"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Estrutura barata similar ao cuartel que pode construírse en territorio neutral, pero non exerce influencia sobre o territorio. Adestra mercenarios."
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "Kamień to szeroko rozpowszechniony materiał na Półwyspie Iberyjskim. Występuje praktycznie wszędzie, poza równinami aluwialnymi oraz dolinami rzek i był masowo wykorzystywany do wznoszenia wszelkiego rodzaju budowli."
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Rzymianie zwykle używali formacji Testudo (żłówia) do obrony: Legioniści byli formowani w kwadraty z dwunastu mężczyzn z każdej strony, stojących tak blisko siebie, że tarcze ich składały się jak rybie łuski."
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Będąc kolebką zachodniej cywilizacji i miejscem narodzenia demokracji, Ateny były znane jako centrum sztuki, nauki i filozofii. Ateńczycy byli także potężnymi wojownikami, szczególnie na morzach. W czasach swojej świetności, Ateny zajmowały dużą część świata Helleńskiego przez kilka dekad."
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Brytowie byli celtyckim plemieniem zamieszkującym Wyspy Brytyjskie. Przy użyciu rydwanów, rycerzy oraz innych jednostek walczących w bliskim starciu rozpoczęli starszliwe rewolty przeciw Rzymianom aby chronić swoje swyczaje i interesy. Zbudowali oni także tysiące wyjątkowych budowli, takich jak forty, krannogi czy brochy."
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Kartagina, miasto-państwo w obecnej Tunezji, była znaczącą potęgą w zachodniej części Morza Śródziemnego, która ostatecznie przejęła kontrolę nad znaczną częścią Północnej Afryki oraz obecnej Hiszpanii w trzecim wieku p. n. e. Kartagińscy żeglarze byli jednymi z najgroźniejszych rywali na pełnym morzu oraz mistrzami handlu morskiego. Na polu bitwy stosowali Słonie Bojowe z wieżą, siejące popłoch, mieli też mury obronne tak potężne że nikomu nie udało się ich naruszyć."
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Galowie byli jednym z celtyckich plemion kontynentalnej Europy. W ich społeczeństwie dominowała kapłańska klasa druidów. Galowie rozwinęli zaawansowaną kulturę odznaczającą się wysokim poziomem metalurgii, rolnictwa, handlu, a nawet budowy dróg. Galijscy wojownicy dzielnie opierali się próbom podboju przez Rzymian, aż do czasów Cezara, a ich siła bazowała na ciężkiej piechocie oraz kawalerii."
"The Han dynasty (206 BC – AD 220) was the second imperial dynasty of China, "
"preceded by the Qin dynasty (221–207 BC) and succeeded by the Three Kingdoms"
" period (AD 220–280). It is considered a golden age in Chinese history, and "
"China made significant progress in arts and sciences during the Han period. "
"The core of the Han empire was around the Wei River, and the Han capital was"
" Chang'an, very close to the Qin capital Xianyang (both are now part of "
"Xi'an, Shaanxi)."
msgstr "Dynastia Han (206 p.n.e - 220 n.e.) była drugą dynastią imperialną Chin, poprzedzaną przez dynastię Qin (221-207 p.n.e.), a zastąpioną Trzema Królestwami (220-280). Uważa się ją za złoty wiek w historii, podczas którego chiny rozwinęły swą sztukę i naukę. Serce imperium znajdowało się wokół rzeki Wei, a stolica Chang'an bardzo blisko stolicy z czasów Qin - Xianyang (oba będące teraz częścią Xi'an, Shaanxi)."
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Iberyjczycy byli ludem o tajemniczym pochodzeniu i języku, o silnej tradycji jeździectwa i obróbki metalu. Stosunkowo spokojna kultura, zwykle walczyli w bitwach nawzajem, tylko jako najemnicy. Jednak okazali się oni wytrwali, gdy Rzym starał się podjąć ich ziemię i zabrać wolność od nich, a zatrudnieni jako pionierzy robili plany taktyk partyzanckich oraz tworzyli płonące oszczepy i walczyli nimi."
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Kusz było starożytnym afrykańskim królestwem położonym u zbiegu Nilu Błękitnego i Białego oraz rzeki Atbara w obecnej Republice Sudanu. Era kuszycka rozpoczęła się po upadku epoki brązu w Nowym Państwie Egipt, a w początkowej fazie miała swoją siedzibę w Napacie. Kuszyci najechali na Egipt w VIII w. p.n.e., a władcy przez sto lat rządzili jako faraonowie 25. dynastii Egiptu, dopóki nie zostali wypędzeni przez Asyryjczyków. Kultura kuszycka była silnie inspirowana egipską, na co wskazują budowane przez Kuszytów piramidy i monumentalne świątynie. Lud ten czcił nawet licznych bogów egipskich, takich jak Amon. W okresie klasycyzmu stolicą imperium kuszyckiego było Meroe, a mieszkańcy Królestwa Meroe przez Greków nazywani byli Etiopami. Kusz przetrwało do IV w. n.e., kiedy to osłabło i rozpadło się przez wewnętrzne rebelie, ostatecznie ulegając rosnącej potędze Aksum."
