Mercenarios Celtas."
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:10
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Embaixada ibera"
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:11
msgid "Train Iberian Mercenaries."
msgstr "Adestra Mercenarios Íberos."
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:17
msgid "Italic Embassy"
msgstr "Embaixada italiana"
#: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:18
msgid "Train Italic Mercenaries."
msgstr "Adestra Mercenarios Italos."
#: simulation/templates/structures/cart/farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart/field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:9
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart/market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:10
#: simulation/templates/structures/cart/wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Muralla baixa"
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:11
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:11
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:11
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muro de pedra"
#: simulation/templates/structures/cart/storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:39
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Estaleiro"
#: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:40
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:41
msgid ""
"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large "
"tracts of territory. Territory root. Construct Warships and research "
"technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43
msgid "Shipyard"
msgstr "Estaleiro"
#: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:9
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:10
msgid "Train Healers and Champion Infantry and research healing technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:18
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Templo de sacrificios"
#: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:19
msgid "Tophet"
msgstr "Tofet"
#: simulation/templates/structures/cart/wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart/wall_short.xml:9
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart/wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart/wonder.xml:9
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Templo de Ba'al Hammon"
#: simulation/templates/structures/celt_hut.xml:20
msgid "Hut"
msgstr "Cabana"
#: simulation/templates/structures/celt_longhouse.xml:20
msgid "Longhouse"
msgstr "Fogar comunal"
#: simulation/templates/structures/column_doric.xml:12
#: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:12
#: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:12
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/structures/column_doric.xml:13
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:13
#: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:13
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica caída"
#: simulation/templates/structures/fence_long.xml:12
#: simulation/templates/structures/fence_short.xml:12
msgid "Fence"
msgstr "Valo"
#: simulation/templates/structures/fence_long.xml:13
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cerca longa de madeira"
#: simulation/templates/structures/fence_short.xml:13
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Cerca curta de madeira"
#: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:12
#: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:13
msgid "Stone Fence"
msgstr "Valo de pedra"
#: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:27
msgid "Assembly of Princes"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:28
msgid "Remogantion"
msgstr "Remogantion"
#: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:29
msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul/barracks.xml:18
msgid "Coriosedlon"
msgstr "Coriosedlon"
#: simulation/templates/structures/gaul/civil_centre.xml:12
msgid "Lissos"
msgstr "Lissos"
#: simulation/templates/structures/gaul/rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "Brauon"
#: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:20
msgid "Tavern"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:21
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:9
msgid "Sanctuary of Corent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:10
msgid "Celicnon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de trigo"
#: simulation/templates/structures/han/academy.xml:27
msgid "Imperial Academy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/academy.xml:28
msgid "Dìguó Xuéyuàn"
msgstr "Dìguó Xuéyuàn"
#: simulation/templates/structures/han/academy.xml:30
msgid "Train Champions and research their technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31
msgid "Academy"
msgstr "Academia"
#: simulation/templates/structures/han/arsenal.xml:8
msgid "Bīnggōng Chǎng"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/barracks.xml:12
msgid "Jūn Yíng"
msgstr "Jūn Yíng"
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:12
msgid "Gōngdiàn"
msgstr "Gōngdiàn"
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:33
msgid ""
"This greatly increases the health, capture resistance, and garrison capacity"
" of this specific Civic Center. Unlock training of Heroes here and reduce "
"its research and batch training times by half."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:17
msgid "Imperial Court"
msgstr "Corte imperial"
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:18
msgid "Cháotíng"
msgstr "Cháotíng"
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19
msgid "ImperialCourt"
msgstr "Corte imperial"
#: simulation/templates/structures/han/corral.xml:9
msgid "Xù Lán"
msgstr "Xù Lán"
#: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:12
msgid "Fángyù Tǎ"
msgstr "Fángyù Tǎ"
#: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:17
msgid ""
"This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice "
"as difficult to capture."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:31
msgid "Great Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:32
msgid "Dà Fángyù Tǎ"
msgstr "Dà Fángyù Tǎ"
#: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:34
msgid "GreatTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/dock.xml:9
msgid "Mǎtóu"
msgstr "Mǎtóu"
#: simulation/templates/structures/han/farmstead.xml:17
msgid "Nóng Shè"
msgstr "Nóng Shè"
#: simulation/templates/structures/han/field.xml:15
msgid "Dàotián"
msgstr "Dàotián"
#: simulation/templates/structures/han/field.xml:16
msgid "Rice Paddy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/field_grain.xml:5
msgid "Tián"
msgstr "Tián"
#: simulation/templates/structures/han/forge.xml:12
msgid "Duànzào Chǎng"
msgstr "Duànzào Chǎng"
#: simulation/templates/structures/han/fortress.xml:12
#: simulation/templates/structures/han/fortress_old.xml:12
msgid "Bǎolěi"
msgstr "Bǎolěi"
#: simulation/templates/structures/han/house.xml:12
msgid "Mín Jū"
msgstr "Mín Jū"
#: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:9
#: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:31
#: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:34
msgid "LaoziGate"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:32
msgid "Lǎozǐ Mén"
msgstr "Lǎozǐ Mén"
#: simulation/templates/structures/han/market.xml:9
msgid "Jíshì"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:36
msgid "Imperial Ministry"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:37
msgid "Guān Shǔ"
msgstr "Guān Shǔ"
#: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39
msgid "ImperialMinistry"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:40
msgid ""
"Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of "
"Administrative technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/outpost.xml:5
msgid "Wànglóu"
msgstr "Wànglóu"
#: simulation/templates/structures/han/palisades_curve.xml:10
#: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:4
#: simulation/templates/structures/han/palisades_medium.xml:4
#: simulation/templates/structures/han/palisades_short.xml:4
#: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:5
msgid "Bamboo Stockade"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/palisades_gate.xml:4
msgid "Bamboo Stockade Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/palisades_tower.xml:4
msgid "Bamboo Stockade Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/range.xml:12
msgid "Bǎ Chǎng"
msgstr "Bǎ Chǎng"
#: simulation/templates/structures/han/sentry_tower.xml:5
msgid "Shào Tǎ"
msgstr "Shào Tǎ"
#: simulation/templates/structures/han/stable.xml:12
msgid "Mǎ Jiù"
msgstr "Mǎ Jiù"
#: simulation/templates/structures/han/storehouse.xml:17
msgid "Cāngkù"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/temple.xml:12
msgid "Sìmiào"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/wall_gate.xml:9
msgid "Chéng Mén"
msgstr "Chéng Mén"
#: simulation/templates/structures/han/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/han/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/han/wall_short.xml:9
msgid "Chéng Yuán"
msgstr "Chéng Yuán"
#: simulation/templates/structures/han/wall_tower.xml:9
msgid "Chéng Lóu"
msgstr "Chéng Lóu"
#: simulation/templates/structures/han/wallset_stone.xml:5
msgid "Yōng"
msgstr "Yōng"
#: simulation/templates/structures/han/wonder.xml:12
msgid "Míngtáng Bìyōng"
msgstr "Míngtáng Bìyōng"
#: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo épico"
#: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Acuartela unidades para sandalas moi rapidamente."
#: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:20
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:21
msgid "Propylaea"
msgstr "Propileo"
#: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoá helena"
#: simulation/templates/structures/iber/barracks.xml:5
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber/civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber/corral.xml:8
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber/defense_tower.xml:31
#: simulation/templates/structures/iber/wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber/dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber/farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber/field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber/forge.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:5
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber/house.xml:5
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber/market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:31
msgid "Revered Monument"
msgstr "Monumento venerado"
#: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:32
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34
msgid "Monument"
msgstr "Monumento"
#: simulation/templates/structures/iber/storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber/temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber/wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber/wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber/wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:25
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Porta de Istar de Babilonia"
#: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:26
msgid "Territory root."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/arsenal.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "Pr-ỉwn n ms"
#: simulation/templates/structures/kush/barracks.xml:9
msgid "pr-msʿyw"
msgstr "pr-msʿyw"
#: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:22
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "Campo blemio"
#: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:23
msgid "Train Blemmye Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:22
msgid "Noba Village"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:23
msgid "Train Noba Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "Pr-nsw"
#: simulation/templates/structures/kush/corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "ihy"
#: simulation/templates/structures/kush/defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ʿȝ"
msgstr "tsmt ʿȝ"
#: simulation/templates/structures/kush/dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "Mryt"
#: simulation/templates/structures/kush/elephant_stable.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "Ỉḥ Abu"
#: simulation/templates/structures/kush/farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "snwt"
#: simulation/templates/structures/kush/field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "sht"
#: simulation/templates/structures/kush/forge.xml:5
msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
msgstr "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
#: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "Htm"
#: simulation/templates/structures/kush/house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: simulation/templates/structures/kush/market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "Pr-sbt"
#: simulation/templates/structures/kush/outpost.xml:5
msgid "trtr"
msgstr "trtr"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:26
msgid "Large Pyramid"
msgstr "Gran pirámide"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:27
msgid "mr ʿȝ"
msgstr "mr ʿȝ"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26
msgid "Pyramid"
msgstr "Pirámide"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:23
msgid "Small Pyramid"
msgstr "Pirámide pequena"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:24
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: simulation/templates/structures/kush/range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "Pr-Pdt"
#: simulation/templates/structures/kush/sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "tsmt"
#: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "ḥwt-nṯr"
#: simulation/templates/structures/kush/stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "Ỉḥ Ssmt"
#: simulation/templates/structures/kush/storehouse.xml:5
msgid "wdȝt"
msgstr "wdȝt"
#: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Templo de Apedemak"
#: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:9
msgid "Pr-ʿIprmk"
msgstr "Pr-ʿIprmk"
#: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:10
msgid ""
"Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:11
msgid "TempleOfApedemak"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:27
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "Gran templo de Amón"
#: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:28
msgid "Pr-ʿImn"
msgstr "Pr-ʿImn"
#: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:29
msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31
msgid "TempleOfAmun"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/wall_gate.xml:9
msgid "ʿryt"
msgstr "ʿryt"
#: simulation/templates/structures/kush/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush/wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "sbty"
#: simulation/templates/structures/kush/wall_tower.xml:9
msgid "sȝwt"
msgstr "sȝwt"
#: simulation/templates/structures/kush/wonder.xml:9
msgid "Mnw nht"
msgstr "Mnw nht"
#: simulation/templates/structures/mace/library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol/library.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/library.xml:9
msgid "Bibliothēkē"
msgstr "Bibliothēkē"
#: simulation/templates/structures/mace/wonder.xml:9
msgid "Anaktoron ton Aigai"
msgstr "Anaktoron ton Aigai"
#: simulation/templates/structures/maur/barracks.xml:15
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur/civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur/corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur/defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:20
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur/dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur/farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur/field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur/forge.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur/fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur/house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur/market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur/outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:19
#: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:30
#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:26
msgid "Palace"
msgstr "Palacio"
#: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:20
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:21
msgid "Territory root. Train Maiden Guards and Heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:32
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Edictos de Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:33
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:35
msgid "Pillar"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/structures/maur/storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur/temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:16
msgid "Rampart Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:18
msgid ""
"Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned "
"archers recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs "
"the murder holes tech to protect its foot."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur/wall_gate.xml:15
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur/wall_long.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur/wall_medium.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur/wall_short.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur/wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur/wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur/wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Great Stupa"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8
msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9
msgid "Mausōleion"
msgstr "Mausōleion"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:6
#: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:6
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "Campo de mercenarios"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28
msgid "Egyptian Mercenary Camp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:28
msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Captura esta estrutura para adestrar mercenarios do Exipto heleno."
