Page MenuHomeWildfire Games

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,490 +1,490 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Formation Reforms"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
-msgstr ""
+msgstr "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armour."
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Peltast Reforms"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
-msgstr ""
+msgstr "All javelin infantry +15% speed."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr "Builder Aura"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "Buildings construct 15% faster within his aura."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr "Acropolis Aura"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
msgstr "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr "Naval Commander Aura"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr "Naval Architect Aura"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr "-20% build time for ships during his lifespan."
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Champion Army"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr "Hero Aura"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
-msgstr ""
+msgstr "All soldiers and siege engines +15% speed."
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
msgstr "+1 HP per second healing rate for all units."
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr "Lightning Aura"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr "Tactician Aura"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
-msgstr ""
+msgstr "All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his vision range."
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr "Commander Aura"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "+20% cavalry melee attack within his aura."
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
msgstr "Repairing Ship aura"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
-msgstr ""
+msgstr "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "Healing Aura"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
msgstr "Heals nearby units at 3 HP per second."
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr "Inspiration Aura"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
-msgstr ""
+msgstr "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his aura."
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr "Garrisoned Capture Aura"
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
-msgstr ""
+msgstr "When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus of +2 capture points recovery rate."
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
msgstr "Defensive Aura"
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
-msgstr ""
+msgstr "Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 meters"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
msgstr "Library Aura"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
-msgstr ""
+msgstr "Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr "Loyalty Aura"
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr "Imperialism Aura"
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr "+10% territory effect for all buildings while he lives."
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
-msgstr ""
+msgstr "Taxiarchès"
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
-msgstr ""
+msgstr "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Besieger Aura"
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
-msgstr ""
+msgstr "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack and +2 capture for champion units."
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Pyrrhic Victory"
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
-msgstr ""
+msgstr "All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Buddhism Aura"
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr ""
+msgstr "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr "Teacher Aura"
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr "Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
-msgstr ""
+msgstr "All traders in range +20% speed."
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr "Lead from the Front Aura"
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr "Leadership Aura"
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
-msgstr ""
+msgstr "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr "Administrator Aura"
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
-msgstr ""
+msgstr "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr "Patriot Aura"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
-msgstr ""
+msgstr "-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
-msgstr ""
+msgstr "Consort"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
-msgstr ""
+msgstr "Allied heroes +10% health when near her."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
-msgstr ""
+msgstr "Enemy heroes -10% health when near her."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr "Raphia Aura"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr "Construction Aura"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "Buildings construct 10% faster within his aura."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr "Mercenary Patron Aura"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr "Sword of Rome Aura"
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his range."
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr "Shield of Rome Aura"
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr "+1 armour for all units and structures."
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Farming bonus"
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr "Ilarchès Aura"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
-msgstr ""
+msgstr "All cavalry gains +2 levels of all armour types."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr "Conquest Aura"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
-msgstr ""
+msgstr "All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health reduced by 20%."
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr "Zooiarchos Aura"
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Helot Reforms"
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
-msgstr ""
+msgstr "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armour types."
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr "Last Stand Aura"
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
-msgstr ""
+msgstr "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "Heals nearby units at 1 HP per second."
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr "Hellenization."
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
-msgstr ""
+msgstr "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "Wall Protection"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
-msgstr ""
+msgstr "Soldiers on walls have +3 armour and higher vision."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr "Wonder Aura"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
-msgstr ""
+msgstr "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr "Glorious Expansion Aura"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
-msgstr ""
+msgstr "Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires \"Glorious Expansion\" tech)."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Delian League"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
-msgstr ""
+msgstr "Trademasters"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
-msgstr ""
+msgstr "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr "Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of Iberian players"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ashoka's Religious Support"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr ""
+msgstr "Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
-msgstr ""
+msgstr "The Royal Road"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
-msgstr ""
+msgstr "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Breadbasket of the Mediterranean"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Syrian Tetrapolis"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr "Reduces the cost for civil centres with 20% for allies of Seleucid players"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-technologies.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-technologies.po (revision 19246)
@@ -1,2598 +1,2598 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee "
"units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Metal armour for a horse's face."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Equip your cavalry mounts with armour. All Cavalry +1 Hack and Pierce armour level."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Chamfron"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Unlocked in Town Phase."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Metal armour for a horse's body."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Unlocked in City Phase."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "Equip your cavalry mounts with armour. All Cavalry +1 Hack armour level."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Body armour fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to the ancients."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "All heroes +2 Hack Armour Levels and +2 Pierce Armour Levels, but also +50 Metal Cost."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Iron Hero Armour"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Quilted linen or leather body armour for infantrymen."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "All Infantry +1 Hack and Pierce Armour Level."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Quilted Body Armour"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Laminated linen body armour for infantrymen."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Laminated Linen Body Armour"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "All Infantry +1 Hack Armour Level."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Body armour reinforced with bronze scales."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Scale Body Armour"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Body armour fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were equipped with such body armour, as it was very expensive and time-consuming to fabricate."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Champions +2 Hack Armour Levels, but also +10 Metal Cost."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Bronze Cuirass Body Armour"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Plywood construction for large shields."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Infantry Spearmen +2 Pierce Armour Levels."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Plywood Shield Construction"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or around the rim (Greek aspis)."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Levels."
msgstr "Infantry Spearmen +1 Pierce Armour Levels."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Reinforced Shield"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "A bronze skin hammered over the face of the shield."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Infantry Spearmen +1 Pierce Armour Level."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Bronze Shield Facing"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Champions +2 Pierce Armour Levels, but also +10 Metal Cost."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Silver Shields"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Lead sheathing protects ship hulls."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armour types."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Lead hull sheathing"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "The hypozomata braces the structure of a ship."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armour types."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Hypozomata undergirding"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armour types."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Reinforced hull"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Unlocked in Village Phase."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "A long spear made specifically for cavalry."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "Equip your close-quarter cavalry with better weapons. Close-quarter Cavalry +2 Hack Attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Cavalry Lance"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "Training increases close-quarter attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% close-quarter cavalry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Close Combat Cavalry Training"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Replaces bronze weapons with iron."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "Equip your close-quarter cavalry with better weapons. +20% close-quarter cavalry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Iron Weapons"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "Training increases ranged attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "+20% ranged cavalry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Ranged Combat Cavalry Training"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Heroism"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been broken."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% close-quarter infantry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Side Arms"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
msgstr "Training increases damage of ranged infantry units."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% ranged infantry attack."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Ranged Infantry Irregulars"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Ranged Infantry Masterclass"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "The will to fight is crucial to victory."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Will to fight"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+2 attack for all sword units."
msgstr "+2 attack for all sword units."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Steel Working"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Wootz Steel"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Toledo Steel"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in defending a keep."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per garrisoned soldier."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Crenellations"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsontooltip
msgid "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
-msgstr "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
+msgstr "Increases armour level of the defense tower by 2 levels."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Sturdy Foundations"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defense tower minimum range."
msgstr "Removes defense tower minimum range."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Murder Holes"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defense tower maximum range by 8 meters."
msgstr "Increases defence tower maximum range by 8 meters."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Arrow Shooters"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "A night's watch increases vigilance."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to towers."
msgstr "Post sentries to add one arrow to towers."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Sentries"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "City walls -20% build time, but -1 crush armour level."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Rubble Materials"
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Outposts survive twice as long in neutral territory."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsontooltip
msgid "Territory decay rate -50% for outposts."
msgstr "Territory decay rate -50% for outposts."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Stone Foundations"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 "
"extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra "
"range and better precision for ranged units, faster movement speeds and "
"extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra range and better precision for ranged units, faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
msgstr "Breeding livestock for food."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
msgstr "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Stockbreeding"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Increases shuttling capacity for all resources."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Baskets"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Horse-drawn Carts"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "Salting allows to preserve fish longer."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Fishing Boats +20 food capacity."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Salting Fish"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Wheelbarrow"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Extra nutrients for farms."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr "Workers +25% farming rate."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertiliser"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
msgstr "A horse drawn instrument to turn the sod."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Iron Plough"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Training for workers to increase farm gathering speed."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr "Workers +15% farming rate."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Gather Training"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Using net improves the fishing productivity."
msgstr "Using net improves the fishing productivity."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
msgstr "Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Fishing Net"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Increases wood gathering rates for trees."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
msgstr "Workers +15% lumbering rate for trees."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Iron Ax Heads"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
msgstr "Workers +50% lumbering rate for trees."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Sharp Ax Heads"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Stronger Ax"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
msgstr "Increases stone gathering rates."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Serfs"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Heílōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Servants"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
msgstr "Increases metal gathering rates."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
msgstr "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Shaft Mining"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
msgstr "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Silver Mining"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Mines of Krenides"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Mines of Laureion"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
msgstr "Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Slaves"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
msgstr "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Wedge and Mallet"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets to carry foraged food stuffs."
msgstr "Baskets to carry foraged food stuffs."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
msgstr "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Wicker Baskets"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in barracks heal over time."
msgstr "Units garrisoned in barracks heal over time."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
msgstr "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Living Conditions"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Increases the healing and vision range of all healers."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Healers +5 Healing and Vision Range."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Healing Range"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Olympic Pantheon"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Healing Range 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Increases the Healing Rate of all healers."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Healers +25% healing rate."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Healing Rate"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Healing Rate 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Hippocratic Oath"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "Units garrisoned in a temple are healed faster."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Temples +50% garrisoned healing rate."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Divine Offerings"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Olympic Games"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Eleusian Mysteries"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the "
"settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave"
" on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working "
"with it."
msgstr "The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working with it."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +50% Health."
msgstr "Female Citizens +50% Health."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "The Loom"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Unlock health regeneration for your units."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Battlefield Medicine"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "City walls +2 crush armour levels, but +10% build time."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Geometric Masonry"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Close-quarter infantry +1 hack attack."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "All Spear units +2 hack attack."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Iron Spearheads"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Lance vs. Chamfron"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Champions vs. Part-timers"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Servants vs. Wedge and Mallet"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Serfs vs. Shaft Mining"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Slaves vs. Silver Mining"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Heal Range and Rate"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Heal Range and Rate #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Garrison Healing vs. Self-Healing"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Females vs. Population"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "Side Arms vs. Irregulars"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Spear Fighting vs. Skirmishing"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Infantry Hack Armour vs. Spearmen Pierce Armour"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Attack vs. Cost"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Attack vs. Packing"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Cost vs. Armour"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Night's Watch vs. Crenellations"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Walls build time vs. Health"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory radius for Civic Centres increased by another +50%. Citizen soldiers max health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "City Phase"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centres)."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Megalópolis"
msgstr "Megalópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory radius for Civic Centres increased by +30%. Citizen soldiers max health increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Town Phase"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory radius for Civic Centres increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Village Phase"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or to receive foreign emissaries."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr "Civic Centres +5 population cap bonus."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Dining Hall"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr "Public assembly places were often the centre of civic life for ancient societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician politicians who ruled their city in the Senate."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Public Assembly"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Ekklēsía"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and colonnaded enclosures."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Houses +20% population cap bonus."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Home Garden"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Peristyle"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Paradise"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Manors"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Insulae"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "The wonder attracts many more people to your civilisation."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr "Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per Wonder owned."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Glorious Expansion"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and range of the javelin."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Javelin Thong"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Himás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr "Increased armour on siege weapons"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr "All Siege weapons +2 Hack armour levels."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Armour plating"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr "Advanced technologies improve siege efficiency"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr "All siege weapons +25% Crush damage."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Advanced Siege"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr "Improvement to projectile accuracy"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter accuracy increased 25%."
msgstr "Bolt shooter accuracy increased 25%."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Bolt Accuracy"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr "Siege weapons require less metal resource"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr "Siege weapons cost 20% less metal"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Metalworker"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr "Siege weapons cost less wood"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr "Siege weapons cost 20% less wood"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Artillery Instructors"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Military Engineers"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "Breed the fastest horses."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% cavalry walk speed."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Cavalry Breeding"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Train your horses to move faster."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Cavalry Speed Training"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Improve the international trading profit."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "Market +10% International Bonus."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Commercial Treaty"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Increases defensive capability of traders."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Traders +2 Hack and Pierce armour levels."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Trade Convoys"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "The progress in handicraft improves the trading profit."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Traders +10% gain."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Handicraft"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Traders +15% gain."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Advanced Handicraft"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr "Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by training them in large batches or battalions."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Faster batch training speed for the Barracks."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Conscription"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's army."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Levy Cavalry"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's army."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Levy Infantry"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "Docks increased batch construction speed bonus."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Naval Architects"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and have the best training."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
msgstr "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Unlock Champion Units"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Ágēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Unlock the ability to train women from houses."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Fertility Festival"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Thesmophória"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth of these countries."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Allows using allied dropsites."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "Requires 3 Traders"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of their lands and drew maps of it in order to share and memorize their discoveries."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "See what your allies see, browse their summary and check their resources and population count in the top panel."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Cartography"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Advanced Citizen-Cavalry"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Advanced Citizen-Infantry"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Zeugítai"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates another -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Elite Citizen-Cavalry"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Elite Citizen-Infantry"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Pentakosiomédimnoi"
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Outposts gain longer vision for scouting."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsontooltip
msgid "Vision Range +50% for Outposts."
msgstr "Vision Range +50% for Outposts."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Carrier Pigeons"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
-msgstr ""
+msgstr "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it was via the city's harbor, not by storming its walls."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
-msgstr ""
+msgstr "Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Triple Walls"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Celtic Mercenary Captain"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Gallic Mercenary General"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "Lusitanian Mercenary Captain"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "Celtiberian Mercenary General"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "Italiote Mercenary Captain"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "Italiote Mercenary General"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Italian merc cost vs. recruit time #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Italian merc cost vs. recruit time #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Carthaginians established many trading centres as colonies and ultimately held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr "Carthaginians were colonizers. Civic Centres, Temples, and Houses -25% build time."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Colonization"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they were going and going to go; their merchant traders had missions to everywhere."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Exploration"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "Shipyard increased batch construction speed bonus."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Phoenician Naval Architects"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Celtic mercenaries have their train time decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Celtic Alliance"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Gallic Hegemony"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Iberian mercenaries have their train time decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Iberian Alliance"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "Iberian Hegemony"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Italian mercenaries have their train time decreased."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "Italiote Alliance"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian mercenaries."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "Italiote Hegemony"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "Advanced Celtic Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "Advanced Iberian Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "Advanced Italiote Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "Elite Celtic Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "Elite Iberian Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "Elite Italiote Mercenaries"
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
-msgstr ""
+msgstr "Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster to construct."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Wooden Construction"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Spearmen +2 hack attack."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Infantry Spear Fighting"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Doratismós"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
-msgstr ""
+msgstr "All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% longer to build."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Hellenic Architecture"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr "The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have the best army in the world for their time. What they didn't have in quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need strong city walls, for its men were its walls."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population"
-msgstr ""
+msgstr "Spartans have 10% less maximum population"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "Underdogs"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors and to endure any hardship a military life can give them."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "The Agoge"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr "Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Iphicratean Reforms"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving out the city during a siege."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Build stone walls in neutral territory."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Athenian Long Walls"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over an area of 5 million square kilometres, with a population of close to 60 million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its time."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsontooltip
msgid "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Emperor of Emperors"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
msgstr "The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed archers in battle."
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but "
"also -20% health."
msgstr "Range +10 metres for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but also -20% health."
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Archery Tradition"
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural "
"resource in India."
-msgstr ""
+msgstr "The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural resource in India."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Wooden Walls"
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
-msgstr ""
+msgstr "Persians have a 10% higher maximum population limit."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Great King's Levy"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max health."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
msgstr "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Immortals"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Persian Architecture"
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
msgstr "The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed archers in battle."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the various sea peoples in order to secure their services, but also carried out various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy were retrofitted to carry horses and their riders."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Equine Transports"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training them in large batches or battalions."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr "Faster batch training speed for the Stables."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Cavalry Conscription"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Infantry Conscription"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry Conscription."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry Conscription."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "The Romans were masters of the logistics of warfare."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Roman Logistics"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr "The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through the history of the Republic and the Empire."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% Vision range for all units."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "Sibylline Books"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "Libri Sibyllini"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Traditional Army vs. Reform Army"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities throughout their empires, where Greek culture and art blended with local customs to create the motley Hellenistic civilization."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Hellenistic Metropolis"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
msgstr "Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the fortress by training them in large batches or battalions."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr "Faster batch training speed for the Fortress."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Parade of Daphne"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and Persians as both rider and mount gained heavier armour as time progressed."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr "All cavalry +20% health."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisean War Horses"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "The reform army of the Seleucids."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Reform Army"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "The traditional army of the Seleucids."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Traditional Army"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of the Macedonian army."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater health and armour."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Silver Shields Regiment"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-units.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-units.po (revision 19246)
@@ -1,2484 +1,2484 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# Dorinob <dorinob@gmail.com>, 2014
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# s0600204, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:26
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalry"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
msgid "Citizen"
msgstr "Citizen"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
msgid "Soldier"
msgstr "Soldier"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:22
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:11
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:11
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "Close-quarter"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "Close-quarter Cavalry"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:16
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:25
msgid "Spear"
msgstr "Spear"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:17
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "Cavalry Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Sword"
msgstr "Sword"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "Cavalry Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:21
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "Ranged Cavalry"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "Ranged"
msgstr "Ranged"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:28
msgid "Archer"
msgstr "Archer"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:23
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "Cavalry Archer"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:26
msgid "Javelin"
msgstr "Javelin"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:23
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "Cavalry Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:11
msgid "Champion Unit"
msgstr "Champion Unit"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "Champion Cavalry"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "Champion Cavalry Archer."
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:24
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "Champion Cavalry Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "Champion Cavalry Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "Champion Cavalry Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr "War Elephant"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:61
msgid "Infantry"
msgstr "Infantry"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "Champion Infantry"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27
msgid "Champion Archer"
msgstr "Champion Archer"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "Champion Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "Champion Pikeman"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "Counters: 3x vs. Cavalry."
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:32
msgid "Champion Spearman"
msgstr "Champion Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "Champion Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Dog"
msgstr "Dog"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:44
msgid "War Dog"
msgstr "War Dog"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:46
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "Can't attack structures."
#: simulation/templates/template_unit_fauna.xml:12
msgid "Fauna"
msgstr "Fauna"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_fish.xml:10
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:11
msgid "Cetacean"
msgstr "Cetacean"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:12
msgid "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "Hero Cavalry"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "Hero Cavalry Archer"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "Hero Cavalry Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "Hero Cavalry Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "Hero Cavalry Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
msgid "Hero Archer"
msgstr "Hero Archer"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:25
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "Hero Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "Hero Pikeman"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
msgid "Hero Spearman"
msgstr "Hero Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "Hero Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:17
msgid "Melee Infantry"
msgstr "Close-quarter Infantry"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "Pikeman"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spearman"
msgstr "Spearman"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
msgid "Swordsman"
msgstr "Swordsman"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:27
msgid "Skirmisher"
msgstr "Skirmisher"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:27
msgid "Sling"
msgstr "Sling"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:28
msgid "Slinger"
msgstr "Slinger"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:12
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanical"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:32
msgid "Ship"
msgstr "Ship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:48
msgid "Light Warship"
msgstr "Light Warship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
msgid "Warship"
msgstr "Warship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:58
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:49
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr "Garrison units for transport and to increase firepower."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:32
msgid "Fire Ship"
msgstr "Fire Ship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
msgid "Fireship"
msgstr "Fireship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:34
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on fire, so use the Fire Ship quickly."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:32
msgid "Fishing Boat"
msgstr "Fishing Boat"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:33
msgid ""
"Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to "
"boost fishing rate."
msgstr "Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to boost fishing rate."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:27
msgid "Merchantman"
msgstr "Merchantman"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:28
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "Trader"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:57
msgid "Heavy Warship"
msgstr "Heavy Warship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:48
msgid "Medium Warship"
msgstr "Medium Warship"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:18
msgid "Siege"
msgstr "Siege"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:36
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "Bolt Shooter"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
msgid "BoltShooter"
msgstr "BoltShooter"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:43
msgid "Siege Catapult"
msgstr "Siege Catapult"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
msgid "Catapult"
msgstr "Catapult"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:33
msgid "Battering Ram"
msgstr "Battering Ram"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
msgid "Ram"
msgstr "Ram"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:47
msgid "Siege Tower"
msgstr "Siege Tower"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "SiegeTower"
msgstr "SiegeTower"
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:43
msgid "Female Citizen"
msgstr "Female Citizen"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:20
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Healer"
msgstr "Healer"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:21
msgid "Heal units."
msgstr "Heal units."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "Slave"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "Trade resources between your own markets and those of your allies."
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Pródromos"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "Greek Cavalry"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Hippeús"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "City Guard"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "Epílektos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "Athenian Marine"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "Epibátēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "Scythian Archer"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "Toxótēs Skythikós"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:7
msgid "Iphicrates"
msgstr "Iphicrates"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:8
msgid "Iphikratēs"
msgstr "Iphikratēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:7
msgid "Pericles"
msgstr "Pericles"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:8
msgid "Periklēs"
msgstr "Periklēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:7
msgid "Themistocles"
msgstr "Themistocles"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:8
msgid "Themistoklês"
msgstr "Themistoklês"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "Thracian Peltast"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "Peltastḗs Thrâx"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:26
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:17
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:19
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:7
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:8
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:8
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
msgid "Mercenary"
msgstr "Mercenary"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "Cretan Mercenary Archer"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "Toxótēs Krētikós"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "Athenian Slinger Militia"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "Psilòs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:21
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "Athenian Hoplite"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:22
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "Hoplítēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "Penteconter"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "Pentēkóntoros"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "Ploîon Halieutikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "Ploîon Phortēgikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr "Triḗrēs Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "Athenian Trireme"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "Gýnē Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "Athenian Woman"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr "Iatrós"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "Doûlos"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "Émporos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr "Gaisaredos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "Raiding Cavalry"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr "Epos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "Celtic Cavalry"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:10
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr "Chariot"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "Celtic Chariot"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr "Carbanto"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "Brythonic Longswordsman"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr "Delamokludda"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Female"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:11
msgid "Boudicca (Chariot)"
-msgstr ""
+msgstr "Boudicca (Chariot)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:7
msgid "Boadicea"
-msgstr ""
+msgstr "Boadicea"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:6
msgid "Boudicca (Sword)"
-msgstr ""
+msgstr "Boudicca (Sword)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:6
msgid "Caratacos"
msgstr "Caratacos"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:6
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:6
msgid "Cunobelin"
msgstr "Cunobelin"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr "Baguada"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "Celtic Slinger"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:15
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr "Iaosae"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr "Gaeroa"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "Celtic Spearman"
#: simulation/templates/units/brit_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr "Reithe"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr "Manea"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr "Curach"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr "Venetic Ponti"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "Transport many soldiers across the sea."
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:18
msgid "Bodu"
msgstr "Bodu"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:20
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:19
msgid "Celtic Woman"
msgstr "Celtic Woman"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr "Druides"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr "Cyfnewidiwr"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr "Coun"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "Numidian Cavalry"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "Italic Cavalry"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "Gallic Mercenary Cavalry"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "Iberian Heavy Cavalry"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "Sacred Band Cavalry"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "Sacred Band of Astarte"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "North African War Elephant"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "Pil Malḥamit"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "Sacred Band Infantry"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "Sacred Band of Ba'al"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "Sacred Band Pikeman"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "Mašal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:6
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "Ḥimelqart Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:7
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:6
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:7
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "Ḥannibaʿal Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:6
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:7
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "Maharbaʿal"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "Mauritanian Archer"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
msgstr "Qešet"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "Iberian Mercenary Skirmisher"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "Sǝḫīr Kidōn"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "Balearic Slinger"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Qallāʿ Ibušimi"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "Libyan Spearman"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "Gallic Mercenary Swordsman"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Seḫīr Ḥerev"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "Samnite Swordsman"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Seḫīr Romaḥ"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "Bireme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Du-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Noon-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Seḥer"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:11
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians have +25% sea trading bonus."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "Quinquereme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Ḥameš-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Tlat-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Aštāh"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "Carthaginian Woman"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "Kehinit"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Mekir"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "Gallic Noble Cavalry"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr "Gallic Brihent"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:19
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "Naked Fanatic"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:20
msgid "Gaesata"
msgstr "Gaesata"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "Heavy Swordsman"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "Solduros"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:6
msgid "Brennus"
msgstr "Brennus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_britomartus.xml:6
msgid "Britomartus"
msgstr "Britomartus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:6
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Vercingetorix"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr "Lembus"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "Kantabriako Zaldun"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Lantzari"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "Leial Zalduneria"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:15
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "Leial Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:5
msgid "Caros"
msgstr "Caros"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:5
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:5
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Lusitano Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "Habailari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ezkutari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "Ahariburu"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "Iberian Fire Ship"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Arrantza Ontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "Merkataritza Itsasontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "Ponti"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "Emazteki"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "Iberian Woman"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "Priestess of Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "Merkatari"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "Odrysian Skirmish Cavalry"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "Hippakontistḕs Odrysós"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "Thessalian Lancer"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "Xystophóros Thessalikós"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "Companion Cavalry"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Hetaîros"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "Macedonian Shield Bearer"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "Hypaspistḗs"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "Hypaspistḗs Argyraspídi"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "Alexander The Great"
msgstr "Alexander The Great"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:23
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "Mégās Aléxandros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:24
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:7
msgid "Crateros"
msgstr "Crateros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:8
msgid "Kraterós"
msgstr "Kraterós"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:7
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "Demetrius The Besieger"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:8
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:7
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Philip II of Macedon"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:8
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "Phílippos B' ho Makedṓn"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:7
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus of Epirus"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:8
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "Pyrrhos ton Epeiros"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "Agrianian Peltast"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "Peltastḗs Agrías"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "Foot Companion"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Pezétairos"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "Rhodian Slinger"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "Sphendonḗtēs Rhódios"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Poliorkitikós Kriós"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_mechanical_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "Helépolis"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Hemiolos"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Triḗrēs"
msgstr "Triḗrēs"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "Gýnē Makedonikḗ"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "Macedonian Woman"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "Hiereús"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "Indian Light Cavalry"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ashwarohi"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "Indian Raiding Cavalry"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Aśvārohagaṇaḥ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "War Chariot"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Rath"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:14
msgid "Deals Trample Damage."
msgstr "Deals Trample Damage."