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Macedonia była starożytnym greckim królestwem, położonym w północno-wschodniej części Półwyspu Bałkańskiego. Pod przywództwem Aleksandra Wielkiego, macedońskie siły zbrojne, wraz z sojusznikami, zajęły większą część znanego im świata, włączając w to Egipt, Persję i fragmenty subkontynentu indyjskiego. To pozwoliło na rozprzestrzenianie się kultur wschodnich i helleńskich przez długie lata."
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Założone w 322 r. p.n.e. przez Chandragupta Maurya, Imperium Mauryjskie było pierwszym rządzonym w większości na Indyjskim subkontynencie oraz jedno z największych i najliczniejszych imperiów antyku. Charakterystyczną cechą militarną byli łucznicy, którzy używali długich bambusowych łuków dalekiego zasięgu, dzikie wojowniczki, rydwany i tysiące opancerzonych słoni bojowych. Ta filozofia, zwłaszcza rodziny Acharya Chanakya miała wpływ na takie dziedziny jak: ekonomia, religia, dyplomacja, działania wojenne i dobra zarządzanie. Podczas rządów Ashoka Wielkiego, imperium miało 40 lat pokoju, harmonii i dobrobytu."
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Imperium Perskie, rządzone przez dynastię Achemenidów, było jednym z największych imperiów starożytności, rozciągającym się, u szczytu swej potęgi, od doliny Indusu na wschodzie po Grecję na zachodzie. Persowie byli pionierami tworzenia imperium w starożytności, narzucając scentralizowane rządy różnorodnym ludom z różnymi zwyczajami, prawami, religiami i językami oraz budując wielonarodową armię, złożoną z kontyngentów pochodzących z każdego z tych narodów."
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "Dynastia Ptolemeuszy była Macedońsko-Grecką rodziną królewską, która panowała w imperium Ptolemejskim w Egipcie w okresie hellenistycznym. Ich rządy trwały 275 lat, od 305 p. n. e. do 30 p. n. e. Była to ostatnia dynastia starożytnego Egiptu."
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Rzymianie kontrowali jedno z największych imperiów świata starożytnego, rozciągające się od szczytów południowej Szkocji do Sahary, zamieszkane przez między 60 a 80 milionów mieszkańców, czyli jedną czwartą populacji Ziemi w tamtym czasie. Rzym pozostawał również jednym z najsilniejszych państw na ziemi przez prawie 800 lat. Rzymianie byli najlepszymi budowniczymi świata starożytnego. Wprawieni w broni oblężniczej, mieli też znakomitą piechotę oraz flotę."
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Sparta była znaczącym państwem-miastem starożytnej Grecji oraz dominującą potęgą wojskową na lądzie około 650 r. p.n.e.\nSpartańska kultura przywiązywała ogromną wagę do szkolenia wojskowego i doskonalenia, chłopcy rozpoczynali surowy trening w wieku siedmiu lat. Dzięki swej potędze militarnej, Sparta przewodziła koalicji Greków podczas Wojny grecko-perskiej oraz zwyciężyła Ateny w wojnie Peloponeskiej, choć wielkim kosztem."
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Spartanie byli szkoleni od najmłodszych lat na najpotężniejszych wojowników, którzy potrafią znosić wszelkie trudy życia wojskowego, na jakie mogą natrafić w przyszłości."
"The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
" a penchant for using massed archers in battle."
msgstr "Ludy indyjskie, irańskie i kuszyckie kultywowały tradycję znakomitego łucznictwa i upodobały sobie wykorzystywanie zmasowanego ataku strzelców podczas bitew."
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Persowie zbudowali cudowną, długą na 1677 mili Drogę Królewską z Sardes do Suzy; Dariusz Wielki i Kserkses zbudowali również wspaniałe Persepolis; Cyrus Wielki znacznie ulepszył miasto Ekbatana i praktycznie 'przebudował' starą Elamicką stolicę Suzę."
"This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
"Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
"defeating one's enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Ta najznamienitsza praca Siedmiu Klasyków Wojennych naucza dowódców Dynastii Han wszystkiego o dowodzeniu, zarządzaniu armiami i pokonywaniu wrogów."
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "Kartagińczycy budowali mury miejskie w trzech koncentrycznych obwodach. Mury te nigdy nie były przełamane. Nawet, gdy miasto zajęli Rzymianie, zrobili to przez port, nie zaś przez szturmowanie murów."
"By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
"people, one of the largest empires of antiquity by population."
msgstr "Jednocząc Chiny pod jednym cesarzem, dynastia Han rządziła ponad 40 milionami ludzi - było to jedno z największych imperiów starożytności pod względem populacji."