#: simulation/templates/structures/obelisk.xml:11
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/structures/obelisk.xml:12
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco exipcio"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9
msgid "Wooden Tower"
msgstr "Torre de madeira"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:20
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Porta de cerca"
#: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:22
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:31
msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17
msgid "Can be converted into a Palisade Gate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Puntas pequenas"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Puntas altas"
#: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "Torre de vixilancia"
#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:26
msgid "Throne Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:27
msgid "Apadāna"
msgstr "Apadāna"
#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:28
#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:25
msgid "Train Champions and Heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/apartment_block.xml:12
msgid "Apartment Block"
msgstr "Bloque de apartamentos"
#: simulation/templates/structures/pers/barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gobernador provincial"
#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers/corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers/defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers/tower_babylon.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers/wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers/dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers/farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers/field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers/forge.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers/fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:23
msgid "Gate of All Nations"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:24
msgid "Duvarθi Visadahyu"
msgstr "Duvarθi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:25
msgid "Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers/house_b.xml:12
#: simulation/templates/structures/pers/inn.xml:12
msgid "Inn"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:26
msgid "Ice House"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:27
msgid "Yakhchāl"
msgstr "Yakhchāl"
#: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:28
msgid "IceHouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers/market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers/outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers/stable.xml:9
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers/storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:24
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers/temple.xml:12
msgid "Āyadanam"
msgstr "Āyadanam"
#: simulation/templates/structures/pers/wall_gate.xml:9
msgid "Duvarθiš"
msgstr "Duvarθiš"
#: simulation/templates/structures/pers/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers/wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers/warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
#: simulation/templates/structures/pers/wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Xardíns colgantes de Babilonia"
#: simulation/templates/structures/ptol/elephant_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele/elephant_stable.xml:5
msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:25
#: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:29
msgid "Lighthouse"
msgstr "Faro"
#: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:26
msgid "Pharos"
msgstr "Pharos"
#: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:27
msgid ""
"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large "
"vision range."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:27
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Campo de mercenarios"
#: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:30
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Estrutura barata similar ao cuartel que pode construírse en territorio neutral, pero non exerce influencia sobre o territorio. Adestra mercenarios."
#: simulation/templates/structures/ptol/military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele/military_colony.xml:9
msgid "Klērouchia"
msgstr "Klērouchia"
#: simulation/templates/structures/ptol/tower_artillery.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol/wonder.xml:9
msgid "Hieron tou Hōrou"
msgstr "Hieron tou Hōrou"
#: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:6
msgid "Amphitheātrum"
msgstr "Amphitheātrum"
#: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Arco do triunfo"
#: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:23
msgid "Arcus Triumphālis"
msgstr "Arcus Triumphālis"
#: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:24
msgid "TriumphalArch"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:72
msgid "Army Camp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:73
msgid "Castra"
msgstr "Castra"
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:74
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry. "
"Construct Rams. Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:31
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:76
msgid "ArmyCamp"
msgstr "Campamento militar"
#: simulation/templates/structures/rome/arsenal.xml:5
msgid "Ballistārium"
msgstr "Ballistārium"
#: simulation/templates/structures/rome/barracks.xml:12
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome/civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: simulation/templates/structures/rome/corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome/defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome/tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome/tower_bolt.xml:9
msgid "Turris Laterīcia"
msgstr "Turris Laterīcia"
#: simulation/templates/structures/rome/dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome/farmstead.xml:8
msgid "Vīlla"
msgstr "Vīlla"
#: simulation/templates/structures/rome/field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome/forge.xml:5
msgid "Armāmentārium"
msgstr "Armāmentārium"
#: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome/house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome/market.xml:12
msgid "Mercātus"
msgstr "Mercātus"
#: simulation/templates/structures/rome/outpost.xml:5
msgid "Vigilārium"
msgstr "Vigilārium"
#: simulation/templates/structures/rome/sentry_tower.xml:5
msgid "Turris Līgnea"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:22
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Porta de muralla de pedra"
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:23
msgid "Porta Circummūnītiōnis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:24
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:25
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:25
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:25
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:9
msgid "SiegeWall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Muralla de pedra"
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:24
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:24
#: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:6
msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
msgstr "Mūrus Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:26
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Torre de muralla de pedra"
#: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:27
msgid "Turris Circummūnītiōnis"
msgstr "Turris Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome/stable.xml:5
msgid "Equīle"
msgstr "Equīle"
#: simulation/templates/structures/rome/storehouse.xml:8
msgid "Receptāculum"
msgstr "Receptāculum"
#: simulation/templates/structures/rome/temple.xml:9
msgid "Aedēs"
msgstr "Aedēs"
#: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Templo de Marte"
#: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:13
msgid "Aedēs Mārtiālis"
msgstr "Aedēs Mārtiālis"
#: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14
msgid "TempleOfMars"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:18
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Templo de Vesta"
#: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:19
msgid "Aedēs Vestālis"
msgstr "Aedēs Vestālis"
#: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:21
msgid "TempleOfVesta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:25
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:27
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Un albergue temporal para soldados."
#: simulation/templates/structures/rome/wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome/wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome/wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome/wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome/wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome/wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:7
msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/wonder.xml:9
msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele/wonder.xml:9
msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:12
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata"
#: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:13
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata Corintia"
#: simulation/templates/structures/shrine_chinese.xml:9
msgid "Bǎotǎ"
msgstr "Bǎotǎ"
#: simulation/templates/structures/shrine_chinese.xml:10
msgid "Pagoda"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/shrine_egyptian.xml:5
msgid "Sanctuary Kiosk"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/shrine_italian.xml:9
msgid "Temple of Healing"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/shrine_italian.xml:10
msgid "Aedēs Sanitatem"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:12
#: simulation/templates/structures/shrine_kushite.xml:5
msgid "Shrine"
msgstr "Altar"
#: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:22
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Senado espartano"
#: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:23
msgid "Gerousia"
msgstr "Gerousia"
#: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:24
msgid "Train Heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:9
msgid "\\\"Persian\\\" Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:10
msgid "Stoa Persikē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:23
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Rancho militar"
#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:24
msgid "Syssition"
msgstr "Gran comedor"
#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:27
msgid "Syssiton"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart/wonder.xml:9
msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Caseta grande"
#: simulation/templates/structures/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Caseta mediana"
#: simulation/templates/structures/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/structures/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Caseta pequena"
#: simulation/templates/structures/stonehenge.xml:8
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:11
#: simulation/templates/structures/table_square.xml:11
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:12
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/structures/table_square.xml:12
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa redonda"
#: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:35
msgid "Arab Army Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:24
#: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:36
#: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:38
#: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:36
#: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:38
#: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:36
#: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:38
#: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:36
#: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:38
#: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:36
#: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:38
msgid "Tent"
msgstr "Tenda"
#: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:39
#: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:39
#: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:39
#: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:39
#: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:39
msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
msgstr "Un refuxio temporal para soldados. Aumenta en +5 o límite de poboación."
#: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:35
msgid "Bedouin Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:35
msgid "Desert Army Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:35
msgid "Macedonian Army Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:35
msgid "Roman Army Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/trading_post_celtic.xml:9
msgid "Celtic Tavern"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/trading_post_desert.xml:9
msgid "Desert Bazaar"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/uffington_horse.xml:10
msgid "Uffington White Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:5
msgid "Civic Structure"
msgstr "Estrutura civil"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:6
msgid "Civic"
msgstr "Cívica"
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:11
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Bow"
msgstr "Arco"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:75
msgid "Civic Center"
msgstr "Centro cívico"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:77
msgid ""
"Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. "
"Territory root. Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers "
"for additional arrows."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:37
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:7
msgid "CivilCentre"
msgstr "Centro cívico"
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69
msgid "Defensive"
msgstr "Actitude defensiva"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27
msgid "Military Colony"
msgstr "Colonia militar"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:29
msgid "Colony"
msgstr "Colonia"
#: simulation/templates/structures/pers/house_a.xml:12
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28
msgid "House"
msgstr "Casa"
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26
#: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
#: simulation/templates/structures/athen/royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:23
#: simulation/templates/structures/mace/royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart/royal_stoa.xml:12
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30
msgid "Stoa"
msgstr "Stoá"
#: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:26
#: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:22
#: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:34
#: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39
#: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34
#: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:8
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26
msgid "Town"
msgstr "Vila"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid "Temple"
msgstr "Templo"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Train Healers and research healing technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:4
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Estrutura defensiva"
#: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17
#: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:31
msgid "Outpost"
msgstr "Atalaia"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:30
msgid "Build in own or neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:7
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:6
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:13
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:16
msgid "Palisade"
msgstr "Cerca"
#: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:6
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:15
msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:52
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:53
msgid "Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Stone"
msgstr "Pedra"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:54
msgid "Artillery Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:56
msgid "ArtilleryTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Bolt"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:51
msgid "Bolt Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:53
msgid "BoltTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:32
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Torre de sentinela"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
msgid ""
"Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology"
" to protect its foot."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35
msgid "SentryTower"
msgstr "Torre de sentinela"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:59
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Reforzar con pedra e avanzar a unha torre de defensa."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:30
msgid "Stone Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33
msgid "StoneTower"
msgstr "Torre de pedra"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:12
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:15
msgid "Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:14
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Rodea a túa vila para reforzar a súa defensa."
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:23
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:22
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:25
msgid "Gate"
msgstr "Gate"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:26
msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:17
msgid "Can be converted into a Gate."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:22
msgid "Wall Turret"
msgstr "Torre de muralla"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:4
msgid "Economic Structure"
msgstr "Estrutura económica"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Economic"
msgstr "Económicas"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "Granxa"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:28
msgid "Research food gathering technologies."
msgstr "Investigar tecnoloxías de recolección de comida."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:26
msgid ""
"Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade "
"and barter technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Trade"
msgstr "Comercio"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28
msgid "Storehouse"
msgstr "Almacén"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:26
msgid "Research gathering technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:10
msgid "Military Structure"
msgstr "Estrutura militar"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:12
msgid "Military"
msgstr "Militares"
#: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28
msgid "Arsenal"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:27
msgid ""
"Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research "
"Siege Engine technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31
#: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31
#: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31
#: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:76
#: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14
#: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "Cuartel"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:28
msgid "Train Infantry and research Infantry technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Dock"
msgstr "Porto"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:26
msgid ""
"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade"
" routes. Construct Ships and research Ship technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Naval"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:26
msgid "Elephant Stable"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:28
msgid "Train Elephants and research Elephant technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29
msgid "ElephantStable"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:18
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:22
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
msgid "Embassy"
msgstr "Embaixada"
#: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:22
#: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26
msgid "Forge"
msgstr "Forxa"
#: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:24
msgid "Research attack damage and damage resistance technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:67
msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "Campo de práctica"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Train Ranged Infantry and research technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
msgid "Range"
msgstr "Campo militar"
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29
msgid "Stable"
msgstr "Establo"
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:28
msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:4
msgid "Resource Structure"
msgstr "Estrutura de recursos"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:5
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Corral"
msgstr "Curral"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Raise Domestic Animals for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:18
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:20
msgid "Field"
msgstr "Campo de cultivo"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:21
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
-msgstr ""
+msgstr "Colleitar grans para alimentos. Cada colector adicional recolle menos eficientemente."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:19
msgid "Special Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:5
#: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:18
#: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:20
msgid "Amphitheater"
msgstr "Anfiteatro"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:27
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:19
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Muíño de roda"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "RotaryMill"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:27
msgid "Theater"
msgstr "Teatro"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:37
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41
msgid "Wonder"
msgstr "Marabilla"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:39
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Trae gloria á túa civilización e anexiona unha importante extensión de terreo."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-civilizations.po (revision 27067)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-civilizations.po (revision 27068)
@@ -1,1220 +1,1220 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2022 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
# project.
# Translators:
# Adrian Budasz
# Agata Pawlik
# Andrzej Dąbrowski
# Andrzej Preibisz
# Andrzej Udodik
# Annunnaky
# Bartłomiej Ozimek
# Bartosz Bobin
# Daniel Koć
# Daniel Whatever
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba
# domino1162
# Grzegorz Lara
# inso_pl
# Jacek
# krzychu188
# Krzysztof5
# Krzysztof Grabania
# Krzysztof Ogonowski
# lacek
# tocka
# Leszek S
# Leszek Szary
# Lukasz B
# Mar321
# Marcin S
# Marek Balicki
# Michał Garapich
# Michał Karol
# Michał Olber
# miragae
# zyxist
# Paulina
# Paweł Klimek
# Paweł Goca
# Pawel Jarczak
# Piotr
# Przemysław Murach
# q
# Adam Rabiega
# Robert Wolniak
# Jakub Rosiński
# slodki12341
# tomekpg
# TotalNoobPL
# Voltinus
# youtome_metoyou
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Przemysław Murach <moonshine133@vp.pl>, 2018-2022\n"
+"Last-Translator: Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017,2021-2022\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
msgid "Themistocles"
msgstr "Temistokles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Kleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Kleofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Thrasybulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demostenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
msgid "Pericles"
msgstr "Perykles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Arystydes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Ksenofont"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippiasz"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Klejstenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Tukidydes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcybiades "
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Workers +10% metal gather rate per phase advance."