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:5
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "Indian War Elephant"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Gajendra"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:15
msgid "Warrior"
msgstr "Warrior"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:16
msgid "Yōddha"
msgstr "Yōddha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "Maiden Guard"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Visha Kanya"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "Maiden Guard Archer"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:15
msgid "Elephant Archer"
msgstr "Elephant Archer"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:16
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Vachii Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:18
msgid "Can run amok."
msgstr "Can run amok."
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:10
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka the Great"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:11
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Aśoka Devānāmpriya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr "Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built during Ashoka's lifetime."
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:31
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "Acharya Chanakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:32
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Longbowman"
msgstr "Longbowman"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Dhanurdhar"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "Bamboo Spearman"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Kauntika"
msgstr "Kauntika"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "Indian Swordsman"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:14
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Khadagdhari"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Yudhpot"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "Fisherman"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Matsyapalak"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "Trading Ship"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "Vanijyik Nauka"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "Worker Elephant"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Karmākara Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Naari"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "Indian Woman"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "Brahmin Priest"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Brāhmaṇa Pujari"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "Vaishya"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "Thracian Black Cloak"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Rhomphaiaphoros"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "Armoured Swordsman"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:22
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "Thōrakitēs"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:11
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "Thracian Mercenary Swordsman"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:12
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "Heavy Skirmisher"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr "Thyreophóros"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:9
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Mankar Cirya"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:12
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "Persian Apple Bearer"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Arštibara"
msgstr "Arštibara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "Babylonian Scythed Chariot"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "Babiruviya Ratha"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:15
msgid "Causes trample damage to enemy units."
msgstr "Causes trample damage to enemy units."
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "Median Light Cavalry"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:10
msgid "Mada Asabara"
msgstr "Mada Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "Cappadocian Cavalry"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "Katpaduka Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:9
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "Hyrcanian Cavalry"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:10
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "Varkaniya Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "Bactrian Heavy Lancer"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "Bakhtrish Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "Hinduya Pila"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:5
msgid "Persian Immortal"
msgstr "Persian Immortal"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Anusiya"
msgstr "Anusiya"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:6
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "Cyrus II The Great"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:7
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:11
msgid "Darius The Great"
msgstr "Darius The Great"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid ""
"Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during "
"his lifetime (TBD)."
msgstr "Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during his lifetime (TBD)."
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:11
msgid "Xerxes I"
msgstr "Xerxes I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "Sogdian Archer"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "Sugda Vaçabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "Anatolian Auxiliary"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "Spardiya Takabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shieldbearer"
msgstr "Shieldbearer"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Sparabara"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "Cardaces Hoplite"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Hoplites Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "Cardaces Skirmisher"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Peltastes Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:17
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "Assyrian Siege Ram"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:18
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "Athuriya Hamaranakuba"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:9
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "Cypriot Galley"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:5
msgid "Masiyakara"
msgstr "Masiyakara"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:9
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "Ionian Trade Ship"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "Yaunash Nav"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:9
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "Phoenician Trireme"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "Vazarka Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:5
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Banu Miyanrudani"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "Mesopotamian Woman"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr "Median Magus"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Mada"
msgstr "Maguš Mada"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:9
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "Aramaean Merchant"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Tamkarum Arami"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians have a +25% land trading bonus."
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "Camel"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "Nabataean Camel Archer"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Mutsābiq Gamal Nabatu"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "Tarantine Settler Cavalry"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "Hippeús Tarantînos"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "Macedonian Settler Cavalry"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "Hippeús Makedonikós"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "Royal Guard Cavalry"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "Ágēma Basiléōs"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "Towered War Elephant"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Polémou Eléphantos"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Guard Infantry"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
-msgstr ""
+msgstr "Phalangitès Agema"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "Juggernaut"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Tessarakonterēs"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:7
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "Cleopatra VII"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:8
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "Kleopatra H' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:6
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "Ptolemy I \"Savior\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:7
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:6
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "Ptolemy IV \"Father Loving\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:7
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "Ptolemaios D' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "Nubian Mercenary Archer"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "Kousít Misthophóros Toxótēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "Mercenary Thureos Skirmisher"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "Thureophóros Akrobolistḗs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "Egyptian Pikeman"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "Phalaggomákhimos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Judean Slinger"
msgstr "Judean Slinger"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "Hebraikós Sphendonḗtēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "Mercenary Thureos Spearman"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Thureophóros Misthophóros"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Gallikós Mistophorós"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Dierēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "Octḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "Pentḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "Gýnē Aigýptia"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "Egyptian Woman"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "Egyptian Priest"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr "Hiereús Aigýptios"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "Italian Allied Cavalry"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "Eques Socius"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "Roman Cavalry"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "Eques Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "Roman Centurion"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "Centurio Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "Eques Consularis"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "Consular Bodyguard"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "Italic Heavy Infantry"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "Extraordinarius"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:7
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:7
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:6
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "Roman Skirmisher"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:18
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "Veteran Spearman"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Triarius"
msgstr "Triarius"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "Roman Swordsman"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:18
msgid "Hastatus"
msgstr "Hastatus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "Roman Legionnaire"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "Legionarius Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "Marian Legionaire"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "Marian Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_mechanical_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "Aries"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburnus"
msgstr "Liburnus"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "Navicula Piscatoria"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "Corbita"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "Quinqueremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "Roman Quinquereme"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "Triremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "Roman Trireme"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "Romana"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "Roman Woman"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "State Priest"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "Pontifex Minor"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "Plebeian Merchant"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "Mercator Plebeius"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "Samnite Skirmisher"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "Samnite Spearman"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "Dahae Horse Archer"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Hippotoxotès Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "Militia Cavalry"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Hippakontistès Politès"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippeus Medikos"
msgstr "Hippeus Medikos"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Hippos Hetairike"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "Seleucid Cataphract"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Seleukidón Kataphraktos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "Scythed Chariot"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Drepanèphoros"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "Armoured War Elephant"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Thorakisménos Eléphantos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "Silver Shield Pikeman"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Phalangitès Argyraspis"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "Romanized Heavy Swordsman"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Thorakitès Rhomaïkós"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:7
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "Antiochus III \"The Great\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:8
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "Antiokhos G' Mégās"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:7
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "Antiochus IV \"The Righteous\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:8
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:7
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "Seleucus I \"The Victor\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:8
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr "Syrian Archer"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Toxótēs Syrías"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "Arab Javelineer"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Pezakontistès Aravikós"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "Bronze Shield Pikeman"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Chalkaspides"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "Militia Thureos Spearman"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Thureophóros Politès"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Pentères"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Seleukidó̱n Triērēs"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "Seleucid Trireme"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Syrías Gýnē"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "Syrian Woman"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "Perioikoi Cavalryman"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Pródromos Perioïkós"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr "Greek Allied Cavalry"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Hippeús Symmakhikós"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "Spartan Pikeman"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Phalangites Spartiatis"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "Spartan Hoplite"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "Spartiátēs"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:20
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "Skiritai Commando"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "Ékdromos Skirítēs"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:8
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:7
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:8
msgid "Leōnídēs"
msgstr "Leōnídēs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "Helot Skirmisher"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "Akontistḗs Heílōs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "Perioikoi Hoplite"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "Hoplítēs Períoikos"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:26
msgid "Spartan Woman"
msgstr "Spartan Woman"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:27
msgid "Spartiâtis"
msgstr "Spartiâtis"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "Émporos Períoikos"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:22
msgid "Fire Raiser"
msgstr "Fire Raiser"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:23
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Pyrobolos"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "Theban Sacred Band Hoplite"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:9
msgid "Champion Spearman."
msgstr "Champion Spearman."
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "Thespian Black Cloak"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:7
msgid "Melanochitones"
msgstr "Melanochitones"
#: simulation/templates/units/viking_longboat.xml:5
msgid "Longboat"
msgstr "Longboat"
Index: ps/trunk/binaries/data/l10n/sl.engine.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/l10n/sl.engine.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/l10n/sl.engine.po (revision 19246)
@@ -1,165 +1,165 @@
# Translation template for Pyrogenesis.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
#
# Translators:
# Matic Leva, 2014
# Nenad Latinović <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
-# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015
+# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015,2017
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the
#. Subversion revision number of the current build.
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:823
#, c-format
msgid "%s (custom build)"
msgstr "%s (prilagojena graditev)"
#. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the
#. Subversion revision number of the current build.
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:828
#, c-format
msgid "%s (%ls)"
msgstr "%s (%ls)"
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:849
msgid "custom build"
msgstr "prilagojena graditev"
#: i18n/L10n.cpp:252
msgid "Long strings"
msgstr "Dolgi nizi"
#: lobby/XmppClient.cpp:750
msgid "unknown subtype (see logs)"
msgstr "Ime igralca je že zasedeno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1001 lobby/XmppClient.cpp:1045
#: lobby/XmppClient.cpp:1084
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka"
#: lobby/XmppClient.cpp:1004 lobby/XmppClient.cpp:1048
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Ni napake"
#: lobby/XmppClient.cpp:1006
msgid "Player already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Igralec je že vpisan"
#: lobby/XmppClient.cpp:1008
msgid "Forbidden"
msgstr "Prepovedano"
#: lobby/XmppClient.cpp:1010
msgid "Internal server error"
msgstr "Notranja napaka strežnika"
#: lobby/XmppClient.cpp:1014
msgid "Not allowed"
msgstr "Ni dovoljeno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1015
msgid "Not authorized"
msgstr "Ni odobreno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1018
msgid "Recipient temporarily unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejemnik ni na voljo"
#: lobby/XmppClient.cpp:1020
msgid "Registration required"
msgstr "Zahtevana je registracija"
#: lobby/XmppClient.cpp:1024
msgid "Service unavailable"
msgstr "Storitev ni na voljo"
#: lobby/XmppClient.cpp:1029 lobby/XmppClient.cpp:1068
#: lobby/XmppClient.cpp:1097
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan igralec"
#: lobby/XmppClient.cpp:1049
msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri podatkovnem toku"
#: lobby/XmppClient.cpp:1050
msgid "The incoming stream version is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Različica vhodnega podatkovnega toka ni podrta"
#: lobby/XmppClient.cpp:1051
msgid "The stream has been closed by the server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik je prekinil strujanje"
#: lobby/XmppClient.cpp:1055
msgid "An I/O error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Pojavila se je napaka pri V/I"
#: lobby/XmppClient.cpp:1057
msgid "The connection was refused by the server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo"
#: lobby/XmppClient.cpp:1058
msgid "Resolving the server's hostname failed"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1059
msgid "This system is out of memory"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1061
msgid ""
"The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
"complete successfully"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1062
msgid "The server did not offer required TLS encryption"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1064
msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1065
msgid "The user or system requested a disconnect"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1066
msgid "There is no active connection"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1087
msgid "Success"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1088
msgid "Not all necessary information provided"
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1089
msgid "Username already exists"
msgstr ""
#: ps/SavedGame.cpp:133
#, c-format
msgid "Saved game to '%s'"
msgstr "Igra shranjena v '%s'"
#: ps/Util.cpp:275 ps/Util.cpp:408
#, c-format
msgid "Screenshot written to '%s'"
msgstr "Posnetek zaslona shranjen v '%s'"
Index: ps/trunk/binaries/data/l10n/zh_TW.engine.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/l10n/zh_TW.engine.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/l10n/zh_TW.engine.po (revision 19246)
@@ -1,165 +1,166 @@
# Translation template for Pyrogenesis.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2014
+# Hung Yeh <s104323511@gmail.com>, 2017
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016
# neil000 <neil200063@gmail.com>, 2017
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: neil000 <neil200063@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-23 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Hung Yeh <s104323511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the
#. Subversion revision number of the current build.
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:823
#, c-format
msgid "%s (custom build)"
-msgstr "%s (custom build)"
+msgstr "%s (自訂組建)"
#. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the
#. Subversion revision number of the current build.
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:828
#, c-format
msgid "%s (%ls)"
msgstr "%s (%ls)"
#: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:849
msgid "custom build"
msgstr "%s (自訂組建)"
#: i18n/L10n.cpp:252
msgid "Long strings"
msgstr "長字串"
#: lobby/XmppClient.cpp:750
msgid "unknown subtype (see logs)"
msgstr "未知的子類型(見記錄檔)"
#: lobby/XmppClient.cpp:1001 lobby/XmppClient.cpp:1045
#: lobby/XmppClient.cpp:1084
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1004 lobby/XmppClient.cpp:1048
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1006
msgid "Player already logged in"
msgstr "玩家已登入"
#: lobby/XmppClient.cpp:1008
msgid "Forbidden"
msgstr "被拒絕"
#: lobby/XmppClient.cpp:1010
msgid "Internal server error"
msgstr "內部伺服器錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1014
msgid "Not allowed"
msgstr "不被允許"
#: lobby/XmppClient.cpp:1015
msgid "Not authorized"
msgstr "未授權"
#: lobby/XmppClient.cpp:1018
msgid "Recipient temporarily unavailable"
msgstr "暫時找不到接收者"
#: lobby/XmppClient.cpp:1020
msgid "Registration required"
msgstr "需要註冊"
#: lobby/XmppClient.cpp:1024
msgid "Service unavailable"
msgstr "服務不可用"
#: lobby/XmppClient.cpp:1029 lobby/XmppClient.cpp:1068
#: lobby/XmppClient.cpp:1097
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1049
msgid "Stream error"
msgstr "串流錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1050
msgid "The incoming stream version is unsupported"
msgstr "不支援傳入的串流版本"
#: lobby/XmppClient.cpp:1051
msgid "The stream has been closed by the server"
msgstr "串流已由伺服器關閉"
#: lobby/XmppClient.cpp:1055
msgid "An I/O error occured"
msgstr "遇到 I/O 錯誤"
#: lobby/XmppClient.cpp:1057
msgid "The connection was refused by the server"
msgstr "連線被伺服器拒絕"
#: lobby/XmppClient.cpp:1058
msgid "Resolving the server's hostname failed"
msgstr "解析伺服器主機名稱失敗"
#: lobby/XmppClient.cpp:1059
msgid "This system is out of memory"
msgstr "這個系統的記憶體已耗盡"
#: lobby/XmppClient.cpp:1061
msgid ""
"The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
"complete successfully"
msgstr "伺服器的憑證無法被驗證或是 TLS 交握並未成功完成"
#: lobby/XmppClient.cpp:1062
msgid "The server did not offer required TLS encryption"
msgstr "伺服器並未提供必須的 TLS 加密"
#: lobby/XmppClient.cpp:1064
msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
msgstr "認證失敗。不正確的密碼或是帳號不存在"
#: lobby/XmppClient.cpp:1065
msgid "The user or system requested a disconnect"
msgstr "使用者或系統請求斷線"
#: lobby/XmppClient.cpp:1066
msgid "There is no active connection"
msgstr "沒有活躍中的連線"
#: lobby/XmppClient.cpp:1087
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lobby/XmppClient.cpp:1088
msgid "Not all necessary information provided"
msgstr "未提供所有必須的資訊"
#: lobby/XmppClient.cpp:1089
msgid "Username already exists"
msgstr "使用者名稱已存在"
#: ps/SavedGame.cpp:133
#, c-format
msgid "Saved game to '%s'"
msgstr "將遊戲儲存到「%s」"
#: ps/Util.cpp:275 ps/Util.cpp:408
#, c-format
msgid "Screenshot written to '%s'"
msgstr "螢幕截圖寫入至「%s」"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/he.mod-selector.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/he.mod-selector.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/he.mod-selector.po (revision 19246)
@@ -1,140 +1,141 @@
# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector project.
#
# Translators:
+# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yam Huss <yam52@walla.co.il>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-08 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: adin hykin <adin1664@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/modmod/modmod.js:30 gui/modmod/modmod.xml:(heading):93
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):134
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gui/modmod/modmod.js:30
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: gui/modmod/modmod.js:30
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: gui/modmod/modmod.js:30 gui/modmod/modmod.xml:(heading):96
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):137
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: gui/modmod/modmod.js:36
msgid "Type: Any"
-msgstr ""
+msgstr "סוג: הכל"
#: gui/modmod/modmod.js:62 gui/modmod/modmod.js:308
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "לסנן"
#: gui/modmod/modmod.js:74
msgid "Message: Mods Loaded."
-msgstr ""
+msgstr "הודעה: מודים בטעינה."
#: gui/modmod/modmod.js:371
msgid "All dependencies met"
-msgstr ""
+msgstr "כל יחסי התלות נפגשים"
#: gui/modmod/modmod.js:497
msgid "No mod has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "אין מוד נבחר."
#: gui/modmod/modmod.xml:115
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):9
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "שינויים"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):17
msgid "Reset Filters"
-msgstr ""
+msgstr "איפוס מסננים"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):51
msgid "Negate"
-msgstr ""
+msgstr "לשלול"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):58
msgid "Sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "מיון:"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):70
msgid "Descending."
-msgstr ""
+msgstr "סדר יורד."