"India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
" continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
"eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
"elephants."
msgstr "Indie to kraina słoni, gdzie narodziło się wykorzystywanie ich w boju przez kolejne tysiąclecia. Stąd też sprowadzano słonie do krajów basenu Morza Śródziemnego. Królowie indyjscy hodowali potężne liczby słoni bojowych."
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Imperium Mauryjskie zawierało tuziny uprzednio niepodległych królestw na obszarze 5 milionów kilometrów kwadratowych, z populacją liczącą blisko 60 milionów ludzi. Mauryjscy regenci otrzymywali tytuł Cesarza cesarza i zarządzali armią 600,000 piechoty, 9000 słoni, 8000 rydwanów i 30,000 kawalerii, co składało się na prawdopodobnie największą armię tamtych czasów."
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Persjanie mogli i powołali w czasie wojny ogromną liczbę piechoty z powodu samej tylko wielkości i rozlokowania Achemenidzkiego Imperium. Zasadniczo, Perska piechota była dobrze wyszkolona i walczyła z wielką wytrwałością. Jednakże, choć było to prawdą, składała się ona z biednych, walczących wręcz wojowników. Piechota Perska, wyłączając elitarne pułki, nie składała się z profesjonalnych sił zbrojnych."
"Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
"especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
"fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
"floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
msgstr "Suszone słońcem błotne cegły używano jako budulca na gorących i suchych terenach, szczególnie tam, gdzie był niedostatek drewna. Mimo że nie były aż tak wytrzymałe jak palone cegły lub naturalny kamień, a zamiast tego wrażliwe na ciągłe deszcze i powodzie, zaletą błotnych cegieł była ich cena i łatwość produkcji."
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartagińczycy założyli wiele ośrodków handlu jako kolonie, uzyskując ostatecznie panowanie nad ponad 300 miastami w samej tylko Afryce Północnej."
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Wcześni achemenidzcy przywódcy podejmowali działania mające na celu ustanowienie Persji pierwszym Wielkim azjatyckim imperium rządzącym na morzach. Wielki Król zachowywał życzliwe stosunki z różnymi morskimi ludami, aby chronić ich usługi, ale podejmował też różne morskie inicjatywy. Na przykład, w czasie rządów Dariusza Wielkiego zbudowano kanał w Egipcie, a Perska marynarka została wysłana do eksploracji rzeki Indus. Według Herodota, około 300 statków Perskiej marynarki zostało przystosowanych tak, aby mogły przewozić jeźdźców na koniach."
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "Krosno pozwalało tworzyć lepszą odzież dla osadników. Kobiety w gospodarstwie domowym uczyły się od najmłodszych lat, jak tkać w krosnach, a następnie spędzały z nimi dużą część życia."
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Zaczynając od Aleksandra, Helleńscy monarchowie założyli wiele miast w swoich imperiach, gdzie grecka kultura i sztuka mieszała się z regionalnymi obyczajami tworząc zróżnicowaną cywilizację Helleńską."
"The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
"Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
msgstr "Achemenidzi utrzymywali elitarne armie składające się z dziesięciu tysięcy wojów, których greccy autorzy nazywali Athanatoi (\"Nieśmiertelni\")."
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Długie Mury ateńskie zostały skonstruowane pod patronatem przebiegłego Termoklesa i rozszerzone o 6 km od miasta to portu w Pireusie. To zabezpieczało morskie drogi zaopatrzenia, co chroniło przed głodem w czasie oblężenia miasta przez wrogów."
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "Obecnie wymarła rasa koni nezajskich była jedną z największych i silnych koni w starożytnych czasach. Były bardzo poszukiwaną rasą przez Seleucydów i Persów, jako że z czasem zarówno jeździec jak i koń został wyposażony w cięższą zbroję."
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
"regeneration rate per garrisoned unit. Workers +10% metal gather rate."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie."
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training"
" rates are decreased because of the 'Times of War' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii. Jest to faza perskiego miasta, gdzie czas szkolenia w stajniach jest zmniejszona z powodu premii \"Czasy Wojny\"."
"regeneration rate per garrisoned unit. Stable −10% batch training time."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +50% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +9 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Stajnie -10% do czasu szkolenia."
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, gotową do szybkiego rozwoju. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
"regeneration rate per garrisoned unit. Workers +10% metal gather rate."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie."
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased "
"because of the 'Times of War' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Awansuje z małej wsi w prawdziwą metropolię, gotową do szybkiego rozwoju. Jest to faza miasta perskiego, w której czas szkolenia jest zmniejszony ze względu na bonus \"Czasy Wojny\"."
"regeneration rate per garrisoned unit. Stable −10% batch training time."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do fazy miasteczka, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +30% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +7 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do czasu szkolenia."
"strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
"damage; Ranged units −20% spread."
msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.7 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
"Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
"+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
" range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
"spread."
msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.8 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "Dzięki środkom transportu i podróżom ludzie odkrywali tereny poza granicami ich krajów i rysowali ich mapy aby podzielić się wspomnieniami i odkryciami."