msgstr "Robotnicy +10% do zbierania metalu za każdą nową epokę."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Kopalnie w Laureion w Attyce zapewniały Ateńczykom bogactwo srebra, które przetapiali na ich sławną i wysoce cenioną monetę, Ateńską Sowę."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Srebrne Sowy"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Cunobelinus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudika"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barkas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Giskon"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dydona"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Ksantypa"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilco Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hazdrubal Starszy"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilkar Barkas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hazdrubal Barkas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hazdrubal Giskon"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hannon Wielki"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hazdrubal Starszy"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hannon Wielki"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himiko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Merchant Ships +25% trade gain."
msgstr "Statki handlowe +25% zysku."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Commercial Acumen"
msgstr "Znajomość biznesu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Docks and Markets +10% international trade bonus."
msgstr "Stocznie i targowiska +10% międzynarodowego wpływu handlowego."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Desirable Products"
msgstr "Pożądane towary"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
msgid "Viridomarus"
msgstr "Viridomarus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
msgid "Brennus"
msgstr "Brennus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Katuwolkos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cyngetoryks"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Vercingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambioryks"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "Valetiacus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Wirydowiks"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[0]
msgid "Liu Ying"
msgstr "Liu Ying"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[10]
msgid "Liu Ao"
msgstr "Liu Ao"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[11]
msgid "Liu Xin"
msgstr "Liu Xin"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[12]
msgid "Liu Kan"
msgstr "Liu Kan"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[13]
msgid "Liu Xuan"
msgstr "Liu Xuan"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[14]
msgid "Liu Xiu"
msgstr "Liu Xiu"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[15]
msgid "Liu Zhuang"
msgstr "Liu Zhuang"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[16]
msgid "Liu Da"
msgstr "Liu Da"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[17]
msgid "Liu Zhao"
msgstr "Liu Zhao"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[18]
msgid "Liu Long"
msgstr "Liu Long"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[19]
msgid "Liu Hu"
msgstr "Liu Hu"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[1]
msgid "Liu Gong"
msgstr "Liu Gong"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[20]
msgid "Liu Yi"
msgstr "Liu Yi"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[21]
msgid "Liu Bao"
msgstr "Liu Bao"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[22]
msgid "Liu Bing"
msgstr "Liu Bing"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[23]
msgid "Liu Zuan"
msgstr "Liu Zuan"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[24]
msgid "Liu Zhi"
msgstr "Liu Zhi"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[26]
msgid "Liu Bian"
msgstr "Liu Bian"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[27]
msgid "Liu Xie"
msgstr "Liu Xie"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[25]
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[2]
msgid "Liu Hong"
msgstr "Liu Hong"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[3]
msgid "Liu Heng"
msgstr "Liu Heng"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[4]
msgid "Liu Qi"
msgstr "Liu Qi"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[5]
msgid "Liu Che"
msgstr "Liu Che"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[6]
msgid "Liu Fuling"
msgstr "Liu Fuling"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[7]
msgid "Liu He"
msgstr "Liu He"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[8]
msgid "Liu Bingyi"
msgstr "Liu Bingyi"
#: simulation/data/civs/han.jsonAINames[9]
msgid "Liu Shi"
msgstr "Liu Shi"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
msgid "Viriato"
msgstr "Wiriatus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tantal"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with City Walls around their base on most maps."
msgstr "Iberyjczycy zaczynają z murami miejskimi wokół ich bazy na większości map."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "Kamień to szeroko rozpowszechniony materiał na Półwyspie Iberyjskim. Występuje praktycznie wszędzie, poza równinami aluwialnymi oraz dolinami rzek i był masowo wykorzystywany do wznoszenia wszelkiego rodzaju budowli."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Starting Walls"
msgstr "Mury startowe"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Stone Towers −50% wood cost, +150% stone cost, +33% build time, +60% health,"
" +3 garrison capacity, and +1 default arrow count."
msgstr "Wieże kamienne -50% kosztu drewna, +150% kosztu kamienia, +33% czasu budowania, +60% zdrowia, +3 pojemności garnizonu i +1 dodatkowa strzała."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Massive Towers"
msgstr "Potężne wieże"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "Kashta"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "Malewiebamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "Harsiotef"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "Shanakdakhete"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "Amanishakheto"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "Alara"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "Pebatjma"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "Shabaka"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "Shebitku"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "Qalhata"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "Takahatenamun"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "Tantamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "Atlanersa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "Nasalsa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Battering Rams +20% attack damage and +2 garrison capacity."
msgstr "Tarany +20% ataku i +2 pojemności garnizonu."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Large Rams"
msgstr "Wielkie tarany"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Aleksander Wielki"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseusz"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Krateros"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleager"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Filip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antypater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Filip IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lizander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lizymach"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antygon II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetriusz II Antygonida"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Filip V"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Czandragupta Maurja"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurja"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Aśoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Dasharatha Maurya"
msgstr "Daśaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurja"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Shalishuka Maurya"
msgstr "Shalishuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurja"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Shatadhanvan Maurya"
msgstr "Shatadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Bryhadratha Maurja"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Cyrus II Wielki"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Achemenes"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Kserkses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Kambyzes II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardija"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artakserkses I Długoręki"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Dariusz II Ochos"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Dariusz III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artakserkses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artakserkses III Ochos"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Land Traders +25% trade gain."
msgstr "Kupcy +25% utargu."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Darics"
msgstr "Darejki"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Stable −10% batch training time per phase advance."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[2].History
msgid "The Persians were known for their large cavalry contingent"
-msgstr ""
+msgstr "Persowie znani byli z dużego kontyngentu kawalerii"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Time of War"
-msgstr ""
+msgstr "Czas Wojny"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemeusz Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemeusz Neos Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenika Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Kleopatra Tryfajna"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenika IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Kleopatra Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Kleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Kleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemeusz Filadelfos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolemeusz Nios"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemeusz Euergetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemeusz Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemeusz Epifanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemeusz Filometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptolemeusz Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemeusz Aleksander"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptolemeusz Neos Dionizos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Bolt Shooters −33% attack damage and −33% attack time."
msgstr "Balisty -33% ataku i -33% czasu przeładowania."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Polybolos"
msgstr "Polybolos"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucjusz Juniusz Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Kwintus Cecyliusz Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marek Licyniusz Krassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucjusz Tarkwiniusz Kollatyn"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marek Wipsaniusz Agrypa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gajusz Juliusz Jullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manliusz Kapitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Scypion Afrykański Starszy"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Rzymscy legioniści mogą utworzyć formację Testudo (żółwia)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Rzymianie zwykle używali formacji Testudo (żłówia) do obrony: Legioniści byli formowani w kwadraty z dwunastu mężczyzn z każdej strony, stojących tak blisko siebie, że tarcze ich składały się jak rybie łuski."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Formacja testudo (żłówia)"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Battering Rams +20% attack damage. Stone Throwers +10% attack damage."
msgstr "Tarany +20% ataku. Onagery +10% ataku."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Legionary Engineers"
msgstr "Inżynierowie legionów"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleukos I Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Aleksander I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetriusz II Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antioch VI Dionizos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotos Tryfon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antioch VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Aleksander II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Kleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleukos V Filometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antioch VIII Grypos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antioch I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antioch IX Kyzikenos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleukos VI Epifanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antioch X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetriusz III Filopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antioch XI Epifanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Filip I Filadelfos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antioch XII Dionizos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleukos VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antioch XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Filip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antioch II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleukos II Kallinikos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleukos III Keraunos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antioch III Wielki"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleukos IV Filopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antioch IV Epifanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antioch V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetriusz I Soter"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Euklejdas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
msgid "Brasidas"
msgstr "Brazydas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pauzaniasz"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurykrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Female Citizens +40% health and +50% melee attack hack damage."
msgstr "Kobiety +40% zdrowia i +50% siecznego ataku wręcz."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Spartan Women"
msgstr "Spartanki"
#: simulation/templates/special/players/athen.xml:8
msgid "Athenians"
msgstr "Ateńczycy"
#: simulation/templates/special/players/athen.xml:9
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Będąc kolebką zachodniej cywilizacji i miejscem narodzenia demokracji, Ateny były znane jako centrum sztuki, nauki i filozofii. Ateńczycy byli także potężnymi wojownikami, szczególnie na morzach. W czasach swojej świetności, Ateny zajmowały dużą część świata Helleńskiego przez kilka dekad."
#: simulation/templates/special/players/brit.xml:8
msgid "Britons"
msgstr "Brytowie"
#: simulation/templates/special/players/brit.xml:9
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Brytowie byli celtyckim plemieniem zamieszkującym Wyspy Brytyjskie. Przy użyciu rydwanów, rycerzy oraz innych jednostek walczących w bliskim starciu rozpoczęli starszliwe rewolty przeciw Rzymianom aby chronić swoje swyczaje i interesy. Zbudowali oni także tysiące wyjątkowych budowli, takich jak forty, krannogi czy brochy."
#: simulation/templates/special/players/cart.xml:8
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartagińczycy"
#: simulation/templates/special/players/cart.xml:9
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Kartagina, miasto-państwo w obecnej Tunezji, była znaczącą potęgą w zachodniej części Morza Śródziemnego, która ostatecznie przejęła kontrolę nad znaczną częścią Północnej Afryki oraz obecnej Hiszpanii w trzecim wieku p. n. e. Kartagińscy żeglarze byli jednymi z najgroźniejszych rywali na pełnym morzu oraz mistrzami handlu morskiego. Na polu bitwy stosowali Słonie Bojowe z wieżą, siejące popłoch, mieli też mury obronne tak potężne że nikomu nie udało się ich naruszyć."
#: simulation/templates/special/players/gaia.xml:5
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/special/players/gaul.xml:8
msgid "Gauls"
msgstr "Galowie"
#: simulation/templates/special/players/gaul.xml:9
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Galowie byli jednym z celtyckich plemion kontynentalnej Europy. W ich społeczeństwie dominowała kapłańska klasa druidów. Galowie rozwinęli zaawansowaną kulturę odznaczającą się wysokim poziomem metalurgii, rolnictwa, handlu, a nawet budowy dróg. Galijscy wojownicy dzielnie opierali się próbom podboju przez Rzymian, aż do czasów Cezara, a ich siła bazowała na ciężkiej piechocie oraz kawalerii."
#: simulation/templates/special/players/han.xml:16
msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Han"
#: simulation/templates/special/players/han.xml:17
msgid ""
"The Han dynasty (206 BC – AD 220) was the second imperial dynasty of China, "
"preceded by the Qin dynasty (221–207 BC) and succeeded by the Three Kingdoms"
" period (AD 220–280). It is considered a golden age in Chinese history, and "
"China made significant progress in arts and sciences during the Han period. "
"The core of the Han empire was around the Wei River, and the Han capital was"
" Chang'an, very close to the Qin capital Xianyang (both are now part of "
"Xi'an, Shaanxi)."
msgstr "Dynastia Han (206 p.n.e - 220 n.e.) była drugą dynastią imperialną Chin, poprzedzaną przez dynastię Qin (221-207 p.n.e.), a zastąpioną Trzema Królestwami (220-280). Uważa się ją za złoty wiek w historii, podczas którego chiny rozwinęły swą sztukę i naukę. Serce imperium znajdowało się wokół rzeki Wei, a stolica Chang'an bardzo blisko stolicy z czasów Qin - Xianyang (oba będące teraz częścią Xi'an, Shaanxi)."
#: simulation/templates/special/players/iber.xml:8
msgid "Iberians"
msgstr "Iberyjczycy"
#: simulation/templates/special/players/iber.xml:9
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Iberyjczycy byli ludem o tajemniczym pochodzeniu i języku, o silnej tradycji jeździectwa i obróbki metalu. Stosunkowo spokojna kultura, zwykle walczyli w bitwach nawzajem, tylko jako najemnicy. Jednak okazali się oni wytrwali, gdy Rzym starał się podjąć ich ziemię i zabrać wolność od nich, a zatrudnieni jako pionierzy robili plany taktyk partyzanckich oraz tworzyli płonące oszczepy i walczyli nimi."