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):86
msgid "Available Mods"
-msgstr ""
+msgstr "מודים זמינים"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):118
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "לאפשר"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):127
msgid "Enabled Mods"
-msgstr ""
+msgstr "מודים אפשריים"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):157
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):161
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):165
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):173
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "לעזוב"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):178
msgid "Cancel"
msgstr "לבטל "
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):183
msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת תצורה"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):188
msgid "Start Mods"
-msgstr ""
+msgstr "התחל מוד"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):99 gui/modmod/modmod.xml:(heading):140
msgid "(Folder)"
-msgstr ""
+msgstr "(תיקייה) "
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):102 gui/modmod/modmod.xml:(heading):143
msgid "Mod Label"
-msgstr ""
+msgstr "תווית מוד"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):105 gui/modmod/modmod.xml:(heading):146
msgid "Mod Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג מוד"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):108 gui/modmod/modmod.xml:(heading):149
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "תלות"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):111 gui/modmod/modmod.xml:(heading):152
msgid "Website"
msgstr "לאתר"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2732 +1,2732 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>, 2014
-# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2016
+# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Quintana Salazar <quintana.salazar.unai@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Atenarrak"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Metalaren ustiaketa-tasa %10ean handitzen da aro bakoitzeko."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Zilarrezko hontzak"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Atikako Laureiongo meategietatik ateratako zilar ugariak Atenas hornitu zuen, honi esker jaio zelarik bertako txanpon ospetsu eta baliotsua, Atenaseko hontza."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
-msgstr ""
+msgstr "Antzoki bat eraikitzeak eraikin guztien lur-eremua %20ean igotzen du."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenizazioa"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Greziarrak onak ziren atzerritarrak heleniartzen. Garai helenistikoan zehar, grekera zen mundu zaharreko 'lingua franca', Espainiatik Indiaraino mintzatua."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Itsasontziak %25 bizkorrago eraikitzen dira."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Delosko Liga"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
-msgstr ""
+msgstr "Salamina eta Mykaleko itsas garaipen handitik gutxira, estatu-hiri grekoek Delosen Elkarketa deiturikoa osatu zuten K.A.478an, beraien asmoa Pertsiarrak Egeoko eskualdetik botatzea zelarik. Elkartutako hiriek itsasontziz eta diruz lagundu zuten eta Atenastarrek ontziteri guztia jarri zuten."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temistokle"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Perikles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Cleisthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcibiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Cleophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trasíbulo "
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demosthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Atenasko trirremeek marineak (Epibastes Athenaikos) treba ditzakete."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratesen erreformak"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Harresiak eraiki daitezke lurralde neutralean. Harresiak eraikitzeko denbora %50ean jaisten da."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Harresi luzeak"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Falangeen formazio klasikoa K. a. VIII. mende inguruan garatu zen. Zortzi gizoneko sakonera zeukan, eta zortzirehun gizonerainoko zabalera. Formazioko gizonek haien ezkutuak gainjartzen zituzten, 8 oineko lantzekin babestutako izugarrizko ezkutu-harresi bat eraikiz."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "Atenarrak zilar-meategietako irabaziak 200 trirremeko itsas-armada bat sortzeko erabil zitzaten konbentzitu zituen jenerala. Pertsonaia gakoa Persiako gerran, berak gidatu baitzuen Atenasko itsas-armada garailea Salamiseko borroka erabakiorrean, K. a. 479an. Geroago, persiarren aurkako politika aktiboa erabili zuen Egeoan, etorkizuneko indar atenarraren oinarriak ezarriz. Atenarrek bazterturik, persiarren babesaren bila ihes egitera behartuta ikusi zuen bere burua."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Perikles K.a. 5. Mendeko atenastar politikari garrantzitsuena izan zen. "
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Joniarren tribuko gizatalde heleniarra."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Antzokia"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Heleniar zibilizazioaren hobaria. Antzerki baten eraikuntzak eraikin guztien lurraldetasun eragina %25 handitzen du."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Greziako antzokietan antzezten ziren Eskilo, Sofokles, eta beste hainbat dramagile trebeen tragedia hilezkorrak, populuaren gozamenerako. Oso lagungarriak ziren kultura heleniarra aberasteko."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gimnasioa"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Trebatu unitate aldezkariak eta ikertu unitate aldezkarientzako teknologiak."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Gimnasioa hiri heleniarretan ezinbesteko lekua zen, bertan burutzen zirelarik ariketa fisikoak, eta bertan sortzen harreman sozialak."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Pritaneoa"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Trebatu heroiak eta ikertu heroientzako teknologia."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Pritaneoa hiriko nagusien elkargunea zen, bertan afaldu eta hartzen zituztelako erabaki azkarrak."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Mendebaldeko zibilizazioaren sehaska eta demokraziaren jaioterri gisa, Atenas ospetsua zen arteen, irakaskuntzaren eta filosofiaren erdigune gisa. Atenarrak gudari indartsuak ere baziren, bereziki itsasoan. Unerik gorenean, Atenasek mundu heleniarraren zati handi bat menpean izan zuen hainbat hamarkadaz."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Bretoiak"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Hobekuntza animali jakia eta ereindakoa lortzean."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Zelten landatzeko joerak adierazten du."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Druidek soldaduen abiadura apur bat hobetzen dute inguruetan."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Celtica "
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Zelta erlijioak eta druiden egiteak bere borroka izpiritua pizten zuten"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Ikerketa abiadura apur bat hobetzen du."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Aztiak"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Druida Zeltek erlijioa antolaturik mantentzen zuten bere jendearen teknologia hobetuz baita guda garaietan ere."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudicca"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Hobetutako erasoa eta mugitzeko abiadura buruz-buruko soldaduentzat."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Britaniarrek azalean tatuaiak egin eta tinturaz margotzeko ohitura hartu zuten. Eragina oso iluna zen eta etsaiei beldurra ematen zien."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Talaian babestutako unitateen alturako hobaria handitzen du."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'Dorre Handia'; Zelten kondairek errege boteretsuenek egindako dorre erraldoiez beterik daude, eta oso dorre handien aztarna batzuk aurkitu izan dira."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Britain eta Zelten irlak"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Kennel"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Bretoiak gerra txakurrak hazteagatik ezagunak ziren."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Britanikok Britaniar Uhartetako tribu zeltak ziren. Borrokarako gurdiak, ezpatariak eta aurrez aurreko borrokalari indartsuak erabiliz Erromaren kontrako altxamendu ugari egin zituzten beren ohitura eta interesak babesteko. Kastro, crannogs eta brochs bezalako milaka eraikin jaso zituzten."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartagoarrak"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Kartagoarren harresi, ate eta dorreek harresi arrunt batek baino 3 aldiz osasun handiagoa dute baino, eraikitzeak denbora x2 behar du."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Harresi hirukoitza"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Kartagoarrek hiriko harresi hirukoitzak eraiki zituzten."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Elefantetan (guda-elefanteak) igotako edo zaldietan (zalditeria) igotako unitateak erreklutatzeko baliabideen kostua %5 gutxitzen da ukuiluan gordetako animali bakoitzeko(kasua kasu). "
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Laburpena"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Iberiar Penintsulan nola, Afrika Iparraldea zaldi aberria bezala ezaguna zen, urtero 100.000 zela sortzeko gai zelarik. Basoko iparafrikar elefantearen bizilekua ere izan zen."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "%33+ irabazia nazioarteko bide trukeengatik."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Komertzioaren maisuak"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hanibal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilkar Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
-msgstr ""
+msgstr "Asdrubal Barca "
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
-msgstr ""
+msgstr "Asdrubal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
-msgstr ""
+msgstr "Hannon Zaharra"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
-msgstr ""
+msgstr "Magon Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Asdrubal Zuzena"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
-msgstr ""
+msgstr "Hannon el Handia"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
-msgstr ""
+msgstr "Himilcon"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
-msgstr ""
+msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
-msgstr ""
+msgstr "Anibal Giscon"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
-msgstr ""
+msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
-msgstr ""
+msgstr "Txapulin"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
-msgstr ""
+msgstr "Himilcon Fameas "
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
-msgstr ""
+msgstr "Asdrubal Beotarca "
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Esplorazioa"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Antzinako munduan inork ez zekien kartagoarrek baino hobeto norantz eta noraino zoazen; haien merkatariek alde guztietan zituzten misioak."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonizazioa"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Kartagoko semerik ospetsuena. Hamilkar Barkaren seme zaharrena zen Hanibal Barka, eta bere aita baino komandante hobea zela erakutsi zuen. K. a. 247-182 urteen artean bizi izan zen. Azkenean Bigarren Gerra Punikoa galdu bazuen ere, Trebiako, Trasimene aintzirako eta Cannaeko garaipenek, eta Alpeak gurutzatuz egindako balentriak, historiako taktikari eta estratega onenen artean sartu zuten."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Hanibalen aita, eta birtualki diktadore militarra. Hamilkar Barka bere ibilbide guztian zehar nabarmendu zen gudari eta politikaria izan zen. K. a. 275-228 artean bizi izan zen. Bere semeek itzal egin bazioten ere, Hamilkar jeneral garrantzitsua izan zen, Baraq edo Barka goitizena ezarri ziotelarik bere tropen aurreratzeen ziztu biziarengatik."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Itsasarotza"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Enbaxada zelta"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Kontratatu mertzenario zeltak."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Italioten enbaxada"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Kontratatu mertzenario italiarrak."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Iberiar enbaxada"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Kontratatu mertzenario iberiarrak."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
-msgstr ""
+msgstr "Galiarrak"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
-msgstr ""
+msgstr "Britomartoak"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
-msgstr ""
+msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
-msgstr ""
+msgstr "KatuvolKo"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
-msgstr ""
+msgstr "Zingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
-msgstr ""
+msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
-msgstr ""
+msgstr "Divikon"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisko"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
-msgstr ""
+msgstr "Valetiackos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
-msgstr ""
+msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
-msgstr ""
+msgstr "Uae UiKtos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
-msgstr ""
+msgstr "Karnutoak"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Iberoak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Leku Harritsua"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
-msgstr ""
+msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
-msgstr ""
+msgstr "Ditalko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
-msgstr ""
+msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
-msgstr ""
+msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Xabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Errementaria"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Mazedoniarrak"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Mazedoniako unitateek erasorako %10 gehiagoko bonusa daukate persiar eta heleniarrekin alderatuta, baina erasorako %5 gutxiago erromatarrekin alderatuz."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Liga Heleniarra"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "Greziaren bateratzearen ondoren, Filipo II.ak hiri-estatu guztiak elkartu zituen Liga Heleniarra eratzeko, Mazedonia buru. Federazio panheleniar honekin Persia iraganeko okerrengatik zigortzeko espedizio bat abiarazi nahi zuen. Inbasioa gauzatu aurretik erahil bazuten ere, bere seme Alexandro Handiak hartu zuen bere lekukoa eta aitaren planak burutu zituen."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Infanteriako pika unitateek Syntagma formazio motel baina indartsua erabil dezakete."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Tebasko zeharkako falangean oinarritua, Syntagma formazioa garaitezin bilakatu zen Hellaseko eta ekialdeko armadentzat."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "%15 gehiagoko bonusa metalaren zerga eta salerosketan."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Moneta estandarizatua"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Mazedoniarrek eta diadokoek kalitate oso altuko txanponak egiten zituzten. Haien monetetan, bereziki diadokoek askotan irudikatzen zuten haien burua Alexandro Handiaren ondorengotzat, haien aginteari zilegitasuna eman nahian."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alexandro Handia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
-msgstr ""
+msgstr "Philip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
-msgstr ""
+msgstr "Antipatro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
-msgstr ""
+msgstr "Filipo IV "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
-msgstr ""
+msgstr "Lisandro "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisimako"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Epiroko Pirro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Antigono II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
-msgstr ""
+msgstr "Demetrio II Etolia "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
-msgstr ""
+msgstr "Filipo V "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
-msgstr ""
+msgstr "Pertseo "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
-msgstr ""
+msgstr " Kratero "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
-msgstr ""
+msgstr "Meleagro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Ondoren eraikitako kuartel bakoitzean Mazedoniako (ausazko) 5 unitate militar datoz dohainik. Honek jokalari aliatuen kuartelei ere eragiten die (haien kulturako 5 unitate jasotzen dituzte dohainik, eraikitako kuartel bakoitzeko)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Erreforma militarrak"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Filipo II.a Mazedoniako tronura iritsi zenean, bertako armadaren erabateko berrantolaketa abiatu zuen. Bere erreformen ondorioz zalditeria armada indartsua sortu zuten, konkistetan oso erabilgarri izan zitzaiena bai berari, bai eta bere seme Alexandrori ere."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Eguneratu Hypapisten infanteria aldezkaria Zilarrezko Ezkutuetara, eraso eta armadura hobearekin, baina baita kostu altuagoarekin."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Erregearen Oparia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Metropoli helenistikoak"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Mazedoniako erregeak (K. a. 359-336) erreforma monetario eta militar sakonak burutu zituen bere erresuma mundu greziarreko indarrik boteretsuena bilaka zedin. Polito hedatu zuen Mazedoniaren lurraldea, Traziako zati handi bat mendean hartu eta greziarrak azpiratuz. Egeoan erahil zuten, Persiaren aurkako kanpaina bat prestatzen ari zelarik."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Mazedoniako Filipos II.a"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "Inoiz izan den heroirik boteretsuena - Filipo II.a Mazedoniako erregearen semea (K. a. 336-323). Traziatik gelditzen zen guztia konkistatu eta Greziako altxatuak zapaldu ondoren, Alexandrok mundua menderatzeko martxa bati ekin zion. Persiako indarrak Graniko (K. a. 334), Issos (K. a. 333) eta Gaugamelako (K. a. 331) guduetan garaituz Persiar Inperioaren jaun eta jabe bihurtu zen. Indian sarturik, Poros erregea garaitu zuen Hidaspesen (K. a. 326), baina bere tropek, nazkaturik, geldiarazi egin zuten. Babilonian hil zen 33 urte zituela, Arabiaren aurkako kanpaina prestatzen ari zelarik."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Diadoko bat, Mazedoniako errege (K. a. 294-288) Demetrio, Alexandroren oinordeko kementsu eta trebatuentzat jotzen zen. Antigono I.a Begibakarraren semea zen, eta bataila garrantzitsu ugaritan borrokatu eta irabazi ondoren errege izendatu zuten, bere aitarekin batera, K. a. 306. urtean. Ipsoseko guduan Asiako jabetzak galdu ostean lortu zuen Mazedoniako tronua. Demetriok azpiratuko zituen beldurrez, gainontzeko diadokoak bere aurka elkartu eta garaitu zuten."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrio Setiatzailea"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Liburutegia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Alexandro Handiak liburutegiak ireki zituen bere inperio berrian zehar. Hauek kultura guztiz berri eta sintetizatu bat ikasteko erdigune bilakatu ziren: kultura helenistikoa."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Setio Tailer"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Mazedonia Antzinako Greziako erresuma zen, greziar penintsulako ipar-ekialdean kokatua. Alexandro Handiaren gidaritzapean, indar mazedoniarrek eta hauen aliatuek ezagutzen zuten munduaren zati handiena eskuratu zuten, Egipto, Persia eta Indiako azpikontinentearen zati batzuk barne, hortik aurrera kultura heleniarren eta ekialdekoen barreiatzea ahalbidetuz."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Enperadoreen Enperadore"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "Mauryarrek 4 aldezkari izateko gaitasuna dute."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Kshatriya Guda Gaztelua"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Ebanjelismoa."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka Handia"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
-msgstr ""
+msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Dasaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Salisuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Satadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Elefanteentzako ukuiluak"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Elefante gezilaria eta elefante langilea entrenatzen ditu herri aroan, gero gerra elefante aldezkaria gehitzen du hiri aroan."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Asókako Pilarea Eraiki"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Persiarrak"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Errege Errepidea"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
-msgstr ""
+msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
-msgstr ""
+msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
-msgstr ""
+msgstr "Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
-msgstr ""
+msgstr "Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
-msgstr ""
+msgstr "Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
-msgstr ""
+msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
-msgstr ""
+msgstr "Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
-msgstr ""
+msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
-msgstr ""
+msgstr "Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Anusiya infanteria aldezkaria entrenatzeko denbora erdira murrizten du."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Hilezkorrak"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Zalditegiak"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Armada Mertzenarioa"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Ezezaguna"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Aliatu guztiek automatikoki irabazten dute jan gehigarri jario motela."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Mediterraneoko Despentsa"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Filadelfo "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Epigono"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Eurgetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Epifanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Filometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Alejandro "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Neos Dioniso "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolomeo Neos Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Berenice Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
-msgstr ""
+msgstr "Berenice Epifania"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Kleopatra Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
-msgstr ""
+msgstr "Kleopatra II Filometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
-msgstr ""
+msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
-msgstr ""
+msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
-msgstr ""
+msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
-msgstr ""
+msgstr "Egiptoar ptolemaikoak"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
-msgstr ""
+msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Itsasargia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Itsasertzean eraikiz gero, uretan zeharko iluntasun mantua ezabatzen du, mapan itsasertz osoa bistaratuz. Muga: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Erromatarrak"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Hiritartasuna"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
-msgstr ""
+msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Eszipion Afrikarra "
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleuzidak"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Hautatu armada tradizionala ala erreformako armadaren teknologien artean aldezkari desberdinak desblokeatzeko."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrapoli Siriarra"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Ezkontza Aliantza"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Kolonia Militarra"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Espartarrak"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Espartarrek Falange-eraketa indartsua erabil dezakete."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Liga Peloponesiarra"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Falange-eraketen ale bakoitzak azkarrago mugitzen dira"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2379 +1,2379 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-28 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "Jokalariak sakabanatutako irlak dituen itsaso baten bi aldetara hasten dira."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "Egeo Itsasoa"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "Aintzira Alpinoak"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "Alpeetako mendi garaiak haran sakonak inguratzen."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "Haran Alpinoa"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "Segada"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "Goi-ordoki anatoliarra"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "Artxipelagoa"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "Ardenne oihana"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "Atlas Mendiak"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "Arroila"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "Jokalari guztiak urez inguratutako kontinente batean hasten dira."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "Kontinentea"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "Korsika vs Sardinia"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "Oihan sakona"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "Inperioa"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "Kanal Ingelesa"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "Gotorlekua"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "Muga"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "Guadalquivir Ibaia"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "Irlak"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "Jokalariak maparen erdian dagoen aintzira baten inguruan hasten dira."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "Aintzira"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "Oasia"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "Itsaso Gorria"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "Ibaiak"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "Niloa"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr "Ezezaguna...Kontuz: Itsas mapa izan daiteke"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "Ezezaguna..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "Bai noski!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "Esan bai noski"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "Hobeto ez"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "Esan hobeto ez"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "1. jokalaria"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "2. jokalaria"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "Grekoak"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "Zeltak"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "Ekialdea"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "Erroma"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "Delosko Liga"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "Tebas"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Liga Peloponesiarra"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "3. jokalaria"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "4. jokalaria"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "Erromatarrak"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr "Nekropolia"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr "Atenas"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "Esparta"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr "Korinto"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Asdrubal Zuzena"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
-msgstr ""
+msgstr "Artaxshacha II"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
-msgstr ""
+msgstr "Tautalus"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "Persiarrak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "Erromatar Mugalariak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "Kartago"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "Mazedoniarrak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "Etsaia"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleuzidak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "Iberia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "Persia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "Ontziak"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr "Ontzi Formazioak"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "Persiarrak"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr "Aliatu Grekoak"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "Hirugarren Mazedoniar Guda"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr "Altxor Irlak"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr "Irla Tropikala"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "Kaspiar Itsasoa (2v2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "Korsika eta Sardinia (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr "Siria (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1505 +1,1506 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# eulerleibniz <dariush.karamati@gmail.com>, 2014
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mohsen Nouri <mohsen.nouri1372@gmail.com>, 2014
# omidh <omid_h28@hotmail.com>, 2013
# VAHID SOHRABLOO <vahid4134@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "هوش مصنوعی برای این بازیکن غیر فعال خواهد بود."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "تنظیمات بازی تغییر داده شد"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s وارد شد"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s خارج شد"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s اخراج شده است."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s تحریم شده است."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
-msgstr ""
+msgstr "* %(username)s آماده است!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
-msgstr ""
+msgstr "* %(username)s آماده نیستند."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "نقشه های دریایی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "نقشه های نمایشی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
-msgstr ""
+msgstr "نقشه های جدید"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr "رها کردن نقشه ها"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "همه نقشه‌ها"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "بازگشت به لابی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "بازگشت به منو اصلی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگذاری..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "هوش: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "نا مشخص"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
-msgstr ""
+msgstr "بازیکنی شناسایی نشد."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
-msgstr ""
+msgstr "من آماده نیستم!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
-msgstr ""
+msgstr "من حاضرم"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
-msgstr ""
+msgstr "مکانی که شما قرار گرفته اید برای بازی آماده نیست."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
-msgstr ""
+msgstr "مکانی که شما قرار گرفته اید برای بازی آماده است."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s's بازی"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "اتصال به سرور..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "پیام شبکه: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "در حال نام نویسی در سرور..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "بازی شروع شده است، در حال تلاش دوباره برای ورود..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "نام بازی قبلا انتخاب شده است."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوانید به بازی ملحق شوید: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
-msgstr ""
+msgstr "%(playername)s's بازی"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگزاری “%(map)s”"
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ایجاد “%(map)s”"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "تنظیمات هوش"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "باشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "راه اندازی بازی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "در‌حال بارگزاری"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "در حال بارگزاری داده های نقشه ها، لطفا صبر کنید..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "نام بازیکن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "مکان بازیکن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "تمدن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "تیم"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش این پیغام در آینده"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "نوع نقشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "فیلتر نقشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "انتخاب نقشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr "تعداد بازیکنان:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "اندازه نقشه:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
-msgstr ""
+msgstr "کد تقلب فعال شد."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "شروع بازی!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "تنظیمات بیشتر"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "سرعت بازی:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "شروط پیروزی:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
-msgstr ""
+msgstr "تعجب می کنم پیروزی:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "حداکثر جمعیت:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "منابع اولیه:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
-msgstr ""
+msgstr "آتش بس:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "نقشه آشکار شده"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "نقشه جست و جو شده"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "بسته شدن تیم ها:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "کد‌های تقلب:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
-msgstr ""
+msgstr "امتیاز بازی:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "اطلاعات تمدن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
-msgstr ""
+msgstr "بازگردانی همه تیم ها به حالت اولیه."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
-msgstr ""
+msgstr "یک رنگ رو انتخاب کن."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "انتخاب بازیکن."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "تنظیمات هوش مصنوعی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "انتخاب تمدن بازیکن."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "انتخاب تیم بازیکن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "انتخاب نوع نقشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "انتخاب فیلتر نقشه"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "انتخاب یک نقشه برای بازی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "مشخص کردن تعداد بازیکنان."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "انتخاب اندازه ی نقشه (اندازه های بزرگ می توانند سرعت بازی را کاهش دهند)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "شروع یک بازی جدید با تنظیمات کنونی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "انتخاب تنظیمات بیشتر برای بازی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "انتخاب سرعت بازی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "انتخاب شروط پیروزی"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "انتخاب سقف جمعیت."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "انتخاب منابع اولیه ی بازی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم زمانی که هیچ حمله ای امکان پذیر است."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
-msgstr ""
+msgstr "تعویض نحوه نمایش نقشه( همه چیز را ببینید )."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "اجازه تغییر تیم ها در بازی."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "اجازه استفاده از کد های تقلب."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "بستن پنجره ی تنظیمات بیشتر."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "چند نفره"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "پیوستن به یک بازی."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "نام بازیکن:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "اسم یا آی‌پی سرور:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
-msgstr ""
+msgstr "پورت سرور:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "برای میزبانی سرور خود را برپا کنید."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "اسم سرور:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
-msgstr ""
+msgstr "خالی بگذارید تا از پورت پیش فرض استفاده شود."
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "نقل قول روز:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
-msgstr ""
+msgstr "\"احمق موفق یک مسئولیت دردناک است.\" - آیسخولوس"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
-msgstr ""
+msgstr "\"زمان میگذرد و همه چیز را به او می آموزد.\" - آیسخولوس، \"پرومته کران\""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
-msgstr ""
+msgstr "حکمت از طریق درد و رنج توسط خدایان برای ما می آید. \" - آیسخولوس، \"آگاممنون\""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"ظالم هر بهانه ای می خواهد پیش خدمتی می کنند.\" - ازوپ"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr "\"ترغیب عموما تاثیرگذار تر از زور است.\" - ازوپ"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr "\"خود-بینی می تواند به نابودی خود منجر شود.\" - ایزوپ"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr "\"فرد آرام و استوار مسابقه را می‌برد.\" - ازوپ"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr "\"خدایان به آنهایی که به خودشان کمک می کنند، کمک می کنند.\" - ایزوپ"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr "\"قول های دشمنان برای شکسته شدن وجود دارند.\" - ایزوپ"
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"رابطه جنسی و خواب به تنهایی من را از فانی بودن آگاه می‌کنند.\" - اسکندر کبیر"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr "\"گرسنه هیچ دوستی به غیر از کسی که بهش غذا می‌دهد ندارد.\" - آریستوفان"
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr "\"من کسی را که بر آرزو‌های خود غلبه کرده را دلیر می‌شمارم تا کسی که بر دشمنانش غلبه کرده.\" - ارسطو"
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr "\"شخصیت ما نتیجه عمل ماست.\" - ارسطو"
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr "\"انسان به طور طبیعی یک حیوان سیاستمدار است.\" - ارسطو"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr "\"وای بر شکست خورده\" - برنوس"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"آمدم،‌دیدم،‌فتح کردم.\" - ژولیوس سزار"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"رنگ، زده شده است.\" - گایوس ژولیوس سزار"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr "\"مرد دانا از نادان بیشتر یاد می‌گیرد تا نادان از دانا.\" - کاتو"
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"بدترین فرمانروا کسی است که نمی‌تواند برخود فرمانروایی کند.\" - کاتو"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr "\"اگر یک شاه پرتکاپو باشد، زیردستانش هم پرتکاپو خواهند بود.\" - چاناکیا"
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr "\"با علامت من، جهنم به پا کنید.\" - ماکسیموس دسیموس مریدیوس"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"زمان تمام زخم ها را شفا می بخشد.\" - مازکوس تولیوس سیسرو"
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr "|من کوروش هستم،‌ پادشاه دنیا...\" - کوروش کبیر"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr "\"تنوع در مشورت، وحدت در فرماندهی.\" - کوروش کبیر"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr "\"پس بنابراین مرا از این تکه زمین که استخوان های مرا می پوشاند دریغ نکنید.\" - نوشته ی روی سنگ قبر کوروش کبیر"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr "\"موفقیت همیشه بخشندگی بیشتر را ندا می دهد -- گرچه بیشتر مردم، گمشده در تاریکی تکبر خود، آن را به مثابه ی فرصتی برای طمع بیشتر میبینند.\" - کوروش کبیر"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr "\"هیچ چیز قدرتی فراتر از ضرورت وخیم ندارد.\" - یوریپیدس"
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr "\"یا راهی خواهم یافت،‌ یا راهی خواهم ساخت.\" - هانیبال"
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr "\"هیچ چیز به جز تغییر ماندگار نیست.\" - هراکلیتوس"
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr "\"شخصیت سرنوشت است.\" - هراکلیتوس"
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr "\"در سرزمین های نرم، مردان نرم زاده می شوند.\" - هرودوت"
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr "\"ما چیزی جز خاک و سایه نیستیم.\" - هوریس"
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr "\"من دو خدا همراهم دارم، ترغیب و اجبار.\" - تمیستوکلس"
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr "\"زندگی بدون امتحان ارزش زندگی ندارد.\" - افلاطون"
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr "\"مرگ، بدترین چیزی نیست که می تواند برای انسان اتفاق بیفتد.\" - افلاطون"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr "\"فقط مرده ها پایان جنگ را دیده اند.\" - ناشناس"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr "\"نیاز ما سازنده ی اصلی خواهد بود.\" - افلاطون"
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr "\"اعداد بر جهان هستی حکمفرمایی می کنند.\" - فیثاغورث"
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr "\"هیچ واژه یا عملی نیست که پژواکی در ابدیت نداشته باشد.\" - فیثاغورث"
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-manual.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-manual.po (revision 19246)
@@ -1,645 +1,646 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):12
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):20
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):24
msgid "View Online"
msgstr "مشاهده آنلاین"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid "[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:3
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
msgstr "از نصب 0 A.D. متشکریم. این صفحه یک توضیح کلی از قابلیت های کنونی این نسخه ی ناکامل، که هنوز تحت توسعه است را به شما می دهد."
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:6
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
"pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
"game runs too slowly, you can change some settings in the configuration "
"file: look for binaries/data/config/default.cfg in the location where the "
"game is installed, which gives instructions for editing, and try disabling "
"the \"fancywater\" and \"shadows\" options."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:9
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
" traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
"poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
"for it to work well."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "Basic controls:"
msgstr "کنترل‌های اصلی:"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click to select units."
msgstr "برای انتخاب واحد ها از کلیک چپ موس استفاده کنید."
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
msgstr "کلیک چپ موس را نگه داشته و آن را حرکت دهید تا گروهی از واحد ها را انتخاب کنید."
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Right-click to order units to the target."
msgstr "برای فرمان دادن با واحد ها روی هدف کلیک راست کنید."
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
msgstr "• از کلید‌های جهت یا WASD برای حرکت دادن دوربین استفاده کنید."
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
msgstr "نگه داشتن کنترل همزمان با استفاده از کلید های جهتی، یا نگه داشتن شیفت همراه با تغییر اسکرول موس باعث چرخش دوربین می شود."
#: gui/manual/intro.txt:17
msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
msgstr "برای بزرگنمایی از کلید های \"+\" یا \"-\"، یا از اسکرول موس استفاده کنید."
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:22
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] — play a sandbox "
"game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
"and may not always be up to date on the new features, but you can test "
"playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
"a human."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:24
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] — play against human "
"opponents over the internet."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
"option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
"and enter the host's IP address."
msgstr "برای راه اندازی یک بازی چند نفره، یکی از بازیکن ها باید بر روی \"میزبانی بازی\" کلیک کند. بازی از پورت یو دی پی \"20595\" استفاده می کند، بنابراین میزبان باید سیستم های NAT، دیوار آتش و ... خود را طوری تنظیم کند که اجازه ی چنین کاری را به او بدهند. باقی بازیکنان می توانند با کلیک بر روی \"پیوستن به بازی\" و وارد کردن آی پی میزبان، وارد شوند."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
"setup options."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid "First, select what type of map you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "اول، نقشه ای که می خواهید بازی کنید را انتخاب کنید:"
#: gui/manual/intro.txt:32
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — A map created "
"automatically from a script"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers and with fixed civilisations"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:34
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers but where the civilisations can be chosen"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:36
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
"list."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:38
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
"are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
" be idle)."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
msgstr "زمانی که آماده بودید، بر روی دکمه \"شروع بازی\" کلیک کنید."
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Global"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Enter: رفت و آمد بین حالت تمام صفحه و پنجره ای."
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid "~ or F9: Show/hide console"
msgstr "~ یا F9: نشان دادن/مخفی کردن کنسول"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
msgstr "Alt + F: مخفی کردن/نشان دادن شمارنده فریم ها (FPS)"
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
"F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11: روشن کردن/خاموش کردن نمودار کش (اطلاعات مربوط به بازی را نشان می دهد یا مخفی می کند)"
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
-msgstr ""
+msgstr "shift + F11: ذخیره اطلاعات پروفایل فعلی در \"logs/profile.txt\""
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid ""
"F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
"of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:51
msgid ""
"Shift + F2: Take huge screenshot (6400px*4800px, in .bmp format, location is"
" displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
" also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:54
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
" the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid ""
"Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
" the same rank on the screen"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
"Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid ""
"Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"and rank on the entire map"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid "Shift + F5: Quicksave"
msgstr "Shift + F5: ذخیره سریع "
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid "Shift + F8: Quickload"
msgstr "Shift + F8: بارگزاری سریع"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid "F10: Open/close menu"
msgstr "F10: باز/بسته کردن منو"
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid "Enter/return: Open/send chat"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid "T: Send team chat"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid "Pause: Pause/resume the game"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid "Delete: Delete currently selected units/buildings"
-msgstr ""
+msgstr "حذف: حذف واحد / ساختمان انتخاب شده"
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid ""
"Shift + Delete: Delete currently selected units/buildings without "
"confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid "/ (ForwardSlash): Select idle fighter"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid "Shift + /: add idle fighter to selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid ". (Period): Select idle worker (including citizen soldiers)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid "Shift + .: add idle worker to selection (including citizen soldiers)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid "Y: The unit will go back to work"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid "U: Unload the garrisoned units of the selected buildings"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid ""
"Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
"selected units/buildings"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid ""
"1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid ""
"Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid ""
"Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
"jumping back to later."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid ""
"F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
"last location if the camera is already over the marked position."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid ""
"Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, ..."
" unit shown to the training queue for all the selected buildings."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid ""
"PageUp with units selected: Highlights the units/buildings guarded by the "
"selection."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid ""
"PageDown with units/buildings selected: Highlights the units guarding the "
"selection."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid "Tab: See all status bars (which would also show the building progress)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid "J + Right Click on building: Repair"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid "P + Right Click: Patrol"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid "Shift + Left click when training unit/s: Add units in batches of five"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid ""
"Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid ""
"Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid ""
"Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid ""
"Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
" created/ungarrisoned from that building."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:97
msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:98
msgid " - If the cursor is over an allied structure: Garrison"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid ""
" - If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead "
"of capture or gather)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid ""
" - Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures "
"along the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only "
"units). "
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
"Alt + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
"the textured models, twice to get just the wireframes colored by the "
"textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
"Alt + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid "Alt + Z: Toggle sky"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:118
msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:119
msgid "E: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid ""
"Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid ""
"F: Follow the selected unit (move the camera to stop the camera from "
"following the unit/s)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid "+: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid "Middle Mouse Button: Keep pressed and move the mouse to pan"
-msgstr ""
+msgstr "دکمه وسط موس: برای حرکت دکمه را نگه دارید و به محل مورد نظر بکشید"
#: gui/manual/intro.txt:129
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:130
msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid ""
"Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
"release)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:1
msgid ""
"As a free, open source game, we don't have the resources to test on a wide "
"range of systems, but we want to provide the best quality experience to as "
"many players as possible. When you enable automatic feedback, we'll receive "
"data to help us understand the hardware we should focus on supporting, and "
"to identify performance problems we should fix."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:3
msgid "The following data will be sent to our server:"
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:5
msgid ""
"• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, "
"~/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated reports "
"from the same user."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:6
msgid ""
"• Game version number and basic build settings (optimisation mode, CPU "
"architecture, timestamp, compiler version)."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:7
msgid ""
"• Hardware details: OS version, graphics driver version, OpenGL "
"capabilities, screen size, CPU details, RAM size."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:8
msgid ""
"• Performance details: a snapshot of timing data a few seconds after you "
"start a match or change graphics settings."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:10
msgid ""
"The data will only be a few kilobytes each time you run the game, so "
"bandwidth usage is minimal."
msgstr ""
#: gui/manual/userreport.txt:12
msgid ""
"We will store the submitted data on our server, and may publish statistics "
"or non-user-identifiable details to help other game developers with similar "
"questions. We will store the IP address that submitted the data, to help "
"detect abuse of the service, but will not publish it. The published data can"
" be seen at http://feedback.wildfiregames.com/"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2737 +1,2737 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abdul-rahman sawalmah <abdulrahman1123@gmail.com>, 2015
# Ahmed Saadawi <9597011@gmail.com>, 2015
# Houssem Mhamdi <houss.sword@gmail.com>, 2014
# Majid Al-Dharrab, 2014
# mustapha ali abdulkarim <baghdadhost@gmail.com>, 2014
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# slimkhan, 2014
# Tux-Tn <sarhanaissi@gmail.com>, 2013
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "الأثينيّون"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "معدلات التنقيب عن المعادن والحصاد تزداد +10% لكل عصر يمر."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "البوم الفضّي"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "كانت مناجم لاوريون في أتيكا تُزوِّد أثينا بثروة من الفضّة تسكُّ منها عملتها الشّهيرة والثّمينة، البوم الأثينيّ."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "بناء ثياترون يزيد امتداد الإقليم من الأبنية جميعها بـ +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "الهَلْيَنة"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "كان اليونانيّون ناجحين للغاية في هَلْيَنة مختلف الأجانب. ففي العصر الهيلينستي، كانت اليونانيّة لغة تواصل العالم القديم المُشترَكة، ويُنطَق بها من إسبانيا حتّى الهند."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "بناء السفن 25% أسرع."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "الاتّحاد الدّيليّ"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "بعد الانتصارات البحرية العظيمة في سالاميس وميكالي بفترة وجيزة، أسست دول المدن الإغريقية ما يعرف بالاتحاد الديلي في 478 ق.م.، والتي كان هدفها أن تبعد الفرس عن منطقة إيجة. ساهمت الدول المتحالفة بالسفن والمال، بينما قدم الأثينيون كل الأسطول."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "\"ثيميستوكليس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "\"پريكليس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "\"سيمون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "\"أريستيدس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "\"زينوفون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "\"هيپياس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "\"كليسثنيس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "\"ثوسيديديس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "\"ألكيبيادس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "\"ملتيادس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "\"كليون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "\"كليوفون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "\"ثراسيبيولس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "\"إفقراط\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "\"ديموستيني\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "ثلاثيات المجاديف الأثينية تستطيع تدريب جنود بحرية (إپيباستس أثينايكوس)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "الإصلاحات الإفقراطية"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "يمكن بناء الأسوار الحجريّة في الأقاليم الحياديّة. زمن بناء الأسوار يقلّ 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "الأسوار الطويلة"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "أُنشِئَت أسوار أثينا الطويلة بفضل مكائد ثيميستوكليس الماكر وامتدّت 6 كيلومترات من المدينة إلى ميناء بيرايوس. وقد أمّن هذا طُرق الإمداد البحري للمدينة ومنع العدوّ من تجويع المدينة أثناء الحصار."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "يحصل اللاعب على قابليةإنشاء قوات مسلحة بالرماح في وضع تشكيلة الكتيبة، معطياً بذلك هجوماًَ ودرعاً أكثر."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "\"أوثيسموس\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "التشكيلة التقليدية للكتيبة ظهرت حوالي القرن الثامن قبل الميلاد. كان عمقها ثمانية رجال ويصل عرضها إلى ثماني مئة رجل. كان الرجال داخلها شابكوا تروسهم، مشكلين بذلك حائطًا هائلاً من الدروع في حوافه رماح طولها 8 أقدام."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "القائد الذي أقنع الأثينيين باستثمار دخلهم من مناجم الفضة في أسطول بحري من 200 ثلاثية مجاديف. رمز من رموز الحروب الفارسية. قاد البحرية الأثينية المنتصرة في معركة سالاميس عام 479 قبل الميلاد. بعدها، مارس سياسة فاعلة ضد الفرس في بحر إيجه، مؤسساً بذلك للقوة الأثينية المستقبلية. منبوذاً من الأثينيين، أجبر على الهروب في حماية الفرس."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "كان بريكليس أوّل سياسيّ أثينيّ في القرن الخامس ق.م."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "شعب هيليني من القبيلة الأيونية."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "\"ثياترون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "مكافأة حضارة الهَلْينة. بناء ثياترون يزيد من أثؤ الإقليم لكل المباني بـ 25%"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "كانت المسارح اليونانيّة المكانَ الّذي تُمثَّل فيه التّراجيديا الخالدة لإسخيلوس وسوفوكليس والعديد من المسرحيّين الموهوبين لإبهاج العامّة. وقد ساهمت في إثراء الثّقافة الهيلينيّة."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "\"جيمناسيون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "درّب وحدات الأبطال وطور التقنيات المتعلقة بها."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "كان الجيمناسيون مكانًا حيويًّا في المدن الهيلينيّة، تُؤدَّى فيه التمارين البدنيّة وتُنشأ فيه العلاقات الاجتماعيّة."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "\"پريتانيون\""
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "درّب الأبطال وابحث التقنيّات الخاصّة بهم."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "الپريتانيون هو مكان اجتماع كبار المدينة لتناول الطّعام واتّخاذ قرارات سريعة."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "مهد الحضارة الغربية ومسقط رأس الديموقراطية أثينا، كانت تعرف مركزًا للفنون والتعلم والفلسفة. كما كان الأثينيون مقاتلين أقوياء، لا سيما في البحر. سيطرت أثينا في أوجها على جزء كبير من العالم الهيلينية لعقود عديدة."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "بريطونيون كلتيون"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "تعزيز الطعام المجني من تربية الماشية ومن الزراعة."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "\"أريدومانى\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "يمثل طرق الزراعة الكلتية."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "يزيد الدرويد معدل الهجوم للجنود القريبين بشكل طفيف."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "\"ديس كيلتا\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "الدين والدرويديّة الكلتية استلهموا عقليتهم المولعة بالحرب."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "زيادة لسرعة التكنولوجيا"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "\"درويد\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "الدرويد الكلتيون حافظوا على دين منظم تقدم بتكنولوجيا شعبهم حتى خلال وقت الحرب."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "\"الكاراتيه\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "\"كينوبلاين\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "\"بوديكا\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "\"براسوتاغوس\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "\"فينوتيوس\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "\"كوغيدوبنس\""
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "كوميوس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "كوماكس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "أدمينيوس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "دوبنوفيلونس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "فيسونيوس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "هجوم أكثر وحركة أسرع للجنود المشتبكين."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "سيفيلي دوسيوس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "مارس البريطونيون عمل علامات دائمة على أجسادهم على شكل وشوم أو دهنو أجسامهم بشكل مؤقت بدهان وسمة الصباغين. كان أثر ذلك مخيفاً جداً."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "يزيد من الارتفاع الإضافي للوحدات المحصنة في برج."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "تيوروس ماروس"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'برج عظيم'؛ الأساطير الكلتية فاضت بقصص حول أبراج شاهقة الطول بُنيت من قبل أقوى الملوك، وهناك بقايا وُجِدت لبعض الأبراج الكبيرة جداً. "
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "كاراكتاكوس (Caractacus)، الصيغة الرومانية، هي تعديل بسيط على كاراتاكوس (Karatakos)، اسمِه الحقيقي، والذي طُبع على العديد، العديد من العملات. تحت مسماه هذا، يُتَذكر على أنه الحامي الشرس لبريطانيا مقابل الرومان بعد غزوهم في 43 للميلاد. كاراتاكوس، ابن كيونوبيلين ملكِ اتحاد قبائل كاتوفيلوني، قاتل الرومان لتسع سنوات مع قليل من النجاح، فارّاً في النهاية إلى القبائل في ويلز، حيث هُزم بشكل حاسم. وفي النهاية دخل شمال بريطانيا، حيث سُلِّم للرومان. بعد أخذه لروما، سُمِح له بالعيش عند الإمبراطور كلاوديوس ومات في إيطاليا. التقاليد تقول أنه تحول للنصرانية عندما تحولت زوجته، ولكن لا يوجد ما يُعرف عن هذا بشكل أكيد. الموضوع الأكثر أهمية على الأرجح هو السماح له بالعيش بعد أَسْره. سياسة الرومان في العادة كانت أن يقتل أمثال هذا الرجل في مناطق عامة للاحتفال. أُحضر كاراتاكوس أمام الإمبراطور وعضو مجلس الشيوخ بناء على طلبه ليوضح نفسه. ما كان قاله لا يُعرف على وجده التأكيد، ولكن تاسيتُس خصص له خطاباً مشهوراً..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "كيونوبيلينوس (Kunobelinos) (ربما يعرف أكثر بالصيغة اللاتينية كيونوبيلين (Cunobelin)) كان حاكماً قوياً للكاتوفيلوني. كان يُشار إليه من قبل الرومان كحاكم البريطونيين. امتدت أراضيه حول مدينة كامولودونون (المعروفة بكامولودونوم)، أو كولشيستر في يومنا هذا.‌ انهزام الرومان في معركة غابة تويتوبورغ (جرمانيا) مكّن كيونوبيلينوس أن يغزو القبيلة المجاورة، الترينوفانتيس، والذين كانوا حلفاء الرومان، ولكنهم لم يتلقوا مساعدة الرومان. يبدو أن كيونوبيلينوس كان محايداً مع الرومان. قام بالتجارة معهم بحرية، إلا أنه كان لديه وخز للضمير من إخضاع حلفاء معروفين للرومان، حتى إنه أرسل ابنه الأصغر أدمينيوس ربيباً ليُعَلّم في بلاد الغال بروما.‌ الأمر الذي فسر صداقة أدمينيوس بين الرومان. أُعطي أدمينيوس السيادة على الكنتاكيين، الذين سكنوا كنت، من قبل والده. كانت هذه المنطقة المنطقةَ الرئيسية لتأثير الرومان ولتجارتهم في بريطانيا، وقد راقب كيونوبيلينوس بشكل فطن صداقة ابنه الأصغر مع الساسة الرومان والساسة الغاليين-الرومانيين، وأن التجار سيكونون ذوي فائدة في إدارة المنطقة. مع أن أبناءه الآخرين لم يكن لديهم أي حب للرومان. عندما مات كيونوبيلينوس من المرض، خلفه ابنه توغدومنوس، والذي اعتقل، أو شنق، أو طرد العديد من المتعاطفين مع الرومان. هؤلاء شملوا أيضاً أخاه أدمينيوس، وملك الأتريباتيين المخلوع، فيريكا، والذي استغاث بصِلاته في الإمبراطورية الرومانية للمساعدة في استعادة أرضهم. مات توغدومنوس في معركة مع الرومان، ثم خُلف بأخيه، كاراتاكوس. إنه لمن السخرية أن يكون ابنَه الثالث من استدعى هذا الانتقام للرومان. كان كيونوبيلينوس خلال فترة حياته ربما واحداً من أعظم الملوك البريطانيين. وقد غزا أغلب النصف الجنوبي من بريطانيا (كانت عملاته تُسك حتى حدود ما سيعرف لاحقاً بويلز). بدأ بالحكم على أربعة قبائل فقط في اتحاد، الكاتوفيلوني، وانتهى بالاعتراف به ملكاً على بريطانيا. هذا الاعتراف كان عظيماً لدرجة أن قبائل في كامبريا جاءت تساعد أبناءه ضد الرومان وحلفاءهم البريطانيين، وقد اعتُبر كينوبيلينوس كبطل من قبل البريتونيين الآتين بعد فترة الرومان؛ غازياً وموحداً لقبائل صغيرة، وهو الشيء الذي احتاجه البريتونيون الآتون بعد الرومان والرومانيون البريطانيون بشدة."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "كلتيو جزر بريطانيا."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "كينّيل"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "كان البرتونيون مشهورين بتربية كلاب الحرب."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "القرطاجيّون"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "لأسوار القرطاجيّين، وبوّاباتهم وأبراجهم ثلاثة أضعاف صحّة سور قياسيّ، ولكن أيضًا ضِعْفا وقت البناء."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "الأسوار الثّلاثيّة"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "كان القرطاجيّون يبنون أسوارًا ثلاثيّة للمدن."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "تكلفة الموارد لتدريب وحدات تركب الفيلة (فيل حرب) أو تمتطي الخيول (خيّالة) تقل 5% لكل حيوان في الزريبة (بما يناسبه)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "الرعيّ"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "كان شمال أفريقيا كشبه الجزيرة الأيبيرية مشهورًا بأنه ريف خيول قادر على إنتاج مئة ألف مطية كل عام. كما كان موطن فيل الغابات شمال الأفريقي."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "زيادة +33% في ربح التجارة للطرق الدولية."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "التاجر الشاطر"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "كان الفينيقيون والقرطاجيون معروفين على نطاق واسع بأنهم أكبر الحضارات التجارية في لعالم القديم والعالم الكلاسيكي. "
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "حنبعل برقا"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "حملقار برقا"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "صدربعل برقا"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "صدربعل جيسكو"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "هانو الكبير"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "ماهربعل"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "ماجو برقا"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "صدربعل العادل"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "هانو الأكبر"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "هملكون"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "هامبصقورا"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "حنبعل جيسكو"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "ديدو"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "زانثيبوس"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "هملكون فامياس"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "صدربعل البيوطراخ"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "كل التجار والسفن +25% مدى بصر."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "الاستكشاف"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "لم يتفوق أحد على القرطاجيين في معرفتهم بالأماكن التي يذهبون إليها في العالم القديم، فقد كان تجارهم يعملون في كل مكان."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "للمراكز الحضارية، والمعابد، والبيوت -25% وقت بناء."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "الاستعمار"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "أنشأ القرطاجيون عدة مراكز تجارية كمستعمرات، وفي النهاية حققوا السيادة على 300 مدينة وبلدة في شمال أفريقيا وحدها."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "أشهر أبناء قرطاج، حنبعل برقا، أكبر أبناء حملقار برقا. أثبت كفاءته قائدًا أعظم حتّى من والده. عاش بين 247-182 ق.م. بالرغم من أنّه في النهاية خسر الحرب البونيّة الثّانيّة، إلّا أن انتصاراته في تريبيا، وبحيرة تراسمانيا، وكاناي، وإنجاز عبور جبال الألب قد رسّخت مكانته ضمن أفضل المخطّطين والاستراتيجيّين في التاريخ."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "الطّاغية العسكريّ والد حنبعل. كان حملقار برقا جنديًّا وسياسيًّا بارعٌ في مسيرته العمليّة كلّها. عاش بين 275-228 ق.م. على الرّغم من انغماره تحت ظلّ أبنائه، إلّا أنّه كان في حدّ ذاته قائدًا عظيمًا، ممّا أكسبه لقب \"برقة\" أو \"برقا\" نسبة إلى تقدّمه السريع سرعة البرق."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "كان ماهربعل ابن حنبعل برقا قائدًا خيّالًا متهوّرًا وصغيرًا أثناء الحرب البونيّة الثّانية. يُنسَب إليه الفضل في الضغط على أجنحة الرّومان في كاناي حيث خسروا 30 ألفًا من رجالهم الذين بلغوا 50 ألفًا. كما ساهم إسهامًا أساسيًّا في انتصارات القرطاجيّين في معارك أخرى عديدة في الحرب البونيّة الثّانية. تُعرف عنه مقولته بعد معركة كاناي: \"أنت تعرف يا حنبعل كيف تنتصر، لكنّك لا تعرف ما تفعل به\"."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "مسفن حربي"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "ابنِ أقوى السفن الحربية لبحرية القرطاجيين."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "المبنى مبني بحسب الجزيرة المتوسطة للمرفأ الداخلي، المبني ليحتوي الأسطول الحربي لبحرية القرطاجيين في قرطاجة."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "سفارة كلتية"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة كلتيين."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "كان الكلتيون يوفرون مقاتلين مرتزقة عتاة للجيوش القرطاجية."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "سفارة إيطالية"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة إيطاليين."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "عندما غزا هنبعل إيطاليا وهزم الرومان في سلسلة معارك ثار كثير من الإيطاليين الذين كانوا تحت حكم روما، ومن ضمنهم اليونانيون الإيطاليون والسامنيت الأقوياء، فأصبحوا يقاتلون في سبيل القرطاجيين."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "سفارة أيبيرية"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة أيبيريين."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "كان المرتزقة الأيبريين معروفين بشراستهم وولائهم لأسيادهم."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "قرطاج، دولة مدينة في ما يعرف اليوم بتونس. كانت قوة هائلة في غرب البحر المتوسط سيطرت فيما بعد على أغلب شمال أفريقيا وما يعرف اليوم بإسبانيا في القرن الثالث قبل الميلاد. كان بحارة القرطاجيين من أعتى المحاربين في البحار، وربابنة التجارة البحرية. استخدموا الفيلة المقاتلة الرهيبة ذات الأبراج في أرض المعركة، وكانت أسوارهم قوية حتى أنها لم تخترق قط."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "الغاليون"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "بريتومارتوس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "برينوس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "ديفيكو"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "أمبيوريكس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "ليسكوس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "فاليتياكوس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "كمّيّة معيّنة من المعدن والطّعام لكلّ بناء يُدمَّر أو يُستولى عليه."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "وتعني ويلاً للمغلوب. كانت تلك الكلمات التي نطق بها القائد الغاليّ، برينوس في الكابيتول في روما بعد أن أخذو غنائمهم."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "الدرويد الغاليون يحصلون على قدرة هجومية اشتباكية ضئيلة."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "الكارنوتيون"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "كان الكارنوتيون درويداً من أوليريكا. كانوا يقاتلون عن الحاجة، وكانوا مسؤولين بشكل كبير عن منع توغل البلجيين في أموريكا وأوليريكا."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "عندما كان الجيش الكلتي يواجه العدو، قبل أن تبدأ الحرب، كان قائد الكلتيين يذهب إلى الصف الأول ويتحدى أشجع محاربي العدو إلى معركة فردية. القصة المتحدثة عن كيفية قتل ماركوس كلاوديوس مارسيلوس قتل القائد الغاليّ في الكلاستيديوم (222 ق.م.) إنما هي قصة طبيعية لمثل هذه المقابلات. متقدماً بجيش صغير نوعاً ما، فإن مارسيلوس واجه قوة مندمجة من الغاليين الإنسوبيريين ومن الغايساتيين في الكلاستيديوم. تقدم الجيش الغاليّ بالاندفاع المعتاد والصرخات المرعبة، وأما ملكهم، بريتومارتوس، اختار مارسيليوس بحكم بطاقة شارة رتبته، صارخاً له بالتحدي، وملوحاً برمحه. بريتومارتوس فريد البنية، ليس ذلك فقط لحجمه وإنما بسبب تزيّنه؛ ذلك أنه كان متألقاً بألوان ساطعة وقد لمع درعه بالذهب والفضة. فكر مارسيوس بأن هذا الدرع قد يكون قرباناً مناسباً للآلهة. هجم على الغاليّ، وثقب صدارته اللامعة، وطرحه أرضاً. كانت تلك مهمة سهلة أن يقتل بريتومارتوس وأن يجرده من درعه."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "برينوس هو الاسم الذي أطلقه المؤرخون الرومان لقائد الغاليّين المشهور الذي استولى على روما في عهد كاميلوس. بحسب جيفري من مونموث، رجلِ الدين الذي كتب \"تاريخُ ملوك بريطانيا\"، فإن برينوس وأخاه بيلينوس غزيا بلاد الغال ونهبا روما في 390 ق.م.، 'مثبتين' أن البريطونيين قد احتلوا روما، الحضارة الأعظم في العالم، قبل أن تحتل روما البريطونيين بكثير. نحن نعلم من العديد من المصادر التي تسبق جيفري أن روما قد نُهبت بالفعل، ولكن في عام 387 وليس في 390، وأن الغارة كان يقودها برينُس (Brennos) (والذي حُوِّل في اللاتينية إلى برينوس (Brennus))، وقد كان هو وحشده من السينونَ الغاليّين، وليس البريطانيين. في هذه المرحلة يمكن رؤية بعض صفات طريقة تعديل برينوس: غيّر برينوس/برينُس التاريخي، واخترع أخاه بيلينوس، واستعار الغزو الغاليّ، لكنه أزال الأجزاء التي يظهر فيها الكلتيون ضعفاء أو أغبياء. كانت تقنيته بالإضافة كما هي بالطرح. كما هو الحال بالنسبة للحكاية ذات الأصل الطرواديّ، فإن قصة نهب روما لم تكن تلفيقاً خالصاً؛ وإنما تعديلاً خلّاقاً للحقائق المتاحة، مع تفصيلات تضاف عند الحاجة. بفضل ترابطهم التاريخي، فإن بيلي وبران قد يُخلط بينهما وبين أخَوَيهما السابقَين بيلينوس وبرينوس (ابنَي دونفالو مولموتيوس) والذَيْن ناضلا من أجل السلطة في شمال بريطانيا حوالي 390 ق.م.، وكانا يعتبران إلهين في العادات الكلتية القديمة."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "فرسن جتريكس (بالغاليّة: فير-ريكس سينتيجوس (Ver-Rix Cingetos)) كان الزعيم لقبيلة الأرفيرني في بلاد الغال (فرنسا حديثاً). بادئاً في 52 ق.م. فقد قاد ثورة ضد الرومان الغازين تحت لوء يوليوس قيصر، أفعاله خلال الثورة لا تزال تُذكر حتى يومنا هذا. وُلد فرسن جتريكس على الأرجح قريباً من الكابيتول الخاص بقبائله (جيرجوفيا). من المعلومات القليلة التي نملك فإن فرسن جتريكس وُلد على الأرجح في 72 ق.م.، والده كان كلتيوس ولا نعلم من تكون أمه. لأننا نعلم عنه من مصادر رومانية فقط، فإننا لا نعلم الكثير عن فرسن جتريكس طفلاً أو شاباً، وذلك ربما باستثناء أنه كان عالي المعنويات جداً وأنه حصل على الأرجح على بعض الشهرة جراء صنائعه."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "الكلتيون في البر الرئيسي لأوروبا."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "ميلّوناس"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "كان الكلتيون أول من طور طاحونة طحين دوارة."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "كان الغاليون القبائل الكلتية لأوروبا القارية. سيطر عليها طبقة كهنية من الدرويد، كانو يتميزون بتقاليد معقدة تشمل أشغالاً معدنية معقدة، والزراعة، والتجارة، وحتى هندسة الطرق. باستخدام المشاة والخيالة الثقال، قاوم المحاربون الغاليّون ببسالة حملة للقيصر للاحتلال والحكم القضائي لروما."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "الأيبيريون"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "يبدأ الأيبيريون بمنطقة من الجدران الحجرية مسبقة الصنع."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "باستثناء السهول الرسوبية، والوديان النهرية، فإن الحجارة متوفرة بكثرة في شبة الجزيرة الأيبيرية وكانت تستخدم بكثرة في بناء مبانٍ من كل الأنواع."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "تكاليف موارد تدريب الوحدات الماطية للخيول (الخيّالة) تنقص بنسبة 5% لكلّ حيوان في الزّريبة."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "حصان الحظيرة "