#: simulation/templates/special/players/kush.xml:8
msgid "Kushites"
msgstr "Kuszyci"
#: simulation/templates/special/players/kush.xml:9
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Kusz było starożytnym afrykańskim królestwem położonym u zbiegu Nilu Błękitnego i Białego oraz rzeki Atbara w obecnej Republice Sudanu. Era kuszycka rozpoczęła się po upadku epoki brązu w Nowym Państwie Egipt, a w początkowej fazie miała swoją siedzibę w Napacie. Kuszyci najechali na Egipt w VIII w. p.n.e., a władcy przez sto lat rządzili jako faraonowie 25. dynastii Egiptu, dopóki nie zostali wypędzeni przez Asyryjczyków. Kultura kuszycka była silnie inspirowana egipską, na co wskazują budowane przez Kuszytów piramidy i monumentalne świątynie. Lud ten czcił nawet licznych bogów egipskich, takich jak Amon. W okresie klasycyzmu stolicą imperium kuszyckiego było Meroe, a mieszkańcy Królestwa Meroe przez Greków nazywani byli Etiopami. Kusz przetrwało do IV w. n.e., kiedy to osłabło i rozpadło się przez wewnętrzne rebelie, ostatecznie ulegając rosnącej potędze Aksum."
#: simulation/templates/special/players/mace.xml:8
msgid "Macedonians"
msgstr "Macedończycy"
#: simulation/templates/special/players/mace.xml:9
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Macedonia była starożytnym greckim królestwem, położonym w północno-wschodniej części Półwyspu Bałkańskiego. Pod przywództwem Aleksandra Wielkiego, macedońskie siły zbrojne, wraz z sojusznikami, zajęły większą część znanego im świata, włączając w to Egipt, Persję i fragmenty subkontynentu indyjskiego. To pozwoliło na rozprzestrzenianie się kultur wschodnich i helleńskich przez długie lata."
#: simulation/templates/special/players/maur.xml:8
msgid "Mauryas"
msgstr "Maurjowie"
#: simulation/templates/special/players/maur.xml:9
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Założone w 322 r. p.n.e. przez Chandragupta Maurya, Imperium Mauryjskie było pierwszym rządzonym w większości na Indyjskim subkontynencie oraz jedno z największych i najliczniejszych imperiów antyku. Charakterystyczną cechą militarną byli łucznicy, którzy używali długich bambusowych łuków dalekiego zasięgu, dzikie wojowniczki, rydwany i tysiące opancerzonych słoni bojowych. Ta filozofia, zwłaszcza rodziny Acharya Chanakya miała wpływ na takie dziedziny jak: ekonomia, religia, dyplomacja, działania wojenne i dobra zarządzanie. Podczas rządów Ashoka Wielkiego, imperium miało 40 lat pokoju, harmonii i dobrobytu."
#: simulation/templates/special/players/pers.xml:8
msgid "Persians"
msgstr "Persowie"
#: simulation/templates/special/players/pers.xml:9
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Imperium Perskie, rządzone przez dynastię Achemenidów, było jednym z największych imperiów starożytności, rozciągającym się, u szczytu swej potęgi, od doliny Indusu na wschodzie po Grecję na zachodzie. Persowie byli pionierami tworzenia imperium w starożytności, narzucając scentralizowane rządy różnorodnym ludom z różnymi zwyczajami, prawami, religiami i językami oraz budując wielonarodową armię, złożoną z kontyngentów pochodzących z każdego z tych narodów."
#: simulation/templates/special/players/ptol.xml:16
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemeusze"
#: simulation/templates/special/players/ptol.xml:17
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "Dynastia Ptolemeuszy była Macedońsko-Grecką rodziną królewską, która panowała w imperium Ptolemejskim w Egipcie w okresie hellenistycznym. Ich rządy trwały 275 lat, od 305 p. n. e. do 30 p. n. e. Była to ostatnia dynastia starożytnego Egiptu."
#: simulation/templates/special/players/rome.xml:8
msgid "Romans"
msgstr "Rzymianie"
#: simulation/templates/special/players/rome.xml:9
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Rzymianie kontrowali jedno z największych imperiów świata starożytnego, rozciągające się od szczytów południowej Szkocji do Sahary, zamieszkane przez między 60 a 80 milionów mieszkańców, czyli jedną czwartą populacji Ziemi w tamtym czasie. Rzym pozostawał również jednym z najsilniejszych państw na ziemi przez prawie 800 lat. Rzymianie byli najlepszymi budowniczymi świata starożytnego. Wprawieni w broni oblężniczej, mieli też znakomitą piechotę oraz flotę."
#: simulation/templates/special/players/sele.xml:16
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleucydzi"
#: simulation/templates/special/players/sele.xml:17
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "Macedońsko-grecka dynastia, która rządziła większością dawnego imperium Aleksandra."
#: simulation/templates/special/players/spart.xml:6
msgid "Spartans"
msgstr "Spartanie"
#: simulation/templates/special/players/spart.xml:7
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Sparta była znaczącym państwem-miastem starożytnej Grecji oraz dominującą potęgą wojskową na lądzie około 650 r. p.n.e.\nSpartańska kultura przywiązywała ogromną wagę do szkolenia wojskowego i doskonalenia, chłopcy rozpoczynali surowy trening w wieku siedmiu lat. Dzięki swej potędze militarnej, Sparta przewodziła koalicji Greków podczas Wojny grecko-perskiej oraz zwyciężyła Ateny w wojnie Peloponeskiej, choć wielkim kosztem."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-technologies.po (revision 27067)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-technologies.po (revision 27068)
@@ -1,1956 +1,1956 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2022 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
# project.
# Translators:
# Adam Stachowicz
# Adrian Budasz
# Andrzej Preibisz
# Bartosz Bobin
# Daniel Whatever
# Jacek
# Krzysztof Grabania
# Kuba Teichert
# Leszek Szary
# Łukasz Ankudo
# Lukasz B
# Marcin Malinowski
# Marcin S
# Marek Opłotny
# mhnxo
# Michał Dariusz Nowakowski
# Michał Karol
# Michał Koźlarek
# miragae
# zyxist
# Pawel Jarczak
# Pawel
# Piotr Lehmann
# Przemysław Murach
# q
# Adam Rabiega
# Robert Wolniak
# Robert x
# Sebastian Kalisz
# slodki12341
# Voltinus
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Dariusz Nowakowski, 2022\n"
+"Last-Translator: Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017,2021-2022\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/technologies/agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Spartanie byli szkoleni od najmłodszych lat na najpotężniejszych wojowników, którzy potrafią znosić wszelkie trudy życia wojskowego, na jakie mogą natrafić w przyszłości."
#: simulation/data/technologies/agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "Spartańskie wychowanie"
#: simulation/data/technologies/agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/poison_blades.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ship_health.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_health.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/silk_road.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/silvershields.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_health.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Odblokowane w fazie dużego miasta."
#: simulation/data/technologies/agoge.jsontooltip
msgid "Champion Infantry Spearmen +25% health, but +5% training time."
msgstr "Elitarni włócznicy +25% zdrowia, ale szkolą się 5% dłużej."
#: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsondescription
msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy."
msgstr "Mobilizowanie żołnierzy do trenowania łucznictwa poprawia ich celność."
#: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsongenericName
msgid "Archery Training"
msgstr "Trening łuczniczy"
#: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trader_health.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Odblokowane w fazie miasta."
#: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsontooltip
msgid "Archers −20% ranged attack spread."
msgstr "Łucznicy -20% zasięgu ataku dystansowego."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
" a penchant for using massed archers in battle."
msgstr "Ludy indyjskie, irańskie i kuszyckie kultywowały tradycję znakomitego łucznictwa i upodobały sobie wykorzystywanie zmasowanego ataku strzelców podczas bitew."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Tradycja łucznicza"
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Odblokowane w fazie wioski."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
msgid "Archers +10 attack range."
msgstr "Łucznicy +10 zasięgu."
#: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsongenericName
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Architektura monumentalna "
#: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsontooltip
msgid ""
"Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points."
msgstr "Struktury cywilne budowane są o 20% szybciej, mają 20% więcej zdrowia i 20% punktów przejmowania."
#: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Persowie zbudowali cudowną, długą na 1677 mili Drogę Królewską z Sardes do Suzy; Dariusz Wielki i Kserkses zbudowali również wspaniałe Persepolis; Cyrus Wielki znacznie ulepszył miasto Ekbatana i praktycznie 'przebudował' starą Elamicką stolicę Suzę."
#: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Architektura perska"
#: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsontooltip
msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
msgstr "Budowle +25% zdrowia i punktów przejęcia, +20% czasu budowania."
#: simulation/data/technologies/art_of_war.jsondescription
msgid ""
"This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
"Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
"defeating one's enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Ta najznamienitsza praca Siedmiu Klasyków Wojennych naucza dowódców Dynastii Han wszystkiego o dowodzeniu, zarządzaniu armiami i pokonywaniu wrogów."
#: simulation/data/technologies/art_of_war.jsongenericName
msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\""
msgstr "\"Sztuka Wojny\" Sun Tzu"
#: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonspecificName.han
msgid "Sūnzǐ BīngFǎ"
msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ"
#: simulation/data/technologies/art_of_war.jsontooltip
msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience."
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy żołnierze −20% wymaganego doświadczenia do awansu."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid ""
"The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher "
"pay."
msgstr "Wola walki jest niezbędna do zwycięstwa. Motywuj swoje wojsko większym żołdem."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to Fight"
msgstr "Wola walki"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
msgid "Dynamis"
msgstr "Moc"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage."
msgstr "Wojownicy, machiny oblężnicze i łodzie +25% obrażeń."
#: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of infantry by training them in large "
"batches or companies."
msgstr "Znacznie zwiększa szybkość szkolenia żołnierzy, szkoląc ich w dużych partiach lub batalionach."
#: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Pobór"
#: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsontooltip
msgid "Barracks −10% batch training time."
msgstr "Koszary -10% czasu szkolenia w grupie."
#: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsondescription
msgid "Selectively breed better war horses."
msgstr "Hodowla selektywna lepszych wierzchowców bitewnych."
#: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsongenericName
msgid "Horse Breeding"
msgstr "Hodowla koni"
#: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsontooltip
msgid "Cavalry +10% health."
msgstr "Kawaleria +10% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Wyszkól swoje konie do szybszej jazdy."
#: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsongenericName
msgid "Horse Racing"
msgstr "Wyścigi konne"
#: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsontooltip
msgid "Cavalry +10% walk speed."
msgstr "Kawaleria porusza się 10% szybciej."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "Kartagińczycy budowali mury miejskie w trzech koncentrycznych obwodach. Mury te nigdy nie były przełamane. Nawet, gdy miasto zajęli Rzymianie, zrobili to przez port, nie zaś przez szturmowanie murów."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Potrójne mury"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
msgstr "Mury +100% czasu budowania i kosztu kamienia, +200% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr "Celtyckie budowle w większości zbudowane są z drewna z kamiennymi fundamentami."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Konstrukcja drewniana"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points."
msgstr "Budowle -20% czasu budowania, zdrowia i punktów przejęcia."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsondescription
msgid ""
"The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries "
"were in demand throughout the Mediterranean."
msgstr "Galowie byli znani z efektywnej kawalerii. Celtyckich najemników rozchwytywano w okolicach basenu Morza Śródziemnego."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsongenericName
msgid "Superior Cavalry"
msgstr "Potężna kawaleria"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsontooltip
msgid "Cavalry +10% melee attack damage."
msgstr "Kawaleria +10% obrażeń wręcz."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "Grecy używali kamiennych konstrukcji od czasów wczesnomykeńskich."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Architektura hellenistyczna"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
msgid "Structures +10% health and +10% capture points."
msgstr "Budowle +10% zdrowia i +10% punktów przejęcia."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsondescription
msgid ""
"By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
"people, one of the largest empires of antiquity by population."
msgstr "Jednocząc Chiny pod jednym cesarzem, dynastia Han rządziła ponad 40 milionami ludzi - było to jedno z największych imperiów starożytności pod względem populacji."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsongenericName
msgid "Federated States"
msgstr "Stany"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
msgid "+10% maximum population limit."
msgstr "+10% limitu populacji."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsondescription
msgid ""
"The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic "
"fortifications several meters thick and stretching for kilometers."
msgstr "Dynastia Han zbudowała potężne mury z ubitej ziemi. Były to gigantyczne fortyfikacje o grubości kilku metrów i ciągnące się kilometrami."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsongenericName
msgid "Great Wall"
msgstr "Wielki Mur"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsontooltip
msgid "City Walls +50% health."
msgstr "Mury +50% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsondescription
msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources."
msgstr "Gospodarka macedońska w dużej mierze opierała się na ogromnych zasobach naturalnych."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsongenericName
msgid "Resource-Rich Economy"
msgstr "Gospodarka bogata w zasoby"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsontooltip
msgid "Storehouse technologies −100% research time."
msgstr "Technologie w magazynie −100% czasu opracowywania."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsondescription
msgid ""
"India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
" continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
"eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
"elephants."