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "كان شبه الجزيرة الأيبيرية مثل نوميديا في شمال أفريقيا مشهورًا بأنه ريف خيول قادر على إنتاج مئة ألف مطية كل عام."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "سارابيكو"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "فيرياتو"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "إنديبيل"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "يجعل الأهداف المصابة تحترق وتفقد نقاط الصحة بمعدل ثابت حتى تعالج أو ترمم."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "تنقص تكاليف المعدن للوحدات والتّقنيّات بنسبة 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "مقدونيون"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "الوحدات المقدونية لها زيادة هجوم +10% أمام الفرق الفارسية والهيلينية، لكن هجومها أقل -5% أمام الرومانيين."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "الحلف الهيليني"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "بعد توحيد اليونان، جمع فيليب الثاني كل الدول المدن لتكوين الحلف الهيليني وقائده مقدونيا. وخطط بهذا الحلف الهيليني أن يطلق حملة ليعاقب فارس على أخطائها في الماضي. وبالرغم من أنه اغتيل قبل أن يقوم بغزوه، إلا أن ابنه الإسكندر الأكبر تسلم مقاليد الحكم وأتم مخطط والده."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "مشاة الرماح يمكن أن يستخدموا تشكيل سنتاجما البطيء والقوي."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "سنتاجما"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15% زيادة معادن في الأتاوات والتجارة"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "العملة النقدية"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "سك المقدونيون وملوك طوائف الإسكندر عملات في غاية الجودة. ملوك الطوائف تحديدًا كانوا كثيرًا ما يصورون أنفسهم على أنهم الخلفاء الشرعيون للإسكندر الأكبر في محاولة لشرعنة حكمهم."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "الإسكندر الأكبر"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "فيليپ الثّاني"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "فيليپ الرّابع"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "ليساندر"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "ليسيماخوس"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "بيروس الإيبيريّ"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "أنتيغونوس الثّاني غوناتاس"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "فيليب الخامس"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "كل ثكنة تالية تبنيها يأتي معها 5 وحدات عسكرية مقدونية (عشوائية) مجانية. هذا ينطبق كذلك على ثكنات اللاعبين الحلفاء (يتلقون 5 وحدات مجانية من حضارتهم لكل ثكنة جديدة يبنونها)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "الإصلاحات العسكرية"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "عندما وصل فيليب الثاني إلى عرش مقدونا بدأ إعادة تنظيم شاملة للجيش المقدوني. أضافت إصلاحاته ذراع خيالة قوية إلى جيشه أثبتت جدواها معه ومع فتوحات ابنه الإسكندر."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "الحاضرات الهيلينية"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "بدءاً بالإسكندر، أسس الملوك الهيلينستيون مدناً عدة في كافة أنحاء مستعمراتهم، حيث اندمجت الثقافة والفن الإغريقي مع العادات المحلية لتنشأ بذلك الحضارة الهيلينستية مزيجاً من عناصر عدة."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "ملك مقدونيا (359-336 ق.م). قام بإصلاحات مالية وعسكرية واسعة لكي يجعل مملكته أعتى قوة في العالم اليوناني. وسع رقعة مقدونا بالسيطرة على معظم تراقيا وبإخضاع اليونانيين. قتل في إيجة وهو يخطط حملة ضد فارس."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "فيليب الثاني المقدوني"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "أقوى الأبطال كافة ابن فيليب الثاني ملك مقدونيا (336-323 ق.م). بعد أن فتح الإسكندر ما تبقى من تراقيا وأخمد اضطرابات اليونانيين، انطلق في مسيرة للسيطرة على العالم. غالبًا قوات الفرس في الجرانيكوس (334 ق.م)، وإسوس (333 ق.م)، وجوجاميلا (331 ق.م)، أصبح زعيم الإمبراطورية الفارسية. دخل الهند، وهزم الملك بورس في هيداسبس (326 ق.م)، لكن ضجر جنوده أجبره على التوقف. توفي في بابل عن 33 سنة وهو يخطط حملة ضد جزيرة العرب."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "أحد ملوك طوائف الإسكندر، ملك مقدونيا (294-288 ق.م). عرف عن ديميتريوس أنه أحد أشجع خلفاء الإسكندر وأكثرهم براعة. لأنه ابن أنتيجونوس الأول مونوفثالموس فقد قاتل وانتصر في معارك عديدة منذ نشاته ومُنح لقب الملك مع والده عام 306 ق.م. بعد أن خسر أراضيه في آسيا بعد معركة إبسوس تربع على عرش مقدونيا. اتحد ملوك طوائف الإسكندر الآخرون ضد ديميتريوس لما خافوا أن يغلبهم وهزموه."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "ديميتريوس المحاصر"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "مكتبة"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "أنشأ الإسكندر الأكبر مكتبات في كل أنحاء إمبراطوريته الجديدة. وأصبحت مركزًا للتعلم لثقافة جديدة النشاة: الثقافة الهيلينية."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "ورشة حصار"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "كانت مقدونيا مملكة يونانية قديمة مركزها الجزء الشمالي الشرقي من شبه الجزيرة اليونانية. سيطرت القوات المقدونية وحلفاؤها تحت قيادة الإسكندر الأكبر على معظم العالم الذي عرفوه، بما في ذلك مصر، وفارس، وأجزاء من شبه القارة الهندية، مما سمح بانتشار الحضارات الهيلينية والشرقية لسنوات مديدة."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "تشاندراغبت موريا"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "أشوكا العظيم"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "اصطبلات الفيلة"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "مرسوم عمودى من أشوكا"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "الفرس"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "دارايافاهوش الأول"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "خشيارشاه الأول"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "يزيد نقاط صحة كل المباني، لكن زمن البناء يزيد بما يناسب."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "العمارة الفارسيّة"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "الخالدين"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "زيادة 25% صحّة للخيّالة، ولكن بزيادة 10% كزمن تدريب."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "كورش الثاني"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "اسطبلات الفرسان"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "درّب جنود خيّالة."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "قاعه الاعمده الكبرى"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "جيش المرتزقة"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "كل الحلفاء تلقائيا يكسبون دلف بطئ من دخل الطعام"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "سله خبز من ساكنى ضفاف البحر المتوسط"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "كليوبترا تريفينا"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "منارة"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "عندما تبنى على السال فإنها تزيل غطاء الظلمة عن كل المياه، وتظهر كل حدود السواحل على الخريطة. الحد: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "رومان"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "فيالق الرومان يمكن أن تتخذ تشكيل تستودو"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "تشكيل تستودو"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "كثيرًا ما استخدم الرومان تشكيل تستودو أو \"السلحفاة\" للدفاع: يتوزع رجال الفيلق في مربعات مفرغة باثني عشر رجلًا في كل ضلع، ويقفون متراصين حتى تتشابك دروعهم كالحراشف."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "أي جندي مواطن روماني يقاتل داخل الأراضي الرومانية يحصل على زيادة مؤقتة +10% في الدرع."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "المواطَنة"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "كانت المواطَنية الرومانية ذات شأن رفيع في العالم القديم. كان المواطنون الرومان يُمنحون حقوقًا أساسية وامتيازات تُمنع عن الشعوب المحتلة الأخرى. يقال أن إلحاق أي أذى بمواطن روماني كان يعادل إيذاء روما نفسها، ويستدعي أن يقع بأس روما كله على الجاني."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "الجنود المواطنون للحلفاء يحصلون على +15% زيادة في الهجوم عند وجودهم في أراضٍ رومانية."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "الحلفاء"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "التحالف مع روما كان له فوائد كثيرة (وكذلك أخطار كثيرة)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "الخارقون الرومان يستطيعون تحويل وحدات الأعداء بثمن باهظ."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "ديڤيدي إي إمپيرا"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "\"فرِّق تسد\" كان المبدأ الرئيسي في سياسات روما الخارجية خلال تاريخها الطويل. أغرى الرومان الفرق المعادية أو المحايدة إلى جانبهم بإعطائهم امتيازات معينة. وبعد فترة من الزمن أصبح الأصدقاء والأعداء خاضعين."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "دكتاتور لستة أشهر خلال الحرب البونية الثانية. بدلًا من الهجوم على هنبعل القوي، بدأ حرب استنزاف فعالة جدًا ضده."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "كوينتس فابيوس ماكسيموس"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "ماركوس كلاوديوس مارسيلوس"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "سكيبيو الإفريقي"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
-msgstr ""
+msgstr "ميورس لاتيرتوس"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "التترابولس السوري"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "ألكسندر الثّاني زابيناس"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "مستعمره عسكريه"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "الاسبارطيون"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "الأسبارطيون يستطيعون استخدام التشكيلة السُلامية القوية."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "الحلف البيلوبونيزي"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "ليونيداس"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "براسيداس"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "أجيس"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "الوحدات في التشكيلة السُلامية تتحرك أسرع."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "بالنّظام الصّارم"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "ليونيداس الأول"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "أجيس III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1511 +1,1512 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abdelbaseer shaheen <abdelbaseershaheen4553@gmail.com>, 2017
# abdul-rahman sawalmah <abdulrahman1123@gmail.com>, 2015
# Majid Al-Dharrab, 2014
# mustapha ali abdulkarim <baghdadhost@gmail.com>, 2014
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# slimkhan, 2014
# Tux-Tn <sarhanaissi@gmail.com>, 2013
# Youssef Aharbil <aharbil@gmail.com>, 2015
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: abdelbaseer shaheen <abdelbaseershaheen4553@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "سيُعطّل الذّكاء الاصطناعيّ لهذا اللاعب."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "تغيّرت إعدادات اللعبة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "انضمّ %(username)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "غادر %(username)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "طُرد %(username)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "حُظر %(username)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s جاهز!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s غير جاهز."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr "افتراضى "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "الخرائط البحريّة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "خرائط تجريبية"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
msgstr "خرائط جديدة "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة اثرية"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "كلّ الخرائط"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "عشوائيّة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "عشوائيّة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "ارجع إلى الرّدهة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "ارجع إلى القائمة الرّئيسيّة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "لا"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "افتراضى "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "يحمّل..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "الذّكاء الاصطناعيّ: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "غير مُعيّن"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr "لاعب غير معروف"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr "ساعة : دقيقة "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr "لست جاهزًا!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr "أنا جاهز"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "حالة كونك غير جاهز للّعب."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "حالة كونك جاهز للّعب!"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "لعبة %(name)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "يتّصل بالخادوم..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "رسالة شبكيّة: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "يسجّل مع الخادوم..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "اللعبة بدأت بالفعل، يعيد الانضمام..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "اسم اللعبة مُستخدم بالفعل."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
-msgstr "لا تستطيع استضافة اللعبه %(message)s"
+msgstr "لا تستطيع استضافة اللعبة: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
-msgstr ""
+msgstr "لايمكن الدخول للعبة: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "لعبة %(playername)s"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "يحمّل \"%(map)s\""
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "يولّد \"%(map)s\""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "ضبط الذّكاء الاصطناعيّ"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr "لاعب الذّكاء الاصطناعيّ:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr "صعوبة الذّكاء الاصطناعيّ:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "إعداد المبارزة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "يحمّل"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "يحمّل بيانات الخريطة. فضلًا انتظر..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "اسم اللاعب"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr "لون "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "موضع اللاعب"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "الحضارة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "الفريق"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
msgstr "اظهر هذه الرسالة في المستقبل "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "نوع الخريطة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "مرشّح الخرائط:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "اختر خريطة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr "عدد اللاعبين:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "مقاس الخريطة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr "الشفرات متاحه "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "ابدأ اللعبة!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "ارجع"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "خيارات أكثر"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "سرعة اللعبة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "شرط النّصر:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr "انتصار عجيب "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "ذروة السكّانيّة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "موارد البدء:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr "وقف إطلاق النار:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "كشفت خريطة:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "استكشاف خريطة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr "تعطيل الكنوز "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "الفِرق مقفلة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr "ّاخر رجل موجود "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "الغشّ:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr "لعبة مقيّمة:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "اعرض معلومات الحضارة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr "اعد تعين اى حضاره اختيرت الى الاختيار الافتراضى (عشوائى )"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "اعد تعين كل الفرق الى الخيار الافتراضى "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
-msgstr ""
+msgstr "أختر لون."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "اختر لاعبًا."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "اضبط إعدادات الذّكاء الاصطناعيّ."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "اختر حضارة اللاعب."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "اختر فريق اللاعب."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "اختر نوع خريطة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "اختر مرشّح خرائط."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "اختر خريطة للّعب عليها."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "اختر عدد اللاعبين."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "اختر مقاس الخريطة. (الخرائط الكبيرة قد تقلّل الأداء.)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "ابدأ لعبة جديدة بالإعدادات الحالّيّة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "عيّن خيارات أكثر للّعبة"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "اختر سرعة اللعبة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "اختر شرط النّصر."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
-msgstr ""
+msgstr "عدد الدقائق التي على اللاعب إبقاء الأعجوبة ليفوز."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "اختر ذروة سكّانيّة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "اختر موارد بدء اللعبة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
-msgstr ""
+msgstr "ضع الوقت حيث لا يمكن الهجوم خلاله."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
-msgstr "كشفت تبديل الخريطة (ترى كل شيء)."
+msgstr "رجح الخرائط المظهرة(ترى كل شيء)."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
-msgstr ""
+msgstr "رجح الخرائط المكتشفة(رؤيه الخرائط الأولية)."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr "تعطيل كافة الكنوز على الخريطة."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "بدّل قفل الفِرق."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
-msgstr ""
+msgstr "رجح اللاعب الأخير أو الحلفاء الباقين هم الفائزون."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "بدّل قابليّة استخدام الغشّ."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "بدّل إن كانت ستُقيّم اللعبة للوحة المتصدّرين."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "أغلق نافذة خيارات أكثر للّعبة"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "متعدّدة اللاعبين"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "انضمّ إلى لعبة موجودة."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "اسم اللاعب:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "اسم مضيف الخادوم أو م‌إ:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr "منذ الخادوم:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "اضبط خادومك المضيف."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "اسم الخادوم:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
-msgstr ""
+msgstr "أتركها فارغة لكي تستعمل المنفذ الافتراضي."
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "مقولة اليوم:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr "\"الجاهل الناجح هو عبء جسيم.\" - إسخيلوس"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
-msgstr ""
+msgstr "\"من له [الموت]/ وحده من كل قوى السماء الإقناع يبقى بمعزل.\" - إسخيلوس"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr "\"أن تكون ليس كأن تبدو.\" - إسخيلوس، \"سبعة ضدّ طيبة\""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr "\"الوقت وهو يَكْبُر يُعلِّم كلّ شيء.\" - إسخيلوس، \"برومثيوس في الأغلال\""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
-msgstr ""
+msgstr "\"الحكمة تأتى من المعاناة... التفضيل يأتي من الرب.\" -إسخيلوس, \"أجاممنون\""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr "\"أيَّ عذر سيخدم الطّاغية.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr "\"أن تكون حكيمًا من مصائب غيرك خيرًا من مصائبك.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr "\"الألفة تولد الاحتقار. التعارف يخفف الأحكام المسبقة.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr "\"من السهل أن تكون شجاعًا من مسافة آمنة.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr "\"من الاقتصاد تجهيز اليوم لمتطلّبات الغدّ.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr "\"ليس الريش الجيّد ما يصنع الطائر الجيّد.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr "\"لا تثق المشورة من رجل في مخاض صعوبة بلده.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr "\"الإقناع غالبًا فعّال أكثر من القوّة.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr "\"الغرور يؤدّي إلى تدمير الذّات.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr "\"ابطئ وإدرس تفُز في السباق.\"-إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr "\"الآلهة تساعد من يساعدوا أنفسهم.\" - إيسوب"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr "\"الاتحاد يعطي القوة.\"- إيسوب \"الحزمة من العصي\""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr "\"الاسبارطيون لا يسألون عن عدد، بل مكان الاعداء.\"- أجيس الثاني من إسبرطة"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"إن لم أكن الإسكندر، لكنت تمنّيت أن أكون ديوجين.\" - الإسكندر الأكبر"
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr "\"أنا لا أسرق النّصر.\" - الإسكندر الأكبر"
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr "\"لا مستحيل أمام مَن يحاول.\" - الإسكندر الأكبر"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr "\"الكلمات تعطي أجنحة وترفع الرّجل إلى السّماء.\" - أريستوفان"
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr "\"الجوع ليس له من صديق إلّا من يُطعِمه.\" - أريستوفان"
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr "\"أنا أعتبر الإنسان الّذي يتغلّب على رغباته أكثر شجاعةً منه الّذي يتغلّب على أعدائه.\" - أرسطو"
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr "\"أحرفنا هي نتاج تصرفاتنا.\"- أرسطو"
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr "\"الإنسان بطبيعته حيوان سياسيّ.\" - أرسطو"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr "\"الويل للخاسر\" - برينوس"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"هكذا هم الطغاة دائما.\" - ماركوس يونيش بروتيس، بعد اغتيال القيصر چايوس جوليوس"
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr "\"هروب، نعم، لكن هذه المرة بيدايّ، وليس بقدميّ.\" - ماركوس يونيوش بروتيس، قبل ان ينتحر"
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"أتيتُ، رأيتُ، انتصرتُ.\" - غايوس يوليوس قيصر"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"الرجل يعتقد طوعا ما الذي رغبوا فيه.\" - القيصر چايوس جوليوس"
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"الموت هو الجبيرة.\" - القيصر چايوس جوليوس"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"ليس من يتغذى جيدا وشعره طويل يخيفني، لكن الشاحب الجائع يفعل.\" - القيصر چايوس جوليوس"
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr "\"عيّن لصًّا ليصطد لصًّا.\" - كاليماخوس"
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr "\"الحكيم الدبة يتعلم المزيد من الحمقى اكثر من الحمقى من الحكيم.\" - كاتو الاكبر"
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr "\"عند إشارتي، أطلقو العنان للجحيم.\" - مكسيموس ديسيموس ميريديوس"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"طالما الحياة مستمرّة، فالأمل موجود.\" - ماركوس توليوس كيكرو"
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"تسكت القوانين عند الحرب.\" - ماركوس توليوس كيكرو"
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr "\"ليس الموت أسوأ ما قد يحصل للرجل.\" - أفلاطون"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr "\"فقط الميّت رأى نهاية الحرب.\" - مجهول"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"\"الأرقام تحكُم الكّون.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"استِرح راضياً على ما يرام، واترك الآخرين يتكلمون عنك كما يشاؤون.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"الغضب يبدأ بحماقة، وينتهي بحسرة.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"ليس هناك كلمة او عمل ليس لديه صدى فى الابدية.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr "\"أبدًا لا تفكّر بفعل ما يجب ألّا يُفعل.\" - بيثاغوراس"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"عندما يفتح الرجل الحكيم فمه، جمال روحه تقدم نفسها للناظرين، مثل التماثيل فى متحف.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"من غير العدل، لا مملكة يمكنها الازدهار.\" - فيثاغورس"
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
-msgstr ""
+msgstr "\"جهز من أجل الحرب، حالما لا يمكنك إبرام السلام .\" - سكيبيو الإفريقي"
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1406 +1,1407 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Majid Al-Dharrab, 2014
# mustapha ali abdulkarim <baghdadhost@gmail.com>, 2014
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# salama <salamacast@yahoo.com>, 2014
# slimkhan, 2014
# Tux-Tn <sarhanaissi@gmail.com>, 2013
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "المدى الأساسيّ: لا أمتار"
msgstr[1] "المدى الأساسيّ: متر واحد"
msgstr[2] "المدى الأساسيّ: متران"
msgstr[3] "المدى الأساسيّ: %(range)s أمتار"
msgstr[4] "المدى الأساسيّ: %(range)s مترًا"
msgstr[5] "المدى الأساسيّ: %(range)s متر"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر"
+msgstr[1] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر"
+msgstr[2] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر"
+msgstr[3] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر"
+msgstr[4] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر"
+msgstr[5] "متوسط نقاط الزياده: %(range)s متر "
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "لا يمكن بناء سور هنا!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "أمتأكّد من الاستسلام؟"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "لا"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "أمتأكّد من الخروج؟ الخروج سيقطع اتّصال كلّ اللاعبين."
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "أمتأكّد من الخروج؟"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "أتريد الاستسلام أو ستعود قريبًا؟"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "سأعود"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "أنا أستسلم"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "أأدمّر كلّ ما هو محدّد حاليًّا؟"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "حليف"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "محايد"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "عدو"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "×"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "اطلب من حلفائك مهاجمة هذا العدوّ"
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s و%(garrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s، و%(garrisonedString)s، و%(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s و%(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s و%(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "ليس هنالك أحد."
msgstr[1] "هنالك %(inactiveString)s"
msgstr[2] "هنالك %(inactiveString)s"
msgstr[3] "هنالك %(inactiveString)s"
msgstr[4] "هنالك %(inactiveString)s"
msgstr[5] "هنالك %(inactiveString)s"
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr "ليس هناك تجّار أراضي."