msgstr "Indie to kraina słoni, gdzie narodziło się wykorzystywanie ich w boju przez kolejne tysiąclecia. Stąd też sprowadzano słonie do krajów basenu Morza Śródziemnego. Królowie indyjscy hodowali potężne liczby słoni bojowych."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsongenericName
msgid "Elephant Tradition"
msgstr "Tradycja słoniowa"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsontooltip
msgid "Elephants −30% training time."
msgstr "Słonie szkolą się o 30% szybciej."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Imperium Mauryjskie zawierało tuziny uprzednio niepodległych królestw na obszarze 5 milionów kilometrów kwadratowych, z populacją liczącą blisko 60 milionów ludzi. Mauryjscy regenci otrzymywali tytuł Cesarza cesarza i zarządzali armią 600,000 piechoty, 9000 słoni, 8000 rydwanów i 30,000 kawalerii, co składało się na prawdopodobnie największą armię tamtych czasów."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Cesarz cesarzy"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
" in India."
msgstr "Maurjowie budowali palisady z drewna - surowca, którego w Indiach pod dostatkiem."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Drewniane mury"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
msgid "City Walls −20% build time and −20% health."
msgstr "Mury -20% czasu budowania i zdrowia."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Persjanie mogli i powołali w czasie wojny ogromną liczbę piechoty z powodu samej tylko wielkości i rozlokowania Achemenidzkiego Imperium. Zasadniczo, Perska piechota była dobrze wyszkolona i walczyła z wielką wytrwałością. Jednakże, choć było to prawdą, składała się ona z biednych, walczących wręcz wojowników. Piechota Perska, wyłączając elitarne pułki, nie składała się z profesjonalnych sił zbrojnych."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Pobór Wielkiego króla"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsondescription
msgid ""
"Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
"especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
"fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
"floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
msgstr "Suszone słońcem błotne cegły używano jako budulca na gorących i suchych terenach, szczególnie tam, gdzie był niedostatek drewna. Mimo że nie były aż tak wytrzymałe jak palone cegły lub naturalny kamień, a zamiast tego wrażliwe na ciągłe deszcze i powodzie, zaletą błotnych cegieł była ich cena i łatwość produkcji."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsongenericName
msgid "Sun-dried Mud Bricks"
msgstr "Suszone słońcem błotne cegły"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsontooltip
msgid "Houses and Economic Structures −40% wood cost and health."
msgstr "Domy i budowle ekonomiczne -40% drewna i zdrowia."
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsongenericName
msgid "Improved Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Poprawiona Konstrukcja"
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonspecificName.han
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonspecificName.han
msgid "Gōngchéng"
msgstr "Gōngchéng"
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsontooltip
msgid "All structures −10% build time and −10% cost."
-msgstr ""
+msgstr "Struktury -10% czasu budowy i -10% jej kosztów."
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsongenericName
msgid "Robust Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Wytrzymała architektura"
#: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsontooltip
msgid "All structures +20% health."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie budowle +20% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsongenericName
msgid "Efficient Bureaucracy"
-msgstr ""
+msgstr "Efektywna biurokracja"
#: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonspecificName.han
#: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonspecificName.han
msgid "Guānliáo"
msgstr "Guānliáo"
#: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsontooltip
msgid "Ministers −50% train time."
-msgstr ""
+msgstr "Ministrowie -50% czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsongenericName
msgid "Intensive Training"
-msgstr ""
+msgstr "Intensywny Trening"
#: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsontooltip
msgid "Ministers +50% health."
-msgstr ""
+msgstr "Ministrowie +50% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/colonization.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartagińczycy założyli wiele ośrodków handlu jako kolonie, uzyskując ostatecznie panowanie nad ponad 300 miastami w samej tylko Afryce Północnej."
#: simulation/data/technologies/colonization.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonizacja"
#: simulation/data/technologies/colonization.jsontooltip
msgid "Civic Structures −25% build time and resources cost"
msgstr "Budowle cywilne -25% czasu i kosztu budowy."
#: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsondescription
msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Dynastia Han miała zamiłowanie do korzystania w bitwie ze zmasowanych kuszników."
#: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsongenericName
msgid "Crossbow Training"
msgstr "Trening kuszników"
#: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsontooltip
msgid "Crossbow Infantry and Cavalry −20% train time."
-msgstr ""
+msgstr "Kusznicy i kawaleria -20% czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Wcześni achemenidzcy przywódcy podejmowali działania mające na celu ustanowienie Persji pierwszym Wielkim azjatyckim imperium rządzącym na morzach. Wielki Król zachowywał życzliwe stosunki z różnymi morskimi ludami, aby chronić ich usługi, ale podejmował też różne morskie inicjatywy. Na przykład, w czasie rządów Dariusza Wielkiego zbudowano kanał w Egipcie, a Perska marynarka została wysłana do eksploracji rzeki Indus. Według Herodota, około 300 statków Perskiej marynarki zostało przystosowanych tak, aby mogły przewozić jeźdźców na koniach."
#: simulation/data/technologies/equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Transport konny"
#: simulation/data/technologies/equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry."
msgstr "Fenickie triery uzyskują zdolność do trenowania kawalerii."
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "Solenie pozwala na przechowanie ryb dłużej."
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Solenie ryb"
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Łodzie rybackie otrzymują +20 do ilości przenoszonej żywności."
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsondescription
msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
msgstr "Użyj sieci, by zwiększyć produktywność łodzi rybackich."
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Sieć rybacka"
#: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
msgstr "Łodzie rybackie łowią ryby 30% szybciej."
#: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsondescription
msgid "Units regain health over time while garrisoned."
msgstr "Jednostki odzyskują zdrowie, gdy stacjonują w garnizonie."
#: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Warunki życia"
#: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsontooltip
msgid "Structures +1 garrison heal rate."
msgstr "Budowle otrzymują +1 do szybkości regeneracji zdrowia."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breed livestock to slaughter for meat."
msgstr "Hodowla trzody chlewnej na mięso."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Hodowla bydła"
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
msgstr "Hodowla udomowionych zwierząt skrócona o 25%."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Robotnicy używają koszy, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Kosze"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers +5 resource capacity."
msgstr "Robotnicy otrzymują +5 pojemności zbierania."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
msgid ""
"Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
"resources."
msgstr "Robotnicy używają zaprzęgów konnych, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Wózki zaprzęgnięte w konie"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid ""
"Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Robotnicy używają taczek, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Taczka"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsondescription
msgid "Install a chain pump for improved irrigation."
msgstr "Instaluje pompę łańcuchową, by zwiększyć wydajność irygacji."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsongenericName
msgid "Chain Pump"
msgstr "Pompa łańcuchowa"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsontooltip
msgid "Workers +20% rice gather rate."
-msgstr ""
+msgstr "Robotnicy +20% do zbierania ryżu."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Dodatkowy nawóz dla pól uprawnych."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Nawóz"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +20% grain gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają zboże 20% szybciej."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsondescription
msgid ""
"The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest "
"grain."
msgstr "Galowie wynaleźli maszynę do zbiorów, która znacznie ułatwia zbieranie ziarna."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsongenericName
msgid "Harvesting Machine"
msgstr "Maszyna do zbiorów"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsontooltip
msgid "Workers +10% grain gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają zboże 10% szybciej."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
"sod."
msgstr "Wyposaż robotników w żelazne pługi, które ciągną zwierzęta w celu orania gleby."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Pług żelazny"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsondescription
msgid "Equip your workers with seed drills."
msgstr "Wyposaża robotników w siewniki."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsongenericName
msgid "Seed Drill"
msgstr "Siewnik"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Szkolenie dla robotników zwiększające szybkość uprawy roli."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Szkolenie zbieractwa"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsondescription
msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń chwasty wodne, aby zachować wartości odżywcze dla ryżu."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsongenericName
msgid "Water Weeding"
msgstr "Moczarki"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Zwiększenie szybkości rąbania drewna."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Axe Heads"
msgstr "Żelazne ostrza siekier"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +25% wood gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają drewno 25% szybciej."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Axe Heads"
msgstr "Naostrzone siekiery"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Axe"
msgstr "Wzmocniona siekiera"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
msgid ""
"Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Zmuś poddanych, by pomagali robotnikom łupać kamień. Przyspiesza gromadzenie kamienia."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Poddani"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
msgid "Heilōtes"
msgstr "Heilōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid "Workers +25% stone gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają kamień 25% szybciej."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
msgstr "Zatrudnij sługi, by pomagali łupać kamień. Przyspiesza gromadzenie kamienia."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Służba"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
msgid "Douloi"
msgstr "Słudzy"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
msgstr "Rozwiń szyb górniczy. Przyspiesza gromadzenie metalu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Górnictwo głębinowe."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Workers +25% metal gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają metal 25% szybciej."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
msgstr "Odnajdź żyłę drogocennego srebra. Zwiększa tempo gromadzenia metalu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Kopalnia srebra"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Kopalnie Lawrio"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Kopalnie w Krenides"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid ""
"Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Zakup niewolników, którzy pomogą łupać kamień. Zwiększa tempo gromadzenia tego surowca."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Niewolnicy"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
msgid "Andrapoda"
msgstr "Andrapoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.rome
msgid "Servi"
msgstr "Servi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
msgstr "Wyposaż robotników w przydatne narzędzia. Zwiększa tempo gromadzenia metalu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Klin i młotek"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
msgstr "Wyposaż zbieraczy w kosze wiklinowe."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Kosze wiklinowe"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Workers +50% fruit gather rate."
msgstr "Robotnicy zbierają owoce 50% szybciej."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Zwiększa moc leczenia i zasięg widzenia wszystkich uzdrowicieli."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Zasięg leczenia."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Olimpijski Panteon"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 healing range."
msgstr "Uzdrowiciele +5 zasięgu leczenia."
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Zasięg leczenia 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadēmeia"
msgstr "Akadēmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the healing rate of all healers."
msgstr "Zwiększa tempo leczenia uzdrowicieli."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Tempo uzdrawiania"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
msgid "Sphagia"
msgstr "Krwawa ofiara"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers −20% healing time."
msgstr "Uzdrowiciele -20% czasu leczenia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Tempo leczenia 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Przysięga Hipokratesa"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "Krosno pozwalało tworzyć lepszą odzież dla osadników. Kobiety w gospodarstwie domowym uczyły się od najmłodszych lat, jak tkać w krosnach, a następnie spędzały z nimi dużą część życia."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "Krosno"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +100% health."
msgstr "Kobiety +100% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Organiczne jednostki będą powoli odnawiać żywotność podczas odpoczynku."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Medycyna Pola Bitwy"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate."
msgstr "Bezczynne żywe jednostki +0.5 regeneracji zdrowia."
#: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Zaczynając od Aleksandra, Helleńscy monarchowie założyli wiele miast w swoich imperiach, gdzie grecka kultura i sztuka mieszała się z regionalnymi obyczajami tworząc zróżnicowaną cywilizację Helleńską."
#: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Helleńskie metropolie"
#: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr "Centra osady mają +100% zdrowia i punktów przejęcia, a także dwa razy większą liczbę strzał podstawowych."
#: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsondescription
msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece."
msgstr "Hoplici stanowili większość armii w Grecji."
#: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsongenericName
msgid "Hoplite Tradition"
msgstr "Tradycja hoplicka"
#: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsontooltip
msgid "Hoplites −25% training time and −50% promotion experience."
msgstr "Hoplici -25% czasu szkolenia, ale również -50% doświadczenia do awansu."
#: simulation/data/technologies/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
"Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
msgstr "Achemenidzi utrzymywali elitarne armie składające się z dziesięciu tysięcy wojów, których greccy autorzy nazywali Athanatoi (\"Nieśmiertelni\")."
#: simulation/data/technologies/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Nieśmiertelni"
#: simulation/data/technologies/immortals.jsontooltip
msgid "Immortals −50% training time."
-msgstr ""
+msgstr "Nieśmiertelni -50% czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates "
"Athenaikos) and Cretan Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr "Ateński gimnazjon oraz ateńskie triery mogą szkolić piechotę morską (Epibates Athenaikos) oraz Kreteńskich najemnych łuczników (Toxotes Kretikos)."
#: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Reformy Ifikratesa"
#: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid ""
"Athenian Gymnasia, Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary"
" Archers."
msgstr "Ateński gimnazjon oraz ateńskie triery mogą szkolić piechotę morską i kreteńskich najemnych łuczników."