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "ليس هناك تجّار أراضي يتاجرون"
msgstr[1] "هناك تاجر أراضي واحد يتاجر"
msgstr[2] "هناك تاجرا أراضي يتاجران"
msgstr[3] "هناك %(numberTrading)s تجّار أراضي يتاجرون"
msgstr[4] "هناك %(numberTrading)s تاجر أراضي يتاجرون"
msgstr[5] "هناك %(numberTrading)s تاجر أراضي يتاجرون"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s لا خاملين"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s خامل"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s خاملان"
msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s خاملين"
msgstr[4] "%(numberOfLandTraders)s خامل"
msgstr[5] "%(numberOfLandTraders)s خاملين"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s-لا يوجد تاجر أرضي خامل"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s-تاجر أرضي خامل"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s-تاجرين أرضيان خاملان"
msgstr[3] "يوجد %(numberOfLandTraders)s تجار أرضيين"
msgstr[4] "يوجد %(numberOfLandTraders)s تاجر أرضي"
msgstr[5] "يوجد %(numberOfLandTraders)s تجار أرضيين"
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s -لايوجد اشخاص على متن السفينة التجارية"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s -شخص واحد على متن السفينة التجارية"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s -شخصان على متن السفينة التجارية"
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s أشخاص على متن السفينة التجارية"
msgstr[4] "%(numberGarrisoned)s شخص على متن السفينة التجارية"
msgstr[5] "%(numberGarrisoned)s أشخاص على متن السفينة التجارية"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s -هنالك لا تجار أرضي على متن السفينة التجارية"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s -هنالك تاجر أرضي واحد على متن السفينة التجارية"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s -تاجري أرضي على متن السفينة التجارية"
msgstr[3] "هنالك %(numberGarrisoned)s تجار أرضي على متن السفينة التجارية"
msgstr[4] "هنالك %(numberGarrisoned)s تاجر أرضي على متن السفينة التجارية"
msgstr[5] "هنالك %(numberGarrisoned)s تجار أرضي على متن السفينة التجارية"
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "لا توجد سفن تجارية"
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s-لا تجار في السفينة"
msgstr[1] "%(numberTrading)s-تاجر في السفينة"
msgstr[2] "%(numberTrading)s-تاجران في السفينة"
msgstr[3] "هنالك %(numberTrading)s تجار في السفينة"
msgstr[4] "هنالك %(numberTrading)s تاجر في السفينة"
msgstr[5] "هنالك %(numberTrading)s تجار في السفينة"
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s لا يوجد"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s خاملة"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s خاملتان"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s خاملة"
msgstr[4] "%(numberOfShipTraders)s خاملة"
msgstr[5] "%(numberOfShipTraders)s خاملة"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s-لاتوجد سفن تجارية خاملة"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s-سفينة تجارية خاملة"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s-سفينتين تجاريتان خاملتان"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s-سفن تجارية خاملة"
msgstr[4] "%(numberOfShipTraders)s-سفن تجارية خاملة"
msgstr[5] "%(numberOfShipTraders)s-سفن تجارية خاملة"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "استكمل"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "ألبثها %(players)s"
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr "، و"
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "الكتيّب"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "أغلقت غطاء المطور."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "فتحت غطاء المطور."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
-msgstr ""
+msgstr "تبرع %(resourceAmount)s %(resourceType)s الى %(playerName)s. Shift-click to tribute %(greaterAmount)s."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "بدأ %(player)s بإعادة الانضمام إلى اللعبة."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s قد بدأ الدخول الى اللعبه."
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "غادر %(player)s اللعبة."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "أعاد %(player)s الانضمام إلى اللعبة."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s قد انضم الى اللعبة."
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "حُظر %(username)s"
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "طُرد %(username)s"
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "وُثّق الاتّصال بالخادوم."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "اتّصلتُ بالخادوم."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "فُقد الاتّصال بالخادوم."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "السّبب: %(reason)s."
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "ينتظر اتّصال لاعبين آخرين..."
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "يزامن اللعب مع اللاعبين الآخرين..."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "الفريق"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهد"
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "خاصّ"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
-msgstr ""
+msgstr "الشات و الاشعارات"
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل الشات"
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
-msgstr ""
+msgstr "شات اللاعبين"
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
-msgstr ""
+msgstr "شات الحلفاء"
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
-msgstr ""
+msgstr "شات الاعداء"
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
-msgstr ""
+msgstr "شات المشاهدين"
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
-msgstr ""
+msgstr "شات خاص"
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr "لقد فزت!"
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr "لقد هُزمت!"
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "أنت حليف مع %(player)s الآن."
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "أنت تخوض حربًا مع %(player)s الآن."
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "أنت حياديّ مع %(player)s الآن."
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s حليف معك الآن."
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s يخوض حربًا معك الآن."
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "أصبح %(player)s محايدًا معك."
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s حليف مع %(player2)s الآن."
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s يخوض حربًا مع %(player2)s الآن."
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s هو الان عادى مع %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "الجميع"
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
-msgstr ""
+msgstr "الحلفاء"
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
-msgstr ""
+msgstr "الاعداء"
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "المشاهدين"
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[غير متّصل] %(player)s"
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr "ساعة : دقيقة "
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "لاعب غير معروف"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s قد استقال."
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "هُزم %(player)s."
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr "فاز %(player)s."
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s قد ارسل %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s أرسل إليك %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s قايض %(amountsBought)s بــ %(amountsSold)s."
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
-msgstr ""
+msgstr "مواشيك قد هوجمت من %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "لقد هاجمك %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "نقاط الصحة:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — محزوم"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "الرّتبة %(rank)s"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] "سينتهي التّشييد حالًا."
msgstr[1] "سينتهي التّشييد خلال ثانية واحدة."
msgstr[2] "سينتهي التّشييد خلال ثانيتين."
msgstr[3] "سينتهي التّشييد خلال %(seconds)s ثوان."
msgstr[4] "سينتهي التّشييد خلال %(seconds)s ثانية."
msgstr[5] "سينتهي التّشييد خلال %(seconds)s ثانية."
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "الخبرة:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "ال%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "كسب: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
+msgstr[1] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
+msgstr[2] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
+msgstr[3] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
+msgstr[4] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
+msgstr[5] "عدد البنائين.\nاضف بناى اخر الى المؤسسه يزيد البناء بمعدل: %(speedup)s ثانيه"
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr "عدد البنّاؤون."
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "الحاصدين حاليًا/الأقصى"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr "نقاط الالتقاط:"
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
-msgstr ""
+msgstr "حمل:"
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
-msgstr ""
+msgstr "غنيمه:"
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "أطلق إنذارًا!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr "زِد مستوى الإنذار لحماية وحدات أكثر"
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "أنهِ الإنذار."
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "اشترِ %(resource)sًا"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "بِع %(resource)sًا"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "أزل تحميل %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "انقر مرة واحدة لتفريغ 1. انقر مع ضغط Shift لتفريغ الكل من هذا النوع."
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "اللاعب: %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "أوصد البوّابة"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "افتح البوّابة"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "احزم"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "فك"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr "ألغِ تحزيم الأشياء"
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "ألغِ فك تحزيم الأشياء"
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "سعة السّكّانيّة غير كافية:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
+msgstr[1] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
+msgstr[2] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
+msgstr[3] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
+msgstr[4] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
+msgstr[5] "%(number)s مضمون الفئه %(class)s"
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
-msgstr ""
+msgstr "المتبقى: %(entityCounts)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
-msgstr ""
+msgstr "تطوير ألى %(name)s. %(tooltip)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "تطوير ألى %(name)s."
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "ألغِ التّرقية"
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التطوير حينما يكون الكيان طور مسبقا."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "عنيف"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "عدواني"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "مدافع"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "خامل"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "الثبات في المكان"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
-msgstr ""
+msgstr "اهجم على الخصوم القرباء, ركز على المهاجمين وطاردهم حالة ظهروهم"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
-msgstr ""
+msgstr "يهاجم الاعداء القربيين "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
-msgstr ""
+msgstr "يهاجم الاعداء القربيين, لاحقهم بمسافه صغيره و من ثم ارجع الى المكان الاساسى "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
-msgstr ""
+msgstr "اهرب اذا هوجمت"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
-msgstr ""
+msgstr "اهجم على الخصم فى المجال, لكن لا تتحرك"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "العدد الحالي: %(count)s، الحد: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s يزيد الحد مع %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s يقلل من الحد مع %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s×%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s لتدريب %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s لتدريب %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s لتدريب %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "انقر مع Shift"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "الطّبيعة"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
-msgstr ""
+msgstr "اكتب الرساله لكى ترسل"
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط %(hotkey)s لكى تفتح الشات العام."
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط %(hotkey)s لكى تفتح شات المشاهدين."
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط %(hotkey)s لكى تفتح شات الحلفاء."
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "جِد عاملًا خاملًا"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
-msgstr ""
+msgstr "اختر نوع واحد من حاجيات كما الاصل للتغير, ثم استخدم الاسهم للهدف الحاجيات لكى تحدث التغير"
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام %(hotkey)s سوف يضع الموارد المحدده الى 100%%."
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr "%(civ)s - شجرة البنية"
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "أتريد الإنهاء؟"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "انتصرت!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "هُزمت!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "حسنا"
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "انتهت الإعادة. أتريد الإنهاء؟"
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "لا"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "الصّحّة:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(playername)s: %(statValue)s"
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "السّكّانيّة (الحاليّة / الحدّ)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
-msgstr ""
+msgstr "اقصى عدد للسكان: %(popCap)s"
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "البناء: %(buildDate)s‏ (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "ملاحظة: وضع الوقت الاعوج هو خيار المطور، وليس المقصود للاستخدام على مدى فترات طويلة من الزمن، استخدامه بشكل غير صحيح قد يسبب للعبة النفاد الذاكرة أو تعطل."
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "وضع (التلاعب بالمعدل الزمني)"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "متجر التّجّار الأصل."
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "انقر باليمين على متجر آخر لتعيينه كمتجر التّجّار المقصد."
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "متجر التّجّار المقصد."
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "انقر باليمين لتعيينه كمتجر التّجّار الأصل"
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "انقر باليمين لتعيينه كمتجر التّجّار المقصد."
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "المحتمون حاليًا: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "انقر باليمين لإنشاء مسلك افتراضيّ للتّجّار الجدد."
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "الكسب المتوقع: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
-msgstr ""
+msgstr "فرغ الكل."
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
-msgstr ""
+msgstr "دمر الوحدات او المبانى المحدده."
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
-msgstr ""
+msgstr "استخدم %(hotkey)s لكى تتحاشى حوار التأكيد."
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
-msgstr ""
+msgstr "ألغى الامر الحالى."
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
-msgstr ""
+msgstr "اعطى الامر للوحدات لكى تصبح حاميه للمبنى او الوحده."
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "أزل التّحميل"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
-msgstr ""
+msgstr "اعطى الامر لوحدات المحدده لكى تصلح مبنى او وحده ميكانيكيه."
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
-msgstr ""
+msgstr "ركز على نقطه التجمع."
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "ارجع إلى العمل"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
-msgstr ""
+msgstr "اعطى الوحده المحدده امر لحمايه المبنى او الوحده."
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "أزل الحارس"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "اختر بضائع التجارة"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "دورية"
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
-msgstr ""
+msgstr "هاجم كل وحدات الاعداء المقابله ريثما يتخطى المبانى."
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط لكى تمنع الحلفاء من استخدام نقطه الاسقاط هذه."
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط لكى تسمح للحلفاء باستخدام نقطه الاسقاط هذه"
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
-msgstr ""
+msgstr "انت مسموح لك باستخدام نقطه الاسقاط هذه"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "الاستخدام لنقطه الاسقاط هذه ممنوع"
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
-msgstr ""
+msgstr "الكيان يجب ان يقتل قبل ان يجمع منه"
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تدميرهذا الكيان عندما يكون معك اقل من نصف نقاط السيطره"
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الكيان غير قابل للمسح"
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr "، و"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "النّصّ:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "أرسِل"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
-msgstr ""
+msgstr "صنف تاريخ الشات"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
-msgstr ""
+msgstr "حدد شات المرسل اليه"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "تحكّم بكلّ الوحدات"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "غيّر وجهة العرض"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "اعرض حالة التّحديد"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "إضافة ذاكرة Pathfinder"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "إضافة ذاكرة Obstruction"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "إضافة ذاكرة Unit motion"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "إضافة ذاكرة Range"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "إضافة ذاكرة Bounding"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "قم بتقييد الكاميرا"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "اكشف الخريطة"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "قم بتفعيل خاصية التخطي الزمني"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "رقِّ الوحدات المحدّدة"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
-msgstr ""
+msgstr "مستكشف هرمى طلائى"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "الدبلوماسية"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "الحضارة"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "لديهم"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "ح"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "م"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "ع"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "دفع أتاوة"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "تحادث"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ملخص"
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "استسلم"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "الاهداف"
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "أُلبِثت اللعبة"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "انقر لاستئناف اللعبة"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
-msgstr ""
+msgstr "اتبع اللاعب"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع المشاهده"
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "اختر لاعبًا لعرضه"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "تبادل تجاري"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "اختيار البضائع المتبادلة:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "نعم أم لا؟"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "نقاط الصحة"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
-msgstr ""
+msgstr "نقاط السيطره"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "الهجوم والدرع"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "الخبرة"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "الرّتبة"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "صفّ الإنتاج"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "اضغط لتختار الوحدات المجمعة، انقر مرتين لتقم بتجميعه، وانقر مرة باليمين لتشتيتهم"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "سرعة اللعبة"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "اختر سرعة اللعبة"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
-msgstr ""
+msgstr "ألفا\"21\":أوليسيس"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-lobby.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-lobby.po (revision 19246)
@@ -1,600 +1,601 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Houssem Mhamdi <houss.sword@gmail.com>, 2014
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# salama <salamacast@yahoo.com>, 2014
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr "متّصل"
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr "بعيد"
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr "غير متّصل"
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهولة"
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr "قُطع الاتّصال."
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "لقد انضمّ %(nick)s."
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "لقد غادر %(nick)s."
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr "%(oldnick)s معروف الآن ب‍ %(newnick)s."
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "أيّ حجم"
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "أيّ عدد"
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "أيّ خريطة"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr "إداريّ"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr "لاعب"
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
msgstr "غ/م"
#: gui/lobby/lobby.js:439
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr "%(nick)s ‏(%(rating)s)"
#: gui/lobby/lobby.js:453
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "اللاعب \"%(nick)s\"غير موجود."
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:634
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "العبه تبدأ خلال %(time)s"
#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/lobby.js:639
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr "اللاعبون: %(current)s/%(total)s"
#: gui/lobby/lobby.js:681
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
-msgstr ""
+msgstr "اللعبه قد بدأت مسبقا. هل تود ان تنضم كمشاهد؟"
#: gui/lobby/lobby.js:682
msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "No"
msgstr "لا"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: gui/lobby/lobby.js:702
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr "عنوان اللعبة '%(ip)s' هذا لا يبدو صالحًا."
#: gui/lobby/lobby.js:821
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
msgstr "نحن آسفون، الأمر '%(cmd)s' غير مدعوم."
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:903
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr "* %(sender)s"
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:908
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr "%(sender)s ‏%(action)s"
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr "<%(sender)s>"
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr "%(sender)s ‏%(message)s"
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:932
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:958
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr "(%(private)s) <%(sender)s>"
#: gui/lobby/lobby.js:960
msgid "Private"
msgstr "خاصّ"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:999
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1004
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1065
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
msgstr "فضلًا لا تنشر السّخام. لقد حُظرت لثلاثين ثانية."
#: gui/lobby/lobby.js:1132
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr "-"
#: gui/lobby/lobby.js:1134
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
msgstr "يتّصل..."
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
msgstr "يسجّل..."
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
msgstr "فضلًا أدخل اسم المستخدم"
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
msgstr "لا يمكن أن تحوي أسماء المستخدمين \\[، أو ]، أو يونيكود، أو المسافات أو الفواصل"
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
msgstr "فضلًا أدخل كلمة المرور"
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
msgstr "فضلًا أدخل كلمة المرور مجدّدًا"
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمتا المرور لا تتطابقان"
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
msgstr "فضلًا اقرأ شروط الخدمة"
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
msgstr "فضلًا اقرأ شروط الاستخدام"
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
msgstr "فضلًا وافق على شروط الخدمة والاستخدام"
#: gui/lobby/prelobby.js:171
msgid "Registered"
msgstr "مسجّل"
#: gui/lobby/prelobby.js:233
msgid "Register"
msgstr "سجّل"
#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr "اتّصل"
#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
msgstr "شروط الخدمة"
#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
msgstr "شروط الاستخدام"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "ردهة اللاعبين"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
msgstr "الرّتبة الحاليّة:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
msgstr "أعلى تقييم:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
msgstr "مجموع المباريات:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
msgstr "الانتصارات:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
msgstr "الخسائر:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
msgstr "معدّل الفوز:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
msgstr "لوحة الصّدارة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
msgstr "ابحث عن ملفّ شخصيّ لمستخدم"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr "نوع الخريطة:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr "حجم الخريطة:"
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr "انضمّ إلى اللعبة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr "استضف لعبة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرّئيسيّة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr "أظهر كامل الألعاب"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr "ارجع"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr "حدّث"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
msgstr "أدخل اسم المستخدم:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
msgstr "اعرض الملفّ الشخصيّ"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك ادخل اسم لاعب."
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
msgstr "التّقييم"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
msgstr "اسم الخريطة"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
msgstr "اللاعبون"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr "الرّتبة"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
msgstr "لِج إلى حساب موجود"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "اتّصل بردهة اللعب"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr "لِج:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr "سجّل"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr "كلمة المرور مجدّدًا:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
msgstr "لقد قرأت وأوافق على شروط الخدمة والاستخدام:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
msgstr "شروط خدمة ردهة الألعاب متعدّدة اللاعبين في «0م الامبراطوريّات المسيطرة»"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
msgstr "التّعاريف:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr "* \"الخدمة\" هي ردهة الألعاب متعدّدة اللاعبين في «0م الامبراطوريّات المسيطرة» والتي تقدّمها «ألعاب الهشيم (WFG)»."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr " * \"أنت\" هو مستخدم الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr "* \"نحن\" هم جماعة أعضاء فريق «ألعاب الهشيم (WFG)»."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
" the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr "* \"التّقييم\" تشير إلى عمليّة تحليل مختلف إحصائيّات المستخدمين لأغراض توليد نتيجة واحدة شاملة."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr "* \"الاعتدال\" يشير إلى عمليّة فرض سياسات الاستخدام."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr "باستخدام الخدمة أنت توافق على:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr " 1. اتّباع كلّ سياسات الاستخدام."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr " 2. السّماح بجمع إحصائيّات المستخدم لأغراض التّقييم، وملفّات المستخدمين الشّخصيّة وإحصائيّات المجتمع."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr "نحن نحتفظ بحقّ:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr "1. الاعتدال في الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr "2. تعيين آخرين لاعتدال الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr " 3. إيقاف أو قطع الخدمة في أيّ وقت مع أو دون إعلان مسبق."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr " 4. تغيير الخدمة في أيّ وقت مع أو دون إعلان مسبق."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without "
"announcement."
msgstr " 5. حذف أيّ من بيانات الخدمة أو كلّها في أيّ وقت مع أو دون إعلان مسبق."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr "6. جمع بعض أو كلّ إحصائيّات المستخدم في أيّ وقت دون الحصول على موافقة لِـ:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr "أ. تحليل خاصّ عبر أعضاء فريق «ألعاب الهشيم (WFG)» والتّابعون له."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr "ب. نشر المصادر علنًا بشكل مجهول عبر أعضاء فريق «ألعاب الهشيم (WFG)»."
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr "7. تغيير هذه الوثيقة بأيّ شكل من الأشكال، وفي أيّ وقت، على شرط أن يُمنح مستخدم الخدمة المهلة الكافية للتّغيير (ستُحدّد المهلة الكافية في ذلك الوقت عبر لجنة من أعضاء فريق «ألعاب الهشيم (WFG)»)."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr "شروط استخدام ردهة الألعاب متعدّدة اللاعبين في «0م الامبراطوريّات المسيطرة»"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr " * \"الانتحال\" يشير إلى إجراءك محاولة لاستغلال معرّف آخر لمصالحك الخاصّة."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr "* \"السّخام\" يشير إلى الرّسائل اللاصلة لها أو اللامناسبة لها والمُرسلة إلى عدد كبير من الأشخاص."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr "* \"التّقييم\" يشير إلى النّتيجة الشّاملة لكلّ مستخدم."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr "* \"الألعاب المصنّفة\" تشير إلى الألعاب التي يُتعقّب فيها تغيّر إحصائيّات التّقييم."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr "أنت توافق على:"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
" by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr "1. إنشاء حساب واحد فقط لكلّ مستخدم في الخدمة ما لم يخوّل لك ذلك أحد أعضاء فريق «ألعاب الهشيم (WFG)»."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr "2. عدم نشر البيانات المدنسة أو السماجات أو المحتوى الإباحي أو التعليقات التمييزية في الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr "3. عدم تحقير قيم الآخرين المستخدمين للخدمة عن قصد."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr " 4. عدم استخدام الخدمة لترويج بضائع، أو خدمات أو منتجات محدّدة."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr "5. عدم انتحال شخصيّة الآخرين في الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr " 6. عدم نشر السّخام في الخدمة."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr "7. عدم محاولة ضبط مصطنع أي مستخدم لتقييم الخدمة أو أي من الإحصاءات التي تؤثر عليه. (ومن الأمثلة على ذلك، ولكن لا تقتصر على: الغش في الألعاب في المرتبة، والهندسة العكسية للخدمة، والاستفادة من غيرهم من مستخدمي الخدمة.)"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
" determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr " 8. السّماح لنفسك بأن تُزال من الخدمة في أيّ وقت يرى فيه المدير أنّ سلوكك ليس ملائمًا مع هذه القوانين."
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr "1 تغيير هذه الوثيقة بأي شكل من الأشكال؛ في أي وقت؛ على شرط أن المستخدم للخدمة وتعطى مهلة كافية للتغيير (سيتم تحديد تعريف مهلة كافية في ذلك الوقت من قبل لجنة من (games Wildfire (WFG أعضاء الفريق)."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-manual.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-manual.po (revision 19246)
@@ -1,649 +1,650 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ahmed Saadawi <9597011@gmail.com>, 2015
# Odai Alali <odai.massar@gmail.com>, 2015
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):12
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):20
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):24
msgid "View Online"
msgstr "اعرض على الإنترنت"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
-msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]كتيّب «0م» لداخل اللعبة"
+msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]كتيّب «0ad» لداخل اللعبة"
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid "[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:3
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
msgstr "شكرًا لك لتثبيت «0م»! هذه الصّفحة ستعطيك لمحة عامّة ومختصرة عن الميزات المتوفّرة في إصدارة ألفا من هذه اللعبة غير المكتملة والجاري تطويرها."
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]إعدادات الرّسوميّات"
#: gui/manual/intro.txt:6
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
"pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
"game runs too slowly, you can change some settings in the configuration "
"file: look for binaries/data/config/default.cfg in the location where the "
"game is installed, which gives instructions for editing, and try disabling "
"the \"fancywater\" and \"shadows\" options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]يمكنك التّبديل بين ملء الشّاشة ووضع النّافذة بضغط Alt + Enter. في وضع النّافذة، يمكنك تغيير حجم النّافذة. إن كانت اللعبة بطيئة جدًّا، يمكنك تغيير بعض الإعدادات في ملف الضّبط: ابحث عن binaries/data/config/default.cfg في مكان تثبيت اللعبة (حيث تعطيك تعليمات للتّحرير) وجرّب تعطيل خياريّ \"fancywater\" و \"shadows\"."
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]لعب اللعبة"
#: gui/manual/intro.txt:9
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
" traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
"poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
"for it to work well."
msgstr "[font=\"sans-14\"]يجب أن يكون التحكم واللعب يكون معتاد عند لاعبي العاب RTS التقليدية. هناك حاليا الكثير من الميزات المفقودة واحصائيات سيئة متوازنة - سيكون عليك على الأرجح إلى الانتظار حتى إصدار بيتا من أجل أن تلعب بشكل جيد."
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "Basic controls:"
msgstr "التّحكّمات الأساسيّة:"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click to select units."
msgstr "• النّقر الأيسر لاختيار الوحدات."
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
msgstr "• النّقر الأيسر مع السّحب لتحديد مجموعة وحدات."
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Right-click to order units to the target."
msgstr "• النّقر الأيمن لأمر الوحدات إلى الهدف."
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
msgstr "• مفاتيح الأسهم أو المفاتيح WASD لتحريك الكاميرا."
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
msgstr "• Ctrl + مفاتيح الأسهم، أو shift + عجلة الفأرة لتدوير الكاميرا."
#: gui/manual/intro.txt:17
msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
msgstr "• عجلة الفأرة، أو مفتاحيّ \"+\" و\"-\" للتّقريب والإبعاد."
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]الأوضاع"
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
msgstr "[font=\"sans-14\"]يمكنك الوصول إلى وضعيّ ألعاب من القائمة الرّئيسيّة:"
#: gui/manual/intro.txt:22
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] — play a sandbox "
"game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
"and may not always be up to date on the new features, but you can test "
"playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
"a human."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]لاعب واحد - تلعب لعبة رمل أو ضد واحد أو أكثر من عدو \"ذكاء اصطناعي\". والذكاء الاصطناعي هو قيد التطوير وربما لا يكون دائما محدث على الميزات الجديدة، ولكن يمكنك تجربة لعب المباراة ضد خصم مصطنع إذا لم تكن قادرا على اللعب مع إنسان."