#: simulation/data/technologies/long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Długie Mury ateńskie zostały skonstruowane pod patronatem przebiegłego Termoklesa i rozszerzone o 6 km od miasta to portu w Pireusie. To zabezpieczało morskie drogi zaopatrzenia, co chroniło przed głodem w czasie oblężenia miasta przez wrogów."
#: simulation/data/technologies/long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Ateńskie długie mury"
#: simulation/data/technologies/long_walls.jsontooltip
msgid "Build Walls in own or neutral territory."
msgstr "Buduj mury na własnym lub neutralnym terytorium"
#: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "Obecnie wymarła rasa koni nezajskich była jedną z największych i silnych koni w starożytnych czasach. Były bardzo poszukiwaną rasą przez Seleucydów i Persów, jako że z czasem zarówno jeździec jak i koń został wyposażony w cięższą zbroję."
#: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Bojowe konie nezajskie"
#: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsontooltip
msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time."
msgstr "Elitarni włócznicy konni +20% zdrowia, +10% czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsondescription
msgid "Increases outpost vision."
msgstr "Zwiększa widoczność posterunku."
#: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Gołębie pocztowe"
#: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsontooltip
msgid "Outposts +33% vision range."
msgstr "Posterunki +33% zasięgu widzenia."
#: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs Reform Army"
msgstr "Tradycyjna armia kontra zreformowana armia"
#: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.jsongenericName
msgid "Civil Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Inżynieria lądowa"
#: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.jsongenericName
msgid "Civil Service"
-msgstr ""
+msgstr "Służba publiczna"
#: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of "
"thousands of well-equipped troops participated in the opening procession."
msgstr "Festiwal w Dafne był wielkim wydarzeniem dla Seleucydów: dziesiątki tysięcy uzbrojonych wojów uczestniczyło w otwierającej festiwal procesji."
#: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Parada Dafne"
#: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Champions −20% training time."
msgstr "Czempioni szkolą się 20% szybciej."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_city_generic or phase_city_{civ}."
msgstr "Technologia zastępcza do użycia w szablonach, zastąpiona przez phase_city_generic or phase_city_{civ}."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Faza dużego miasta"
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires three Town Structures."
msgstr "Wymaga trzech struktur miejskich."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Megalopolis"
msgstr "Megalopolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +50% territory influence radius. Structures +9 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit. Workers +10% metal gather rate."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasteczka w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.han
msgid "Jùn"
msgstr "Jùn"
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +50% territory influence radius. Structures +9 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie."
#: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training"
" rates are decreased because of the 'Times of War' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii. Jest to faza perskiego miasta, gdzie czas szkolenia w stajniach jest zmniejszona z powodu premii \"Czasy Wojny\"."
#: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +50% territory influence radius. Structures +9 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit. Stable −10% batch training time."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Stajnie -10% do czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_town_generic or phase_town_{civ}."
msgstr "Technologia zastępcza do użycia w szablonach, zastąpiona przez phase_town_generic or phase_town_{civ}."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Faza miasta"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, gotową do szybkiego rozwoju. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires five Village Structures."
msgstr "Wymaga pięciu struktur osadniczych."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Kōmopolis"
msgstr "Kōmopolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +30% territory influence radius. Structures +7 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit. Workers +10% metal gather rate."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Awansuje z małej wioski do tętniącego życiem miasteczka, gotowego do szybkiej ekspansji."
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.han
msgid "Xìan"
msgstr "Xìan"
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +30% territory influence radius. Structures +7 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie."
#: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased "
"because of the 'Times of War' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Awansuje z małej wsi w prawdziwą metropolię, gotową do szybkiego rozwoju. Jest to faza miasta perskiego, w której czas szkolenia jest zmniejszony ze względu na bonus \"Czasy Wojny\"."
#: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
"Centers +30% territory influence radius. Structures +7 capture points "
"regeneration rate per garrisoned unit. Stable −10% batch training time."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do fazy miasteczka, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do czasu szkolenia."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Faza wioski"
#: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsongenericName
msgid "Poison Arrows"
msgstr "Zatrute strzały"
#: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsontooltip
msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage."
msgstr "Łucznicy +20% ataku."
#: simulation/data/technologies/poison_blades.jsongenericName
msgid "Poison Blades"
msgstr "Zatrute ostrza"
#: simulation/data/technologies/poison_blades.jsontooltip
msgid "Melee Soldiers +20% attack damage."
msgstr "Wojownicy +20% ataku."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Domowe ogrody przedstawiały zarówno proste, ogrodzone płotem, jak i ogromne, zadbane i otoczone kolumnami obszary."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Domowy ogród"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
msgid "Peristylon"
msgstr "Peristylon"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
msgid "Paradaidām"
msgstr "Paradaidām"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
msgid "Peristylium"
msgstr "Peristylium"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population bonus."
msgstr "Domy +20% bonusu populacyjnego."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Domostwa mogły się rozwijać, gdy bogactwo i populacja osady rosły."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Dworek"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Insula"
#: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsondescription
msgid "The Roman-style core of the Seleucid army."
msgstr "Rzymski rdzeń armii Seleucydów."
#: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Armia zreformowana"
#: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsontooltip
msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman."
msgstr "Odblokuj czempiona miecznika."
#: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsondescription
msgid ""
"Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship "
"construction."
msgstr "Zatrudnij wyszkolonych szkutników, by przyspieszyć budowlę łodzi."
#: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Architekci morscy"
#: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsontooltip
msgid "Ships −20% construction time."
msgstr "Statki -20% czasu budowy."
#: simulation/data/technologies/ship_health.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Drewnaine belki wzmacniające kadłub statku."
#: simulation/data/technologies/ship_health.jsongenericName
msgid "Reinforced Hull"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocniony korpus"
#: simulation/data/technologies/ship_health.jsontooltip
msgid "Ships +25% health."
msgstr "Statki +25% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsondescription
msgid ""
"Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your "
"ships."
msgstr "Wyszkól wioślarzy i marynarzy, by przyspieszyć łodzie."
#: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsongenericName
msgid "Experienced Crews"
msgstr "Doświadczona załoga"
#: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsontooltip
msgid "Ships +10% movement speed."
msgstr "Łodzie +10% szybkości ruchu."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
msgstr "Zaawansowane technologie poprawiają wydajność machin."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Zaawansowane oblężenie"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
msgstr "+25% obrażeń miażdżących dla machin oblężniczych."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy."
msgstr "Zwiększa celność strzał."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Celność bełtów"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
msgstr "Balisty otrzymują -20% do rozstrzału."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsondescription
msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges."
msgstr "Nauka lub rzemiosło o machinach oblężniczych."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsongenericName
msgid "Siegecraft"
msgstr "Sztuka oblężnicza"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% construction time."
msgstr "Machiny oblężnicze -20% czasu tworzenia."
#: simulation/data/technologies/siege_health.jsondescription
msgid ""
"Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles."
msgstr "Pokrywa stronę zewnętrzną żelaznymi płytami, które chronią przed ogniem i strzałami."
#: simulation/data/technologies/siege_health.jsongenericName
msgid "Armor Plating"
msgstr "Opancerzenie"
#: simulation/data/technologies/siege_health.jsontooltip
msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health."
msgstr "Tarany i wieże oblężnicze +25% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsondescription
msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines."
msgstr "Inżynierowie są odpowiedzialni za ulepszenia w machinach oblężniczych."
#: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Inżynierowie wojskowi"
#: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsontooltip
msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time."
msgstr "Machiny oblężnicze -40% czasu rozkładania i składania."
#: simulation/data/technologies/silk_road.jsongenericName
msgid "Silk Road"
msgstr "Jedwabny Szlak"
#: simulation/data/technologies/silk_road.jsontooltip
msgid "Traders +20% international trade bonus."
msgstr "Kupcy +20% utargu międzynarodowego."
#: simulation/data/technologies/silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr "Srebrne Tarcze lub Argyraspidai, byli elitarną ciężką piechotą Macedońskiej armii."
#: simulation/data/technologies/silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Pułk Srebrnych Tarcz"
#: simulation/data/technologies/silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health "
"and attack damage."
msgstr "Ulepsza elitarnych tarczowników do srebrnych tarcz, które posiadają więcej punktów zdrowia i ataku."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsondescription
msgid ""
"Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary "
"weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been "
"broken."
msgstr "Piechota często nosiła przy sobie drugi rodzaj broni, by móc jej dobyć, gdy główna broń zawiodła lub została uszkodzona."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Broń Przyboczna"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.spart
msgid "Xiphos"
msgstr "Xiphos"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Sztylet Pugio"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsontooltip
msgid "Soldiers +15% melee attack damage."
msgstr "Wojownicy +15% ataku wręcz."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Użycie żelaza zamiast brązu zwiększyło wytrzymałość broni."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Żelazna broń"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsondescription
msgid ""
"By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a "
"stronger material, steel, can be forged."
msgstr "Poprzez dodanie nieco węgla podczas wytapiania można stworzyć silniejszy materiał - żelazo."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsongenericName
msgid "Carburization"
msgstr "Nawęglanie"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsontooltip
msgid "Soldiers +20% melee attack damage."
msgstr "Wojownicy +20% ataku wręcz."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Tajne techniki obrórki stali nadają ostrzom mieczy wyraźne, piękne ubarwienie. Ponad to twardość tej stali niema sobie równych."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Obróbka stali"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Stal toledańska"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Bułat - stal wootz"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsontooltip
msgid ""
"Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus."
msgstr "Wojownicy +20% ataku wręcz. Szermierze otrzymują dodatkowy bonus +20%."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsondescription
msgid ""
"Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and "
"thus their penetration."
msgstr "Ulepszone lotki strzał zwiększają ich stabilność i szybkość oraz penetrację."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsongenericName
msgid "Improved Fletching"
msgstr "Ulepsza lotka strzały"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsontooltip
msgid "Soldiers +15% ranged attack damage."
msgstr "Wojownicy +15% ataku dystansowego."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsondescription
msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper."
msgstr "Żelazne groty strzał pozwalają na lepszą penetrację."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsongenericName
msgid "Iron Arrowheads"
msgstr "Żelazne groty"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsondescription
msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds."
msgstr "Groty strzał z trzema płatkami zamiast dwóch zadają większe rany."
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsongenericName
msgid "Trilobate Arrowheads"
msgstr "Trójpłatkowe groty"
#: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsontooltip
msgid "Soldiers +20% ranged attack damage."
msgstr "Wojownicy +20% ataku dystansowego."
#: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.jsontooltip
msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience."
msgstr "Wojownicy walczący na dystans otrzymują +25% doświadczenia do awansu."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsondescription
msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather."
msgstr "Pancerz z pikowanej wełny, lnu, bawełny lub skóry."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Pikowana zbroja"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.spart
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsontooltip
msgid "Soldiers +1 hack resistance."
msgstr "+1 pancerza przed obrażeniami siecznymi dla wojowników."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsondescription
msgid "Body armor made from laminated linen."
msgstr "Pancerz z laminowanego płótna."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Zbroja z wielu wastw płótna"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.spart
msgid "Linothōrax"
msgstr "Linothōrax"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor made of small metal rings linked together."
msgstr "Pancerz z połączonych ze sobą małych metalowych pierścieni."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsongenericName
msgid "Mail Body Armor"
msgstr "Kolczuga"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsontooltip
msgid "Soldiers +2 hack resistance."
msgstr "+2 pancerza przed obrażeniami siecznymi dla wojowników."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsondescription
msgid ""
"Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and "
"blows than wicker-frame shields."
msgstr "Tarcze drewniane są cięższe, ale lepiej chronią przed pociskami i uderzeniami niż tarcze wiklinowe."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsongenericName
msgid "Wooden Shield"
msgstr "Tarcza drewniana"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsontooltip
msgid "Soldiers +1 pierce resistance."
msgstr "Wojownicy +1 pancerza przed obrażeniami kłutymi."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsondescription
msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine."
msgstr "Wzmocnij tarcze metalową obręczą lub szkieletem."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsongenericName
msgid "Metal Rim"
msgstr "Metalowa obręcz"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsondescription
msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys."
msgstr "Wzmocnij tarcze mocniejszym stopem metalu."
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsongenericName
msgid "Improved Shield Alloys"
msgstr "Tarcza ulepszona stopem metalu"
#: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsontooltip
msgid "Soldiers +2 pierce resistance."
msgstr "Wojownicy +2 pancerza przed obrażeniami kłutymi."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
msgstr "Rekrutuj sieć informatorów, którzy będą czuwać nad Twoimi ludźmi."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
msgid "Counterintelligence"
msgstr "Kontrwywiad"
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
msgstr "Spraw, by twoje jednostki były o 50% droższe przy próbie przekupstwa."
#: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry by training them in large "
"batches or squadrons."
msgstr "Znacznie zwiększa szybkość szkolenia kawalerii, szkoląc ją w dużych partiach lub batalionach."
#: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsontooltip
msgid "Stables −10% batch training time."
msgstr "Stajnie -10% czasu szkolenia grup."
#: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsondescription
msgid ""
"Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal"
" ice house."
-msgstr ""
+msgstr "Qanāt lub Kārēz, sieć podziemnych akweduktów połączonych z domem lodowym yakhchal."
#: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsongenericName
msgid "Subterranean Aqueducts"
-msgstr ""
+msgstr "Akwedukty podziemne"
#: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonspecificName.pers
msgid "Kārēz"
msgstr "Kārēz"
#: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsontooltip
msgid "Ice House +1 trickle food rate per second."
msgstr "Lodowy dom +1 do szybkości strużek jedzenia na sekundę."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Blanki na murach zapewniają żołnierzom broniącym twierdzy szerszy zasięg strzału."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Blanki"
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier."
msgstr "Strażnice i kamienne wieże +40% więcej strzał na każdego obsadzonego żołnierza."
#: simulation/data/technologies/tower_health.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Wzmocnij fundamenty w przygotowaniu ataku."
#: simulation/data/technologies/tower_health.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Wytrzymałe fundamenty"
#: simulation/data/technologies/tower_health.jsontooltip
msgid "Towers +25% health."
msgstr "Wieże +25% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Machikuły pozwalają zwalczać przeciwników u podnóża wieży."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Machikuły"
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range."
msgstr "Strażnice i kamienne wieże nie mają zasięgu minimalnego."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Łucznicy zwiększają maksymalny zasięg wystrzeliwanych strzał."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Łucznicy"
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range."
msgstr "Strażnice i kamienne wieże mają +8 zasięgu ataku."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "Straż nocna zwiększa czujność."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Straże"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
msgid "Nyktophylakes"
msgstr "Straż nocna"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.han
msgid "Shàobīng"
msgstr "Shàobīng"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Posterunki"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count."
msgstr "Strażnice i kamienne wieże mają +1 podstawowej liczby strzał."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Popraw międzynarodowe zyski."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Trakt Handlowy"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Traders +10% trade profit between allies."
msgstr "Kupcy +10% utargu między sojusznikami."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "Postęp w rzemieślnictwie zwiększa zyski z handlu."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Rzemieślnictwo"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% trade gain."
msgstr "Kupcy +15% utargu."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Zaawansowane rzemieślnictwo"
#: simulation/data/technologies/trader_health.jsondescription
msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable."
msgstr "Kupcy podróżujący razem w karawanach są bardziej odporni."
#: simulation/data/technologies/trader_health.jsongenericName
msgid "Trade Caravan"
msgstr "Karawana kupiecka"
#: simulation/data/technologies/trader_health.jsontooltip
msgid "Land Traders +50% health."
msgstr "Kupcy lądowi +50% zdrowia."
#: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsondescription
msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army."
msgstr "Macedoński rdzeń armii Seleucydów."
#: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Armia tradycyjna"
#: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsontooltip
msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman."
msgstr "Odblokuj czempiona pikiniera."
#: simulation/data/technologies/unit_advanced.jsontooltip
msgid ""
"Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture "
"attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing "
"strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
"damage; Ranged units −20% spread."
msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.7 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
#: simulation/data/technologies/unit_elephant_african.jsontooltip
msgid ""
"African Elephants −10% resource costs, training time, health, attack damage,"
" and loot."
msgstr "Afrykańskie słonie są 10% tańsze, o tyle szybciej się szkolą, ale mają też 10% mniej zdrowia, ataku i zasobów."
#: simulation/data/technologies/unit_elephant_indian.jsontooltip
msgid ""
"Indian Elephants +10% resource costs, training time, health, attack damage, "
"and loot."
msgstr "Indiańskie słonie są 10% droższe, o tyle wolniej się szkolą, ale mają też 10% więcej zdrowia, ataku i zasobów."
#: simulation/data/technologies/unit_elite.jsontooltip
msgid ""
"Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
"+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
" range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
"spread."
msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.8 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsondescription
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Broniące jednostki (Bohaterzy) to profesjonaliści, którzy dzierżyli najlepszą broń i przeszli najlepsze szkolenie."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Cavalry"
msgstr "Odblokuj elitarną kawalerię"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsontooltip
msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable."
msgstr "Odblokuj elitarną kawalerię w stajni."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Chariots"
msgstr "Odblokuj elitarne rydwany"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsontooltip
msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable."
msgstr "Odblokuj elitarne rydwany w stajni."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Infantry"
msgstr "Odblokuj elitarną piechotę."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.ptol
msgid "Agēma"
msgstr "Agēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Batalion krajowy"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsontooltip
msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks."
msgstr "Odblokuj elitarną piechotę w koszarach."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "Festiwal wyłącznie z udziałem kobiet, na cześć ich płodności."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Święto plonów"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
msgid "Thesmophoria"
msgstr "Tesmoforie"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bogini Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Odblokowana możliwość uczenia kobiet w domach"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "Rozszerzenie handlu prowadzi do zakładu stałego podmiotu składującego rodzin w obce kraje, które pozwolą im wykorzystać bogactwa tych krajów."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Rosproszeni członkowie narodu"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires three Traders"
msgstr "Wymaga trzech kupców"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Pozwala używać sojuszniczych terenów."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "Dzięki środkom transportu i podróżom ludzie odkrywali tereny poza granicami ich krajów i rysowali ich mapy aby podzielić się wspomnieniami i odkryciami."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Kartografia"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "Widzisz to, co twoi sojusznicy, przeglądasz ich podsumowanie, sprawdzasz ich surowce oraz liczbę ludności w górnym panelu."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
msgid ""
"Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
"the countries they crossed."
msgstr "Podstawowym celem grona handlowców była wymiana handlowa, ale zebrali również informacje o krajach, przez które przeszli."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
msgid "Espionage"
msgstr "Szpiegostwo"
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
msgid ""
"Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
msgstr "Pozwala przekupić jednostki innych graczy w celu podzielenia się swoją wizją."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
msgstr "Zatrudnij profesjonalnych najemników, by walczyli u twego boku"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
msgid "Expertise In War"
msgstr "Ekspertyzy w wojnie"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
msgid "Mercenaries start at Advanced rank."
msgstr "Najemnicy zaczynają z rangą zaawansowaną."
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "Cuda rozsławiają wielkość Twej cywilizacji wśród innych ludów."
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Wspaniała ekspansja"
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.spart
msgid "Peristasis"
msgstr "Peristasis"
#: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsontooltip
msgid ""
"Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per "
"Wonder owned."
msgstr "Udostępnia aurę \"Wspaniałej ekspansji\": +20% limitu populacji za każdy posiadany cud."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po (revision 27067)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po (revision 27068)
@@ -1,1234 +1,1234 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2022 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
# project.
# Translators:
# AAAAA BBBBB
# adrien vigneron
# Anakine Capdecomme-Mabit
# Arnaud Rochés
# benjamin jasse
# Camille Edouard
# Cyril Mercier
# David Baum
# François Magimel
# François Poirotte
# gab_tes
# Glorfindel Of Gondolin
# gorius
# tavariz
# Hamza ESSAD
# Irriep Nala Novram
# Jo Du
# l p
# Luc
# Nescio
# Mortimer
# Nicolas Auvray
# nicolas t
# Oumph
# polien delamarque
# 96921931311cbcef40e532f6e0de4499_eac7260
# Stanislas Dolcini
# Polakrity
# Thierry Vignaud
# Tiber7 - Danilo B. Guttadauria
# Xavier Tardieu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-10 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Xavier Tardieu <xapitoun@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: François Poirotte <clicky@erebot.net>, 2020,2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsondescription
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Various (timed) effects."
msgstr "Effets (temporaires) divers."
#: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsonname
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Apply Status"
msgstr "Applique un effet de statut"
#: simulation/data/attack_effects/capture.jsondescription
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Reduces capture points of a target."
msgstr "Réduit les points d'allégeance d'une cible."
#: simulation/data/attack_effects/capture.jsonname
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"
#: simulation/data/attack_effects/damage.jsondescription
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Reduces the health of a target."
msgstr "Réduit la santé d'une cible."
#: simulation/data/attack_effects/damage.jsonname
msgctxt "effect caused by an attack"
msgid "Damage"
msgstr "Dégâts"
#: simulation/data/damage_types/crush.jsondescription
msgctxt "damage type"
msgid "Damage caused by sheer force, like with a club or by trampling."
msgstr "Dégâts provoqués par la force pure, comme avec une matraque ou par piétinement."
#: simulation/data/damage_types/crush.jsonname
msgctxt "damage type"
msgid "Crush"
msgstr "Écrasant"
#: simulation/data/damage_types/fire.jsondescription
msgctxt "damage type"
msgid "Damage caused by burning objects, like a torch or a flaming arrow."
msgstr "Dégâts causés par des objets enflammés, comme une torche ou une flèche enflammée."
#: simulation/data/damage_types/fire.jsonname
msgctxt "damage type"
msgid "Fire"
msgstr "Feu"
#: simulation/data/damage_types/hack.jsondescription
msgctxt "damage type"
msgid ""
"Damage caused by sharp objects cutting or chopping, like with a sword or an "
"axe."
msgstr "Dégâts provoqués par des objets tranchants, coupants ou hachants, tels qu'une épée ou une hache."
#: simulation/data/damage_types/hack.jsonname
msgctxt "damage type"
msgid "Hack"
msgstr "Tranchant"
#: simulation/data/damage_types/pierce.jsondescription
msgctxt "damage type"
msgid "Damage caused by sharp pointy objects, like arrows or spears."
msgstr "Dégâts causés par des objets pointus, telles que les flèches et les lances."
#: simulation/data/damage_types/pierce.jsonname
msgctxt "damage type"
msgid "Pierce"
msgstr "Perçant"
#: simulation/data/damage_types/poison.jsondescription
msgctxt "damage type"
msgid ""
"Damage caused by venomous or poisoned objects, like a snake or a poisoned "
"weapon."
msgstr "Dégâts causés par un objet empoisonné ou une créature venimeuse, comme un serpent ou une arme empoisonnée."
#: simulation/data/damage_types/poison.jsonname
msgctxt "damage type"
msgid "Poison"
msgstr "Poison"
#: simulation/data/status_effects/burning.jsonapplierTooltip
msgctxt "status effect"
msgid "This unit causes fire damage."
msgstr "Cette unité cause des dégâts de feu."
#: simulation/data/status_effects/burning.jsonreceiverTooltip
msgctxt "status effect"
msgid "This unit is burning."
msgstr "Cette unité brûle."
#: simulation/data/status_effects/burning.jsonstatusName
msgctxt "status effect"
msgid "Burning"
msgstr "Brûlure"
#: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonapplierTooltip
msgctxt "status effect"
msgid "This unit causes poison damage."
msgstr "Cette unité cause des dégâts empoisonnés."
#: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonreceiverTooltip
msgctxt "status effect"
msgid "This unit is poisoned."
msgstr "Cette unité est empoisonné(e)."