#: gui/manual/intro.txt:24
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] — play against human "
"opponents over the internet."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]متعدّدة اللاعبون[font=\"sans-14\"] — العب ضدّ منافسين بشر عبر الإنترنت."
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
"option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
"and enter the host's IP address."
msgstr "لإنشاء لعبة جماعية لابد أن يختار أحد اللاعبين اختيار \"استضف لعبة\". تستخدم اللعبة منفذ UDP رقم 20595، فيجب على المستضيف أن يضبط NAT والجدار الناري وغيره للسماح باستخدامه. بعدها يمكن للاعبين الآخرين اختيار \"انضم إلى لعبة\" وإدخال عنوان IP المستضيف."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]إعداد اللعبة"
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
"setup options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]في الألعاب المتعدّدة اللاعبين، فقط المضيف يمكنه تعديل خيارات إعداد اللعبة."
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid "First, select what type of map you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "أولا. اختر نوع الخريطه التى تريد ان تلعب فيها:"
#: gui/manual/intro.txt:32
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — A map created "
"automatically from a script"
-msgstr ""
+msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — خريطه أنتجت تلقائيا من ملف برمجى"
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers and with fixed civilisations"
-msgstr ""
+msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — خريطه انتجت بواسطه مصممى الخرائط و مع الحضارات الثابته"
#: gui/manual/intro.txt:34
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers but where the civilisations can be chosen"
-msgstr ""
+msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — خريطه انتجت بواسطه مصممى الخرائط لكن يمكنك اختيار الحضارة التى تريدها"
#: gui/manual/intro.txt:36
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "أذا الخرائط يمكن تصنيفها. الخرائط الافتراضيه خرائط للعب عامه. خرائط البحر هى خرائط حيث ليس كل الخصوم يمكنهم الوصول عبر اليابسه و الخرائط التجريبيه هى خرائط بغرض التجربه(غالبا ليست صالحه للعب فيها). تصنيف\"كل الخرائط\" يظهر كل الخرائط مع بعضهم فى قائمه واحده."
#: gui/manual/intro.txt:38
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
"are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
" be idle)."
-msgstr ""
+msgstr "أخيرا غير الاعدادات. من اجل خرائط عشوائيه من حيث اعداد اللاعبين, حجم الخريطه, ألخ. من السيناريو يمكن فقط اختيار من يتحكم بالاعب(تقرر اين تبدأ على الخريطه ألخ). الخيارات اما أن تكون لاعب بشرى, كمبيوتر او لا لاعب على الاطلاق (الخصم سوف يكون خامل)."
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
msgstr "عندما تكون جاهزًا للبدء، انقر زرّ \"ابدأ اللعبة\"."
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]المفاتيح السريعة:"
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Global"
-msgstr ""
+msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]عالمى"
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + F4 لإغلاق اللعبة دون تأكيد"
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Enter للتّبديل بين ملء الشّاشة ووضع النّافذة"
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid "~ or F9: Show/hide console"
msgstr "~ أو F9 لإظهار المعراض أو إخفائه"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
msgstr "Alt + F: لإظهار عدّاد الإطارات (إطار/ثا) أو إخفائه"
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
"F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11: تمكين / تعطيل المحلل في الوقت الحقيقي (يبدل من خلال عرض المعلومات)"
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
msgstr "Shift + F11: حفظ البيانات المحلل الحالي لـ \"logs/profile.txt\""
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid ""
"F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
"of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr "F2 لأخذ لقطة شاشة (بنسق ‎.png، سيُعرض المكان في أعلى يسار الواجهة بعد حفظ الملفّ، ويمكن رؤيته أيضًا في المعراض/السّجلّات في حال لم تجده هناك)"
#: gui/manual/intro.txt:51
msgid ""
"Shift + F2: Take huge screenshot (6400px*4800px, in .bmp format, location is"
" displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
" also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr "Shift + F2 لأخذ لقطة شاشة ضخمة (6400 بكسل × 4800 بكسل، بنسق ‎.bmp، سيُعرض المكان في أعلى يسار الواجهة بعد حفظ الملفّ، ويمكن رؤيته أيضًا في المعراض/ السّجلّات في حال لم تجده هناك)"
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]داخل اللعبة"
#: gui/manual/intro.txt:54
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
" the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
msgstr "[font=\"sans-14\"]النّقر باليسار مزدوجًا \\[على وحدة ما] لتحديد كلّ الوحدات التي بنفس النّوع على الشّاشة (حتّى لو اختلفت رتبها)"
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid ""
"Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
" the same rank on the screen"
msgstr "النّقر باليسار ثلاث مرّت \\[على وحدة ما] لتحديد كلّ الوحدات بنفس النّوع ونفس الرّتبة على الشّاشة"
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
"Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr "Alt + النّقر باليسار مزدوجًا \\[على وحدة ما] لتحديد كلّ الوحدات التي بنفس النّوع في كلّ الخريطة (حتّى لو اختلفت رتبها)"
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid ""
"Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"and rank on the entire map"
msgstr "Alt + النّقر باليسار ثلاث مرّت \\[على وحدة ما] لتحديد كلّ الوحدات بنفس النّوع ونفس الرّتبة في كلّ الخريطة"
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid "Shift + F5: Quicksave"
msgstr "Shift + F5 لإجراء حفظ سريع"
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid "Shift + F8: Quickload"
msgstr "Shift + F8 لإجراء تحميل سريع"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid "F10: Open/close menu"
msgstr "F10 لفتح القائمة أو إغلاقها"
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
msgstr "F12 لإظهار عدّاد الوقت المنقضي أو إخفائه"
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr "ESC لإغلاق كلّ الحواريّات (الدّردشة أو القائمة) أو إزالة تحديد الوحدات المحدّدة"
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid "Enter/return: Open/send chat"
msgstr "Enter أو return لفتح دردشة أو إرسال واحدة"
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid "T: Send team chat"
msgstr "T لإرسال محادثة إلى الفريق"
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid "Pause: Pause/resume the game"
msgstr "Pause لإلباث اللعبة أو استكمالها"
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid "Delete: Delete currently selected units/buildings"
-msgstr ""
+msgstr "delete: أزاله الوحدات/ المبانى المحدده حاليا"
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid ""
"Shift + Delete: Delete currently selected units/buildings without "
"confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "shift + delete: أزاله الوحدات / المبانى المحدده حاليا من غير تأكيد"
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid "/ (ForwardSlash): Select idle fighter"
-msgstr ""
+msgstr "/(سلاش مأئل): حدد محارب خامل"
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid "Shift + /: add idle fighter to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + /: أضف محارب خامل الى المحددين"
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid ". (Period): Select idle worker (including citizen soldiers)"
-msgstr ""
+msgstr ". (حقبه): حدد عامل خامل (يشمل المحاربين المدنين)"
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid "Shift + .: add idle worker to selection (including citizen soldiers)"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + . : أضف عامل خامل الى التحديد (يشمل المحاربين المدنين)"
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
msgstr "H لإيقاف الوحدات المحدّدة حاليًّا"
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid "Y: The unit will go back to work"
-msgstr ""
+msgstr "Y: الوحده سوف تعود الى العمل"
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid "U: Unload the garrisoned units of the selected buildings"
-msgstr ""
+msgstr "U: أخرج الوحدات الحاميه من المبنى المحدد"
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid ""
"Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
"selected units/buildings"
msgstr "Ctrl + 1 (وهكذا حتّى Ctrl + 0) لإنشاء مجموعة تحكّم رقم 1 (حتّى 0) للوحدات المحدّدة"
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid ""
"1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
msgstr "1 (وهكذا حتّى 0) لتحديد الوحدات أو الأبنية في مجموعة التّحكّم رقم 1 (حتّى 0)"
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid ""
"Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
msgstr "Shift + 1 (حتّى 0) لإضافة مجموعة التّحكّم رقم 1 (حتّى 0) إلى الوحدات أو الأبنية المحدّدة"
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid ""
"Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
"jumping back to later."
msgstr "Ctrl + F5 (وحتّى F8) لتعليم موقع الكاميرا الحاليّ، وذلك للوصول إليه مستقبلًا."
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid ""
"F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
"last location if the camera is already over the marked position."
msgstr "F5، وF6، وF7، وF8 لتحريك الكاميرا إلى موقع معلّم. إن كانت الكاميرا بالفعل على الموقع المعلّم، ستنتقل إلى آخر مكان."
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid ""
"Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, ..."
" unit shown to the training queue for all the selected buildings."
msgstr "Z،و X، وC، وV، وB، وN، وM أثناء تحديد مباني التدريب: إضافة الوحدة الظاهرة الأولى، أو الثانية... إلخ إلى طابور التدريب لكل المباني المحددة"
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid ""
"PageUp with units selected: Highlights the units/buildings guarded by the "
"selection."
-msgstr ""
+msgstr "PageUp مع الوحدات المحدده: تسليط الضوء على الوحدات/ المبانى المحدده."
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid ""
"PageDown with units/buildings selected: Highlights the units guarding the "
"selection."
-msgstr ""
+msgstr "PageDown مع الوحدات/ المبانى المحدده: تسليط الضوء للوحدات الحاميه للمحدد."
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid "Tab: See all status bars (which would also show the building progress)"
-msgstr ""
+msgstr "Tab: إظهار كل التقارير (ايضا سوف يظهر تقدم المبنى)"
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]تعديل إجراءات الفأرة"
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Ctrl + النّقر باليمين على بناء للاحتماء"
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid "J + Right Click on building: Repair"
-msgstr ""
+msgstr "J + النقر باليمين على المبانى: تصليح"
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid "P + Right Click: Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "P + النقر باليمين: دوريه"
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
msgstr "Shift + النقر بزر الفأرة الأيمن: أضف إلى الطابور أمر الحركة أو البناء أو الحصاد... إلخ"
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid "Shift + Left click when training unit/s: Add units in batches of five"
msgstr "Shift + النقر باليسار عند تدريب وحدة/وحدات: أضف الوحدات في دفعات من خمسة"
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid ""
"Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
msgstr "Shift + النقر باليسار أو السّحب باليسار على وحدة في الخريطة: أضف الوحدة إلى التحديد"
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid ""
"Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
msgstr "Ctrl + النقر باليسار أو السّحب باليسار على وحدة في الخريطة: أزل الوحدة من التّحديد"
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
msgstr "Alt + السحب بزر الفأرة الأيسر على وحدات في الخريطة: تحديد الوحدات العسكرية فقط"
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
msgstr "I + السحب بزر الفأرة الأيسر فوق الوحدات على الخريطة لاختيار الوحدات الخاملة فقط."
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid ""
"Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
msgstr "Ctrl + النقر بزر الفأرة الأيسر على أيقونة وحدة أو مجموعة أثناء تحديد وحدات متعددة: إلغاء التحديد"
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid ""
"Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
" created/ungarrisoned from that building."
msgstr "النقر بزر الفأرة الأيمن أثناء تحديد مبنى أو مباني: تعيين نقطة تجمع للوحدات الناشئة أو الخارجة من حماية ذلك المبنى"
#: gui/manual/intro.txt:97
msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
msgstr "Ctrl + النّقر باليمين على وحدة ما محدّدة:"
#: gui/manual/intro.txt:98
msgid " - If the cursor is over an allied structure: Garrison"
msgstr "- إذا كان المؤشر فوق هيكل الحلفاء: إحتماء"
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid ""
" - If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead "
"of capture or gather)"
msgstr "أن لم يكن المؤشر على الوحدات الغير الحليفة أو المباني: أهجم (بدلاً من الإستيلاء أو تجميع)"
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid ""
" - Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures "
"along the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only "
"units). "
msgstr "- الخطة ب: حركة هجوم (إفتراضيا يتم إستهداف جميع وحدات العدو والهياكل على طول الطريق، إستخدم Ctrl + Q + ضغطة يمنى لإستهداف وحدات فقط)."
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]تراكب"
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + G لإظهار الواجهة أو إخفائها"
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr "Alt + D: إظهار / إخفاء تراكب المطور (مع خيارات المطور)"
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
"Alt + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
"the textured models, twice to get just the wireframes colored by the "
"textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr "ALT + W: تبديل وضع السلكي (اضغط مرة واحدة للحصول على التأطير السلكي مضافين على نماذج مزخرفة، ومرتين لمجرد الحصول على إطارات شبكية ملونة من القوام، وثلاث مرات للحصول على العودة إلى وضعها الطبيعي وضع محكم)"
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
"Alt + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
msgstr "ALT + S: تبديل الصور الظلية وحدة (قد تعطي سرعة أداء صغير)"
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid "Alt + Z: Toggle sky"
msgstr "Alt + Z لتبديل السّماء"
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]التّعامل مع الكاميرا"
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
msgstr "[font=\"sans-14\"]W أو \\[up]: لتحريك الشاشة للأعلى"
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
msgstr "S أو \\[down]: لتحريك الشاشة للأسفل"
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
msgstr "A أو \\[left]: لتحريك الشاشة لليسار"
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
msgstr "D أو \\[right]: لتحريك الشاشة لليمين"
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
msgstr "Ctrl + W أو \\[up]: تدوير الكيمرا للنظر للأعلى"
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
msgstr "Ctrl + S أو \\[down]: تدوير الكيمرا للنظر للأسفل"
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + A أو \\[left]: تدوير الكيمرا مع عقارب الساعة حول التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + D أو \\[right]: تدوير الكيمرا عكس عقارب الساعة حول التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:118
msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "سؤال: تدوير في اتجاه عقارب الساعة الكاميرا في جميع أنحاء التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:119
msgid "E: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "جواب: تدوير عكس اتجاه عقارب الساعة الكاميرا في جميع أنحاء التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Shift + تدوير عجلة الماوس للأعلى: تدوير مع عقارب الساعة حول التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid ""
"Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Shift + تدوير عجلة الماوس للأسفل: تدوير عكس عقارب الساعة حول التضاريس"
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid ""
"F: Follow the selected unit (move the camera to stop the camera from "
"following the unit/s)"
msgstr "F: لحاق الوحدة المحددة (تحريك الكاميرا لجعل الكيمرا تلحق بالوحدة / ات)"
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
msgstr "ٌR: إعادة تعيين الكاميرا التكبير / التوجيه"
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid "+: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "+: التكبير (الإستمرار في الضغط لإستمرار التكبير)"
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "-: التصغير (الإستمرار في الضغط لإستمرار التصغير)"
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
msgstr "Alt + W: تبديل بواسطة الأسلوب السلكي"
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid "Middle Mouse Button: Keep pressed and move the mouse to pan"
-msgstr ""
+msgstr "الزر الاوسط للفأره: ابقى ضاغط و حرك الفاره لى تؤشر"
#: gui/manual/intro.txt:129
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]أثناء العمل في البناء"
#: gui/manual/intro.txt:130
msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
msgstr "[font=\"sans-14\"]\\[: تدوير بناء 15 درجة عكس عقارب الساعة"
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
msgstr "]: تدوير بناء 15 درجة مع عقارب الساعة"
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid ""
"Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
"release)"
msgstr "سحب أيسر: تدوير بناء باستخدام الماوس (سيتم وضع الأساس على تحرير الماوس)"
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]عند تحميل اللعبة المحفوظة"
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]حذف: التأكيد عند حذف المخفوظات المحددة"
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
msgstr "تغير: لا تطلب تأكيد عند حذف اللعبة المحفوظة"
#: gui/manual/userreport.txt:1
msgid ""
"As a free, open source game, we don't have the resources to test on a wide "
"range of systems, but we want to provide the best quality experience to as "
"many players as possible. When you enable automatic feedback, we'll receive "
"data to help us understand the hardware we should focus on supporting, and "
"to identify performance problems we should fix."
msgstr "كلعبة حرة، ومفتوحة المصدر، ليس لدينا الموارد لاختبار على مجموعة واسعة من أنظمة، لكننا نريد لتقديم أفضل تجربة نوعية لأكبر عدد من اللاعبين ممكن. عند تمكين الابلاغ التلقائي، سنقوم استقبال البيانات لمساعدتنا في فهم الأجهزة يتعين علينا أن نركز على الدعم، والتعرف على مشاكل الأداء التي علينا إصلاحها."
#: gui/manual/userreport.txt:3
msgid "The following data will be sent to our server:"
msgstr "سيتم إرسال البيانات التالية إلى خادمنا:"
#: gui/manual/userreport.txt:5
msgid ""
"• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, "
"~/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated reports "
"from the same user."
-msgstr ""
+msgstr "• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, ~/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated reports from the same user."
#: gui/manual/userreport.txt:6
msgid ""
"• Game version number and basic build settings (optimisation mode, CPU "
"architecture, timestamp, compiler version)."
msgstr "• رقم الإصدار لعبة وإعدادات الإنشاء الأساسية (الوضع الأمثل، والهندسة المعمارية للمعالج، والطابع الزمني، الإصدار المترجم)."
#: gui/manual/userreport.txt:7
msgid ""
"• Hardware details: OS version, graphics driver version, OpenGL "
"capabilities, screen size, CPU details, RAM size."
msgstr "• تفاصيل العتاد: إصدار نظام التشغيل، إصدار تعريف الرسوميات، وقدرات برنامج OpenGL، وحجم الشاشة وتفاصيل المعالج، وحجم ذاكرة الوصول العشوائي."
#: gui/manual/userreport.txt:8
msgid ""
"• Performance details: a snapshot of timing data a few seconds after you "
"start a match or change graphics settings."
msgstr "• تفاصيل الأداء: لقطة من توقيت بيانات بضع ثوان بعد بداية المباراة أو تغيير إعدادات الرسومات."
#: gui/manual/userreport.txt:10
msgid ""
"The data will only be a few kilobytes each time you run the game, so "
"bandwidth usage is minimal."
msgstr "سوف تكون البيانات سوى بضع كيلو بايت في كل مرة تقوم بتشغيل اللعبة، استخدام الشبكة للحد الادنى."
#: gui/manual/userreport.txt:12
msgid ""
"We will store the submitted data on our server, and may publish statistics "
"or non-user-identifiable details to help other game developers with similar "
"questions. We will store the IP address that submitted the data, to help "
"detect abuse of the service, but will not publish it. The published data can"
" be seen at http://feedback.wildfiregames.com/"
msgstr "سنقوم بتخزين البيانات المقدمة على الخادم لدينا، وقد ننشر إحصاءات أو تفاصيل ليست لتعريف المستخدم لمساعدة مطوري اللعبة الاخرين مع أسئلة مماثلة. سنقوم بتخزين عنوان IP الذي قدم البيانات، للمساعدة في الكشف إساءة لاستعمال الخدمة، ولكن لن نشرها. يمكن رؤية البيانات المنشورة في http://feedback.wildfiregames.com/"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3546 +1,3546 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "أسلوب لعب %(civilization)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "علاوة الحضارة"
msgstr[1] "علاوة الحضارة"
msgstr[2] "علاوتا الحضارة"
msgstr[3] "علاوات الحضارة"
msgstr[4] "علاوات الحضارة"
msgstr[5] "علاوات الحضارة"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "علاوة الفريق"
msgstr[1] "علاوة الفريق"
msgstr[2] "علاوتا الفريق"
msgstr[3] "علاوات الفريق"
msgstr[4] "علاوات الفريق"
msgstr[5] "علاوات الفريق"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "تقنيّات خاصّة"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "بناء خاصّ"
msgstr[1] "بناء خاصّ"
msgstr[2] "بناءان خاصّان"
msgstr[3] "أبنية خاصّة"
msgstr[4] "أبنية خاصّة"
msgstr[5] "أبنية خاصّة"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "الأبطال"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "تاريخ %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr ""
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "يفتح %(url)s\n في متصفّح الوبّ الافتراضيّ. فضلًا انتظر..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "يفتح الصّفحة"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "إطار/ثا: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)s×)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "الوقت المتبقّي حتّى انتهاء الهدنة: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "عشوائيّة"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "أُجهض التّحميل"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd/MM/yyyy HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "ستُحذف اللعبة المحفوظة للأبد، أمتأكّد؟"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "احذف"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "لا"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "خريطة محدّدة عشوائيًّا."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "آسفون، لا وصف متوفّر."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "حضارة مجهولة"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "لا فريق"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "الفريق %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "معطّلة"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr ""
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr "، و "
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "يفقد الاتّصال مع الخادوم (%(seconds)sث)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "يفقد %(player)s الاتّصال (%(seconds)sث)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "اتّصال سيّء مع الخادوم (%(milliseconds)sم‌ث)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "اتّصال سيّء مع %(player)s (%(milliseconds)sم‌ث)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "أنهى المضيف اللعبة"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "إصدار ميفاق الشّبكة غير صحيح"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "لقد طُردت"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "لقد حُظرت"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "اسم اللاعب هذا يُستخدم. إن كان اتّصالك قد قُطع، فأعد المحاولة بعد بضعة ثواني"
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "الخادم ممتلئ"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[القيمة %(id)s غير صالحة]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "السّبب: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "فُقد الاتّصال بالخادوم."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "فشل الاتّصال مع الخادوم."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "قُطع الاتّصال"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "لا دقائق"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "%(min)s دقائق"
msgstr[4] "%(min)s دقيقة"
msgstr[5] "%(min)s دقيقة"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "لا دقائق"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "%(minutes)s دقائق"
msgstr[4] "%(minutes)s دقيقة"
msgstr[5] "%(minutes)s دقيقة"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "عشوائيّة"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "افتراضى "
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "الهجوم اليدوي:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "الهجوم البعيد:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "تقطيع"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "اختراق"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "سحق"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "الصّحّة:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(second)s"
msgstr[1] "%(second)s"
msgstr[2] "%(second)s"
msgstr[3] "%(time)s %(second)s"
msgstr[4] "%(time)s %(second)s"
msgstr[5] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "لا ثوان"
msgstr[1] "ثانية واحدة"
msgstr[2] "ثانيتان"
msgstr[3] "ثوان"
msgstr[4] "ثانية"
msgstr[5] "ثانية"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrows)s"
msgstr[2] "%(arrows)s"
msgstr[3] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[4] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[5] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "لا أسهم"
msgstr[1] "سهم واحد"
msgstr[2] "سهمان"
msgstr[3] "أسهم"
msgstr[4] "سهما"
msgstr[5] "سهم"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "الدّرع:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(بلا)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "الفترة:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "المعدّل:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s، %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s، %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s)، %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s، %(rangeLabel)s %(rangeString)s، %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "المدى:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(meters)s"
msgstr[1] "%(meters)s"
msgstr[2] "%(meters)s"
msgstr[3] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[4] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[5] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "لا أمتار"
msgstr[1] "متر واحد"
msgstr[2] "متران"
msgstr[3] "أمتار"
msgstr[4] "مترًا"
msgstr[5] "متر"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "علاج:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "افتراضى "
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "العمّال"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "الأسوار: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "الأبراج: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "علاوة السّكّانيّة:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "الموارد غير كافية:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "السّرعة:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "مشيًا"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "جريًا"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr ""
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
-msgstr ""
+msgstr "غنيمه:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<غير صالحة>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "سيؤدّي تصفير الإعدادات إلى مسح تلك المحفوظة. أتريد المتابعة؟"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "ثمّة تعديلات غير محفوظة، أتريد إغلاق هذه النّافذة؟"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "يتّصل بالخادوم"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "يرفع (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "نجح الرّفع"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "فشل الرّفع (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "فشل الرّفع (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "مجهولة"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr ""
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "فضلًا انقر \"اطّلع على المزيد\" لمعلومات أكثر أو \"حسنًا\" للمتابعة."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "تحذير!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "اطّلع على المزيد"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "البناء: %(buildDate)s ‏(%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "أمتأكّد من إنهاء «0م»؟"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "محرّر السيناريو غير متوفّر أو فشل تحميله. طالع سجلّات اللعبة لمعلومات أخرى."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "أطلق ردهة متعدّدة اللاعبين. \\[عُطّلت عند البناء]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "التّفاصيل التّقنيّة"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "الكتيّب"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "هذه الإعادة ليست متوافقة مع إصدارة اللعبة لديك!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "إصدارتك: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "الإصدارة المطلوبة: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "الإعادة غير متوافقة"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "أمتأكّد من حذف هذه الإعادة للأبد؟"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "حذف الإعادة"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr ""
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "لاعب واحد ومتعدّدة اللاعبين"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "لاعب واحد"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "متعدّدة اللاعبين"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "dd/MM/yyyy HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "MM/yyyy"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "لا ألعاب محفوظة"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "قد لا تكون هذه اللعبة المحفوظة متوافقة:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "تتطلّب الإصدارة %(requiredVersion)s من «0م»، إلّا أنّك تشغّل الإصدارة %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "تتطلّب إصدارة قديمة من «0م»."