#: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonstatusName
msgctxt "status effect"
msgid "Poisoned"
msgstr "Poison"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:24
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armée d'Alexandre le Grand."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:25
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armée d'Alexandre le Grand"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:26
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "C'est à cela que ressemblerait une armée sur la carte stratégique."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Armée de Macédoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Armée de Macédoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:24
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armée de Léonidas Ier."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:25
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armée de Léonidas Ier"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:21
msgid "Market"
msgstr "Marché"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:22
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:22
msgid "Settlement"
msgstr "Colonie"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:23
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Cité-état grecque mineure"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:24
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ceci est une ville grecque mineure."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:23
msgid "Greek Polis"
msgstr "Cité-état grecque"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:24
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ceci est une ville grecque majeure."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuaire religieux"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuaire religieux grec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Paws"
msgstr "Pattes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:24
msgid "Black Bear"
msgstr "Ours noir"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:25
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:24
msgid "Brown Bear"
msgstr "Ours brun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:25
msgid "Ursus arctos"
msgstr "Ursus arctos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:24
msgid "Polar Bear"
msgstr "Ours polaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:25
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Tusks"
msgstr "Défenses"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:23
msgid "Wild Boar"
msgstr "Sanglier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:24
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:11
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromadaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:12
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Horns"
msgstr "Cornes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:25
msgid "Bull"
msgstr "Taureau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:26
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:18
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:17
msgid "Cow"
msgstr "Vache"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:17
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Taureau d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:18
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:17
msgid "Zebu"
msgstr "Zébu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:18
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Poulet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Teeth"
msgstr "Dents"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:23
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodile du Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:24
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:11
msgid "Red Deer"
msgstr "Cerf élaphe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:12
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Fangs"
msgstr "Crocs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:24
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:25
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:25
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:24
msgid "Wolfhound"
msgstr "Lévrier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:11
msgid "Donkey"
msgstr "Âne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:12
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Trunk"
msgstr "Trompe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:25
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Éléphant de savane d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:26
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:12
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:11
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Éléphanteau de savane d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:25
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Éléphant d'Asie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:26
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:12
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:11
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Éléphanteau d'Asie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:25
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Éléphant de forêt d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:26
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:24
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Renard arctique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:25
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:24
msgid "Red Fox"
msgstr "Renard roux"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:25
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:11
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazelle de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:12
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:12
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:11
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Girafon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:17
msgid "Goat"
msgstr "Chèvre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:18
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:24
msgid "Hippopotamus"
msgstr "Hippopotame"
#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
msgid "Hippopotamus amphibius"
msgstr "Hippopotamus amphibius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:11
msgid "Horse"
msgstr "Cheval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:12
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_pony.xml:8
msgid "Pony"
msgstr "Poney"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:23
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:24
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lionne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:11
msgid "Muskox"
msgstr "Bœuf musqué"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:12
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:11
msgid "Peacock"
msgstr "Paon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:12
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:17
msgid "Pig"
msgstr "Cochon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:18
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Cochon enflammé"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:11
msgid "Piglet"
msgstr "Cochonnet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Lapin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:5
msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
msgid "Horn"
msgstr "Cornes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:24
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rhinocéros blanc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:25
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Grand requin blanc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:17
msgid "Sheep"
msgstr "Mouton"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:18
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:23
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:24
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:24
msgid "Walrus"
msgstr "Morse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:25
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:11
msgid "Fin Whale"
msgstr "Rorqual commun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:12
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:11
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Baleine à bosse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:12
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:11
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnou bleu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:12
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:24
msgid "Wolf"
msgstr "Loup"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:25
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_arctic.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Loup arctique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:11
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zèbre commun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:12
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/fish/tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fish/tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Thon"
#: simulation/templates/gaia/fruit/apple.xml:7
msgid "Apple"
msgstr "Pomme"
#: simulation/templates/gaia/fruit/banana.xml:7
msgid "Banana"
msgstr "Banane"
#: simulation/templates/gaia/fruit/berry_01.xml:4
#: simulation/templates/gaia/fruit/berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/fruit/berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/fruit/berry_04.xml:4
#: simulation/templates/gaia/fruit/berry_05.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Baies"
#: simulation/templates/gaia/fruit/date.xml:8
#: simulation/templates/gaia/tree/date_palm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/date_palm_dead.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmier dattier"
#: simulation/templates/gaia/fruit/fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "Figuier"
#: simulation/templates/gaia/fruit/grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Raisins"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Doric Column"
msgstr "Colonne dorique"
#: simulation/templates/gaia/ruins/metal_statue_isis.xml:9
msgid "Isis Cult Image"
msgstr "Image du Culte d'Isis"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grande pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pyramide mineure"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Menhir"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Egyptian Statue"
-msgstr ""
+msgstr "Statue égyptienne"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Statue koushite"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:9
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:9
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:9
msgid "Stone Resource"
msgstr "Ressource de pierre"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:10
msgid "Kushite Bird Statue"
msgstr "Statue d'oiseau koushite"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:10
msgid "Apademak Lion Statue"
msgstr "Statue du Lion d'Apademak"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:10
msgid "Ammon-Ra Ram Statue"
msgstr "Statue du bélier d'Ammon-Ra"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statue"
-msgstr ""
+msgstr "Statue romaine"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Temple grec inachevé"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Trésor de nourriture"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barils semi-enterrés"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Magasins d'alimentation perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Trésor de nourriture perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Toison d'Or"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Boîte secrète"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Marchandises perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tapis perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_weapons_small.xml:8
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Armes en fer"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pégase"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Épave"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Épave de bateau cargo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Trésor de pierre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite.xml:4
msgid "Cut Granite"
msgstr "Granite taillé"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite_large.xml:8
msgid "Cut Stone"
msgstr "Pierre taillée"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_red.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_sandstone.xml:4
msgid "Cut Sandstone"
msgstr "Grès taillé"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Trésor de bois"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood_lumber.xml:8
msgid "Milled Lumber"
msgstr "Bois Fraisé"
#: simulation/templates/gaia/tree/acacia.xml:4
msgid "Acacia"
msgstr "Acacia"
#: simulation/templates/gaia/tree/acacia_large.xml:4
msgid "Ancient Acacia"
-msgstr ""
+msgstr "Acacia antique"
#: simulation/templates/gaia/tree/aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine"
msgstr " Pin d'Alep"
#: simulation/templates/gaia/tree/bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambou"
#: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambou géant"
#: simulation/templates/gaia/tree/banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Figuier des banians"
#: simulation/templates/gaia/tree/baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/tree/baobab_3_mature.xml:8
#: simulation/templates/gaia/tree/baobab_4_dead.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/tree/baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Pousse de baobab"
#: simulation/templates/gaia/tree/baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Jeune baobab"
#: simulation/templates/gaia/tree/bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbuste robuste"
#: simulation/templates/gaia/tree/bush_mediterranean.xml:4
msgid "Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Fruticée"
#: simulation/templates/gaia/tree/carob.xml:4
msgid "Carob"
msgstr "Caroubier"
#: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Pousse de cèdre de l'atlas"
#: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_3_mature.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cèdre de l'atlas"
#: simulation/templates/gaia/tree/cherry_blossom.xml:4
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr ""
+msgstr "Floraison des cerisiers"
#: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Dattier crétois"
#: simulation/templates/gaia/tree/cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress"
msgstr "Cyprès"
#: simulation/templates/gaia/tree/dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Caduc"
#: simulation/templates/gaia/tree/elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/elm_dead.xml:4
msgid "Elm"
msgstr "Orme"
#: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech"
msgstr "Hêtre commun"
#: simulation/templates/gaia/tree/euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Bouleau argenté"
#: simulation/templates/gaia/tree/fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/fir_winter.xml:4
msgid "Fir"
msgstr "Sapin"
#: simulation/templates/gaia/tree/fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Pousse de sapin"
#: simulation/templates/gaia/tree/juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Cade"
#: simulation/templates/gaia/tree/mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/tree/maple.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/maple_autumn.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Érable"
#: simulation/templates/gaia/tree/medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmier méditerranéen"
#: simulation/templates/gaia/tree/oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_new.xml:4
msgid "Oak"
msgstr "Chêne"
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly_autumn.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Chêne vert"
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Chêne de Hongrie"
#: simulation/templates/gaia/tree/oak_large.xml:4
msgid "Large Oak"
msgstr "Grand Chêne"
#: simulation/templates/gaia/tree/olive.xml:7
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
#: simulation/templates/gaia/tree/palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca"
#: simulation/templates/gaia/tree/palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmier Doum"
#: simulation/templates/gaia/tree/palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmier de Palmyre"
#: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmier"
#: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmier tropical"
#: simulation/templates/gaia/tree/pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/pine_w.xml:4
msgid "Pine"
msgstr "Pin"
#: simulation/templates/gaia/tree/pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pin noir"
#: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Pin maritime"
#: simulation/templates/gaia/tree/poplar.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/poplar_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Peuplier"
#: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy.xml:4
#: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Black Poplar"
msgstr "Peuplier Noir"
#: simulation/templates/gaia/tree/senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmier dattier du Sénégal"
#: simulation/templates/gaia/tree/strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Figuier étrangleur"
#: simulation/templates/gaia/tree/tamarix.xml:4
msgid "Tamarix"
msgstr "Tamarix"
#: simulation/templates/gaia/tree/teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teck"
#: simulation/templates/gaia/tree/toona.xml:4
msgid "Toona"
msgstr "Cèdre"
#: simulation/templates/gaia/tree/tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Arbres de la forêt tropicale."
#: simulation/templates/mixins/builder.xml:40
msgid "Builder"
msgstr "Bâtisseur"
#: simulation/templates/mixins/bush.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Buisson"
#: simulation/templates/mixins/mercenary.xml:13
msgid "Mercenary"
msgstr "Mercenaire"
#: simulation/templates/mixins/shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "Autel"
#: simulation/templates/mixins/trading_post.xml:8
msgid "Trading Post"
msgstr "Comptoir Commercial"
#: simulation/templates/obstructors/placement.xml:10
msgid "Obstructor"
-msgstr ""
+msgstr "Obstructeur"
#: simulation/templates/obstructors/placement.xml:12
msgid "Placement obstructor to prevent construction but not movement"
-msgstr ""
+msgstr "Obstructeur de placement pour empêcher la construction mais pas le mouvement"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Devient une maison à 10 de population pour les civilisations qui ont ces maisons, est détruite pour les autres civilisations"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Devient une maison à 5 de population pour les civilisations qui ont ces maisons, est détruite pour les autres civilisations"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:5
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:5
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Infanterie de mêlée uniquement, nécessite au moins 16.\n "
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:25
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-cavalerie"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:13
msgid "Battle Line"
msgstr "Ligne de bataille"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:5
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requiert au moins 4 soldats ou 4 Engins de Sièges."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:12
msgid "Box"
msgstr "Carré"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:10
msgid "Forced March"
msgstr "Marche forcée"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:10
msgid "Column Open"
msgstr "Colonne ouverte"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:5
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requiert au moins 8 soldats ou 8 Engins de Sièges."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:11
msgid "Flank"
msgstr "Flanc"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:9
msgid "Close Order"
msgstr "Ordre fermé"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:11
msgid "Open Order"
msgstr "Ordre ouvert"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:7
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:5
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Infanterie Hoplites uniquement. En nécessite au moins 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:23
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:8
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersion"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:4
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Soldat à distance uniquement, en nécessite au moins 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:14
msgid "Skirmish"
msgstr "Escarmouche"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:5
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Piquiers d'infanterie uniquement, en nécessite au moins 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:29
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:70
msgid "Testudo"
msgstr "Tortue"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:5
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Cavalerie uniquement, en nécessite au moins 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:16
msgid "Wedge"
msgstr "Fer de lance"
#: simulation/templates/special/spy.xml:16
msgid "Spy"
msgstr "Espion"
#: simulation/templates/template_formation.xml:15
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege Engines."
msgstr "Nécessite au moins 2 soldats ou engins de siège.\n "
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/gaia/fish/generic.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pêcher des poissons pour obtenir de la nourriture."
#: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:8
msgid "Fruit"
msgstr "fruit"
#: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:9
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Cueillir des fruits pour de la nourriture."
#: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:8
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mine de métal"
#: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:9
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Miner du minerais pour obtenir du métal."
#: simulation/templates/gaia/rock/aegean_cut.xml:8
#: simulation/templates/gaia/rock/india_cut.xml:8
#: simulation/templates/gaia/rock/nubia_cut.xml:8
#: simulation/templates/gaia/rock/sahara_cut.xml:8
#: simulation/templates/gaia/rock/temperate_cut.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:8
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Carrière de pierres"
#: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:9
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Miner des rochers pour obtenir de la pierre."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Démolir des ruines pour obtenir de la pierre."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Trésor"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Récupérer des Trésors pour obtenir des ressources."
#: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:9
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Couper des arbres pour obtenir du bois."
#: simulation/templates/template_structure.xml:46
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: simulation/templates/template_unit.xml:39
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:9
#: simulation/templates/template_wallset.xml:11
msgid "Wall"
msgstr "Muraille"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "Wall off an area."
msgstr "Entourez une zone de muraille. "
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-tutorials.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-tutorials.po (revision 27067)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-tutorials.po (revision 27068)
@@ -1,1069 +1,1068 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2021 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
# project.
# Translators:
# Baptiste Finck
# Jo Du
# Polakrity
# Jérémi Mapas
# Alexandre Garreau
# Stanislas Dolcini
# François Magimel
# Raz Ou
# youritch ....
-# Oumph
# Xavier Tardieu
# Valentin Diwali
-# Natasha Di Berardo
# Rome Dev
+# François Poirotte
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-29 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n"
-"Last-Translator: Rome Dev, 2021\n"