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "أما زلت تريد المضيّ قدمًا؟"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "سيُكتب فوق اللعبة المحفوظة للأبد، أمتأكّد؟"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "اكتب فوق المحفوظة"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "اسم اللاعب"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "نقاط الاقتصاد"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "نقاط العسكريّة"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "نقاط الاكتشاف"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "مجموع النّقاط"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "المنازل"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "الاقتصاديّة"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "البؤر الاستيطانيّة"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "العسكريّة"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "الحصون"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "إحصائيّات الأبنية (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "المشيّدة"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "المدمّرة"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "المفقودة"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "المشاة"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "الخيّالة"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "الأبطال"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "التّجار"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "المدرّبة"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "المقتولة"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "إحصائيّات الموارد (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "المجموعة"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "المستخدمة"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "كفاءة التّقايض"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "دخل التّجارة"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "نسبة\nالقتل/الموت"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "استكشاف\nالخريطة"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "أمتأكّد من الخروج من الرّدهة؟"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "لقد قُطع اتّصالك."
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "لقد تركت اللعبة."
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "لقد ربحت المعركة!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "لقد هُزمت..."
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "الحضارات"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "اختر حضارة"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "إشادات «0م»"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "اللغة:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "المحليّة:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "الدّولة:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "التّنويعة (غير مستخدمة):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "الكلمات المفتاحية (غير مستخدمة):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "المحليّة النّاتجة:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "ملفّات القاموس المستخدمة:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "اكتشف آليًّا"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "لم تُنجز بعد."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "خيارات اللعبة"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "إعدادات الرّسوميّات"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصّوت"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "إعدادات الرّدهة"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "صفّر"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "صفّر"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "يصفّر إعدادات المستخدم إلى افتراضيّاتها"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "يحفظ التّعديلات"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "تؤثّر التّعديلات غير المحفوظة على الجلسة الحاليّة فقط"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "ساهم في تحسين «0م»!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "يمكنك إرسال تغذية استرجاعيّة مجهولة الهويّة آليًّا تساعدنا في إصلاح العلل، وتطوير الأداء والتّوافقيّة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "شكرًا لمساعدتنا في تطوير «0م»!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "التّغذية الاسترجاعيّة المجهولة الهويّة مفعّلة حاليًّا."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "الحالة: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "تحذير: هذه نسخة تطويريّة مبكّرة من اللعبة. العديد من الميزات لم تُضف بعد."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "فعّل التّغذية الاسترجاعيّة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "عطّل التّغذية الاسترجاعيّة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "التّاريخ"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "مبارزات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "حملات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "حمّل لعبة"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "انضمّ إلى لعبة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "استضف لعبة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "ردهة اللعب"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "الإعادات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "محرّر السيناريو"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "شاشة التّرحيب"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "اختيار تعديل"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "تعلّم كيف تلعب"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "أدوات وخيارات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "موقع الوبّ"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "أبلغ عن علّة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "ترجم اللعبة"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "إشادات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "ألعاب الهشيم"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "افتح كتيّب لعبة «0م»."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "اعرض شجرة البنية للحضارات الموجودة في «0م»."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "تعلّم عن الحضارات العديدة الموجودة في «0م»."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "انقر هنا لبدء لعبة لاعب واحد جديدة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "عِش التّاريخ عبر الحملات العسكريّة التاريخيّة. \\[لم تُنجز بعد]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "انقر هنا لتحميل لعبة محفوظة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "انضمّ إلى لعبة متعدّدة اللاعبين موجودة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "استضف لعبة متعدّدة اللاعبين.\\n\\nفتح منفذ UDP بالرّقم 20595 مطلوب."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "أطلق ردهة اللاعبين."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "اضبط إعدادات اللعبة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "اختر لغة اللعبة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "شغّل الألعاب السّابقة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "افتح محرّر السّيناريو \"أطلس\" في نافذة جديدة. يمكنك تشغيله بأريحية أكثر ببدء اللعبة بمعطى سطر الأوامر \"‎-editor\"."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "أظهر شاشة التّرحيب. مفيدٌ إن أخفيتها بالخطأ."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "حدّد التّعديلات التي ستُستخدم."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "تحدّ لاعبًا حاسوبيًّا في مبارزة لاعب واحد."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "حارب ضدّ لاعب بشر أو أكثر في لعبة متعدّدة اللاعبين."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "خيارات اللعبة وأدوات تصميم السّيناريو."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "اخرج من اللعبة."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "انقر هنا لفتح play0ad.com في متصفّح الوبّ."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "انقر لفتح محادثة «0م» على IRC في المتصفّح. (‎#0ad على webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "انقر لزيارة متعقّب «0م» للإبلاغ عن العلل، أو الانهيارات أو الأخطاء."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "انقر هنا لفتح صفحة ترجمة «0م» في المتصفّح."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "انقر لرؤية من وراء «0م»."
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "أعد تشغيل الألعاب"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "رشّح الإعادات المتوافقة"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "نوع الخريطة:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "قياس الخريطة:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "اللاعبون:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرّئيسيّة"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "الملخّص"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "ابدأ الإعادة"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "التّاريخ / الوقت"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "اللاعبون"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "اسم الخريطة"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "المقاس"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "السّكّانيّة"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "المدّة"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "حمّل"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "وقت اللعب:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "احفظ اللعبة"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "يا مرحبًا!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "أظهر هذه الرّسالة مستقبلًا"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "المشاكل المعروفة (على الوبّ)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "الحضارة:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "النّقاط"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "الأبنية"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "المتجر"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوّع"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "قادة الرّسوم"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "مدير الصّوت"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "الملحّن"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "إنشاء الخرائط"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "سكربتات الخرائط العشوائيّة"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "الرّسوم ثنائيّة الأبعاد"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "الرّسوم ثلاثيّة الأبعاد"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "عدد الرّسائل القديمة لتُحمّل عند الانضمام إلى الرّدهة"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "سجلّ الدّردشة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "ابدأ «0م» في نافذة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "وضع النّافذة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "ألبث ألعاب اللاعب الواحد عندما تفقد النّافذة تركيزها"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "ألبث الخلفيّة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "تلميحات مفصّلة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "أظهر أيّ اللاعبين لديه اتّصال سيّء في ألعاب متعدّدة اللاعبين."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "تحذيرات الشّبكة"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "أظهر \"الإطارات في الثّانية\" في الزّاوية اليمنى العليا."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "أظهر إطار/ثا"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "أظهر وقت النّظام في الزّاوية اليمنى العليا."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "أظهر الوقت الفعليّ"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "أظهر وقت المحاكاة في الزّاوية اليمنى العليا."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "أظهر وقت اللعب"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "حفظ واستعادة اعدادات المبارة لستخدامها عند إستضافة لعبة اخرى"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "ختم الدّردشة الزمنيّ"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "مستوى الصّوت الأساسيّ"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "الصوت الأساسيّ"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "مستوى الصّوت داخل اللعبة"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "صوت الموسيقى"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "مستوى صوت إجراءات الوحدات داخل اللعبة"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "صوت الإجراءات"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "مستوى صوت الواجهة الرّسوميّة"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "صوت الواجهة الرّسوميّة"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "استقبل إخطارًا صوتيًّا عندما يكتب أحدًا اسمك المستعار"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "إخطار للاسم المستعار"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "استخدم مظلّلات أوبن‌جي‌إل 2.0 (مستحسن)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "فضّل GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "ما بعد المعالجة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "جودة الرّسوم. تطلب إعادة تشغيل اللعبة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "جودة الرّسوم"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "فعّل الظّلال"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "الظّلال"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "ظلال منعّمة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "ترشيح الظّلال"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "أظهرحدود الوحدات خلف الأبنية"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "فعّل الجسيمات"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "الجسيمات"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "تأثيرات مياه عالية الجودة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "استخدم عمق المياه الحقيقيّ في حسابات التّصيير"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "عمق المياه حقيقيّ"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "اجعل المياه تعكس الصّورة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "انعكاسات المياه"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "استخدم خريطة انكسار ضوء حقيقيّ للمياه بلا شفافيّة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "انكسار المياه"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "يلقي ظلالًا على المياه"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "ظلال على المياه"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "صيّر السّماء"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "أظهر السّماء"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "شغّل المزامنة العموديّة لإصلاح تمزّق الشّاشة. إعادة تشغيل اللعبة مطلوب"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "المزامنة العموديّة"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "حدّد الإطارات/ثانية لتكون 50 في كلّ القوائم، وذلك لحفظ الطّاقة."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "حدّد إطار/ثا في القوائم"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] نشكرك على تثبيت «0م الإمبراطوريّات المسيطرة»!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]ما زالت اللعبة تحت التّطوير. الميزات ناقصة وتشوبها العلل."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]يمكن أن تجد مشاكل أداء في اللعبة، خصوصًا في الخرائط الكبيرة وأعداد الوحدات الكبيرة."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]ما زلنا نعمل على التّشكيلات، لكنّك تستطيع تفعيلها وتعطيلها كما تحبّ."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "مخيّم الجيش الرومانيّ"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- ابنِ في أيّ مكان على الخريطة، حتّى في إقليم العدوّ. جيّد لبناء قاعدة سريّة خلف حدود العدوّ أو تعزيز المكاسب في إقليمه."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "-بناء اسلحة الحصار وتطوير المجندين."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "الثّكنة"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "الحدّاد"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "فرقة القرطاجيّون المقدّسة"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "المنجنيق"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- غالٍ وبطيء."
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "مركز المدينة"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- \"تأسيسُ\" مستعمرتك الجديدة."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "السّفارة"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "الصّيد"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- احترس! السمك ليس موردًا متجدّدًا!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "الحصن"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "جمع الموارد"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "البؤر الاستيطانية"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- ابنيها في المناطق المحايدة لاستكشاف مساحة كبيرة."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- رخيص، بـ80 خشب"
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "تبنى بسرعة، لكنها ضعيفة"
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "بريكليس"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "الطراز المعماريّ الفارسيّ"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- تقنيّة خاصّة للفُرس."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- كلّ المباني الفارسيّة أقوى +25%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "برج الدّفاع"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- وحدة المشاة الأقوى في اللعبة."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- استخدم \"التشكيلة السُلامية\" لزيادات إضافية في الدرع."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "منزل التّخزين"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "المعبد"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "ثيميستوكليس"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "فيل الحرب"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "الحوت"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- مورد محيطيّ."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 غذاء."
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2381 +1,2382 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abdul-rahman sawalmah <abdulrahman1123@gmail.com>, 2016
# Houssem Mhamdi <houss.sword@gmail.com>, 2014
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# salama <salamacast@yahoo.com>, 2014
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "يبدأ اللاعبون على جانبيّ بحر فيه جزر مبعثرة."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "بحر إيجة"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "جبال الألب الشاهقة المحيطة بالوديان العميقة المتوترة مع سيول الجبال وبحيرات تشبه الإصبع."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "بحيرات الألب"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "جبال الالب الشاهقة المجاورة للوديان العميقة"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "وادي الألب"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
-msgstr ""
+msgstr "اللاعب يتم نقله إلى المناطق المداريه الى بدايه نهر الأمازون العظيم, حيث انه يمكن القول انه اطول واكبر نهر فى العالم. هل سوف تنتصر وتأخذ السيطرة على هذه الجنة المدارية’ او سوف تسحق الى التراب بواسطة عدو قوى وطموح؟"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr "الأمازون"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr "الجروف العالية تطل على الأراضي الموجودة أسفلها. مصادر غنية تنتظر على المنحدرات، ولكن كن حذراً؛ فالأعداء قد يحضرون لنصب كمين."
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "كمين"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "أرض مفتوحة يصعب الدفاع عنها مع قليل من الخشب والحجارة، تمثل الحوض المركزي لآسيا الصغرى."
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "هضبة الأناضول"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "متاهة من الجزر ذات أحجام وأشكال مختلفة. يبدأ اللاعبون بكميّة خشب أكثر من الاعتياديّة."
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "أرخبيل"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr "كل لاعب يبدأ في مكان عميق في الغابة.\n\nالأردين هي منطقة ذات غابات كثيفة، وتلال وسلاسل تلِّيّة منحدرة تكونت داخل السلسلة الجبلية المسماة بالـ\"الأردينية الغيفتية\"، أغلبها في بلجيكا ولوكسمبورغ الحديثتين. أخذت المنطقة اسمها من الغابة القديمة، وهي غابة فسيحة في زمن الرومان كان اسمها \"غابة أردوينا\"."
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "غابات الأردين"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr "أرض وعرة ليس فيها الكثير من الأماكن للبناء عليها مع شحّ الخشب. تمثّل مدى الجبال في إفريقيا الشّماليّة الغربيّة."
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "جبال الأطلس"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
-msgstr ""
+msgstr "البحرين, مركز حضارة دلمون التي سقطت فى عام 800 قبل الميلاد, الذي كان بدوره مسيطر عليه بواسطة السومريين, والآشوريين, البابليون, الفرس وأناس آخرون بعدهم. جزيرة فى موقع استراتيجى فى سينيس بيركاس(الخليج العربي) و ايضا مركز تجارة اللؤلؤ بسبب مصائد اللؤلؤ المذهلة, البحرين لم تترك ابدا غير محتلة لوقت طويل لكن الان, مع ذهاب المحتلين السابقين, هذه الارض مستعدة للحرب. هل سوف تكون انت الحاكم التالى للبحرين؟ "
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "البحرين"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "خريطة تجريبية، وعنصر الارتفاع فيها أنشئ عن طريق التآكل من أجل ان تظهر طبيعية أكثر. لن يكون ذلك عادلًا عند كل الباذرين من اللاعبين! فالخرائط الصغيرة ذات اللاعبين الأقل من 8 قد تحتاج وقتًا حتى تنشأ."
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "المرتفعات البلجيكية"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
-msgstr ""
+msgstr "ارض خصبه محاطة بتضاريس قاسية.\nبقايا ثلوج متساقطه ما زالت موجودة بالغابه, و انهار غزيرة من ذوبان الثلج بالكاد اختفت.\nبهدف التضاريس الواقعيه, هذه الخريطه ليس دائما تكون متوازنة."
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
-msgstr ""
+msgstr "\"كالدونيان ميدوز\""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
-msgstr ""
+msgstr "اللاعبين يبداون على تل محاطة بمنحدرات حاده. يمثل كانتابريا\n منطقة جبلية فى شمال شبه الجزيرة الإيبيرية"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "مرتفعات سانتندر"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "يبدأ اللاعبون حول خريطة في وديان عميقة."
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "الوادي"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "يبدأ كلّ اللاعبون في قارّة تحيطها المياه."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "قارة"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
-msgstr ""
+msgstr "منطقتين متوسطتين متصلتين بقطعه صغيره من اليابسة, تسمى 'برزخ'."
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "كورنثية البرزخ"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
-msgstr ""
+msgstr "اللاعبين يبدؤن على جزيرتين متقابلتين’ الاثنين مع حواف خشنة جدا سوف تجعل من الهبوط على إحدى الجزيرتين صعبا."
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "كورسيكا ضد سردينيا"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
-msgstr ""
+msgstr "غابة مظلمة عميقة فى ألمانيا"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "غابة كثيفة"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
-msgstr ""
+msgstr "مملكة"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "يبدأ اللاعبون في فرنسا الشّماليّة أو بريطانيا الجنوبيّة حيث تفصلهما القناة الإنجليزيّة."
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "القناة الانجليزية"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "قلعة"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "عتاد"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "نهر الوادي الكبير"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "يبدأ اللاعبون حول الخليج منقط بالجزر الصغيرة.\n\nخليج بوثنيا هي أقصى الشمال من بحر البلطيق."
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "خليج بوثنيه"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "يبدأ اللاعبون في جزر صغيرة تحيطها الكثير غيرها."
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "جزر"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "يبدأ اللاعبون في شواطئ الهند الجنوبيّة الغربيّة بين البحر والجبال."
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "كيرالا"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "يبدأ اللاعبون حول بحيرة في وسط الخريطة."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "بحيرة"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "يبدأ اللاعبون في جزر صغيرة في جزء الخريطة الشرقيّ. توجد قارّة كبيرة غربيّ الخريطة جاهزة للتّوسّع."
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "اختبار بسيط لمولّد خرائط عشوائيّ - غير قابلة لللعب."
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "الأضواء الشّماليّة"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "واحة"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "الهضبة الفارسيّة"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "يبدأ اللاعبون في جزء الخريطة الشّرقيّ حيث يوجد بحر رائع في غربها."
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "تتدفّق الأنهار بين اللاعبين وتصبّ في وسط الخريطة."
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "الأنهار"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr "واحات الصحراء"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr "الساحل"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "جزر صغيرة كثيرة متّصلة بممرّات ضيّقة."
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "سوريا"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "النيل"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr "المجهول... تحذير: قد تكون خريطة بحريّة."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "المجهول ..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "أرض غير مكتشفة"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr "بدوي مجهول"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "الأراضي البركانيّة"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "جدار تجريبي"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "هذا اختبار لحواريّ نعم-لا. أتريد التّأكيد أم لا؟"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "بالتأكيد"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "قل أكيد"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "بالأحرى لا"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "قل بالأحرى لا"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "خزينة العدوّ امتلأت عن آخرها. لقد خسرت!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "خزينتك امتلأت عن آخرها. لقد انتصرت!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "اسرع! عدوك قريب من النصر!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "لقد جمعت كنز!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "اهزم عدوك للفوز!"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "اللاعب 1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "اللاعب 2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr "أركاديا"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "اليونانيون"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "السلت"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "ساحل أزور 2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "شرق"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "غرب"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "جنوب"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "شمال"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "ساحل أزور 3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr "أنتيبوليس"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr "نيكايا"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr "مسليا"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr "أولبيا"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr "ديسيّتس"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr "سالّوڤي"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr "كاڤارذ"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr "فيرچني"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "ساحل أزور 1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "الروم"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr "ڤيي"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "سبخات الليل البلجيكية"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr "جسر تجريبي"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "خريطة تجريبية تبين كيفية محاكاة الجسور في محرر الخرائط اطلس."
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr "جسر تجريبي"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "خريطة الحملات - تجربة"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "خريطة اختبار للحملات الاستراتيجية الممكنة."
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "الحلف الديلي"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "ثيفا"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr "ثيساليا"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr "ميغارا"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr "إريتريا"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr "شالسيس"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "الحلف البيلوبونيزي"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr "المؤسسات الدينية"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "حملة إستراتيجية تثبت فكرة"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr "قتال تجريبي"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "قتال تجريبي (هائل)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296 وحدةً. بطيئة للغاية (نحتاج لمزيد من التحسين)."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr "قوة الغزو"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "اللاعب 3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "وادي الموت - قوة الغزو"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr "تجارة تجريبية"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "اللاعب 4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr "واحة سريعة"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr "صيد سمك تجريبي"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "اختبار الصيد مع قارب صيد. لا يزال قيد التطوير."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr "طيران تجريبي"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "تطيير بعض الحصون."
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "طيران تجريبي 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr "تهافت على الذهب"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "رومان"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr "تعدد اللاعبين التجريبي"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "إستطلاع تجريبي"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "سبارتا"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr "إليس"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr "بولينيزيا"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr "موارد تجريبية"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "صدربعل العادل"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "الأسبرطيون"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "الفرس"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "الغال"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "قرطاج"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr "لصوص"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "عدو"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "ليبيين"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "السفن"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "الفرس"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "الأسوار"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "الأسوار"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "خريطة غير مسمّاة"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "اثنين من لاعبي المواجهة عبر مستنقع كبير في مكان ما في السهول نهر الراين. \n\n الخشب وفيرة، ولكن معدن وحجر من الصعب العثور على واستخراجها. الصيد والبحث عن الطعام وفيرة."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "واحات الذهب (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "واحات ليبيا (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "واحات ليبيا (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "نهر السافانا (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "خريطة مناوشة تجريبية"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "تجربة مناوشة"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr "سوريا (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "(6) بحرين"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "حفر سقاية (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,488 +1,488 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "إعادة تشكيل التشكيلة"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
-msgstr "كل الجنود فى تشكليته +15% سرعه و +1%درع ."
+msgstr "كل الجنود فى تشكيلته +15% سرعه و +1%درع ."
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "إعادة تشكيل البلتست."
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
msgstr "كل مشاة الرمح الخفيف +15% سرعه ."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr "مجال الباني"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
-msgstr "المبانى تبنى بنسبه 15% اسرع فى داخل مجاله."
+msgstr "المباني تبنى بنسبة 15% أسرع فى داخل مجاله."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr "مجال الأكروبولس"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
-msgstr "المعابد تصبح أرخص بـ50 حجراً خلال فترة حياته."
+msgstr "المعابد تصبح أرخص بـ 50 حجراً خلال فترة حياته."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr "مجال قائد البحرية"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr "عندما يُحصّن في سفينة، تصبح سفينته +50% أسرع."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr "مجال المهندس المعماري للبحرية"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr "-20% وقت بناء اقل للسفن فى وقت حياته."
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "جيش أبطال"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
-msgstr "+20% هجوم , +2% سيطره و +25% سرعه لاجل وحدات الابطال."
+msgstr "+20% هجوم , +2% سيطره و +25% سرعه لأجل وحدات الابطال."
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr "مجال البطل."
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
-msgstr "كل الجنود و ادوات الحصار +15% سرعه."
+msgstr "كل الجنود و أدوات الحصار +15% سرعه."
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
-msgstr "+1 فى الثانيه علاج من اجل كل الوحدات."
+msgstr "+1 فى الثانية علاج من أجل كل الوحدات."
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr "مجال التنوير"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr "مجال خبير التكتيك"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
-msgstr "كل وحدات الحلفاء و ادوات الحصار +20% هجوم و +1 سيطره فى مجال الرؤيه."
+msgstr "كل وحدات الحلفاء و أدوات الحصار +20% هجوم و +1 سيطره فى مجال الرؤية."
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr "مجال القائد"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
msgstr "+20% هجوم خياله داخل مجاله."
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
-msgstr "مجال اصلاح السفينه"
+msgstr "مجال اصلاح السفينة"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
-msgstr "اصلاح السفن المخزنه بـ10 نقاط حياه فى الثانيه."
+msgstr "اصلاح السفن المخزنة بـ10 نقاط حياه فى الثانيه."
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "مجال الشفاء"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
-msgstr "يعالج الوحدات القريبه بــ 3 نقاط حياه فى الثانيه"
+msgstr "يعالج الوحدات القريبة بـ 3 نقاط حياه فى الثانية"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr "مجال الإلهام"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
-msgstr "الجنود المدنين القريبين يعملون +10% اسرع."
+msgstr "الجنود المدنيين القريبين يعملون +10% اسرع."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr "+10 غنيمة معادن لكل وحدة تقتل من العدو."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr "معدل التجميع يزيد بمقدار +15% خلال فترة حياته."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
-msgstr "+20% و +1 سيطره لكل الوحدات وادوات الحصار فى مجاله."
+msgstr "+20% و +1 سيطره لكل الوحدات وأدوات الحصار فى مجاله."
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr "مجال سيطرة الثكنات"
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
-msgstr "عندما يكون فى ثكنات او اله حصار , البطل يعطىيها نقاط +2 اعادة سيطره."
+msgstr "عندما يكون فى ثكنات او اله حصار , البطل يعطيها نقاط +2 إعادة سيطرة."
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
-msgstr "مجال الحمايه."
+msgstr "مجال الحماية."
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
-msgstr "يعطى كل الجنود الايبيرى فى مجاله +20% دفعه هجوم.مجل التأثير:50 متر."
+msgstr "يعطى كل الجنود الايبيرى فى مجاله +20% دفعه هجوم.مجال التأثير:50 متر."
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
-msgstr "مجال المكتبه."
+msgstr "مجال المكتبة."
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
-msgstr "يخفض السعر ووقت البحث من اجل التقنيه بـــ10% لكل مكتبه تملكها."
+msgstr "يخفض السعر ووقت البحث من أجل التقنية بـــ10% لكل مكتبه تملكها."
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr "مجال الولاء."
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
-msgstr "كل المبانى فى المجال +50% نقاط ولاء ."
+msgstr "كل المباني فى المجال +50% نقاط ولاء ."
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr "مجال الإمبريالية"
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr "+10% أثر إقليمي لكل البيوت ما دام على قيد الحياة."
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "قائد الفرقة"
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
msgstr "جنود الرماح +20% هجوم و +20% سيطره فى مجاله."
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
msgstr "مجال المحاصر."
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
msgstr "+15% مجال و +10% تدمير لالات الحصار."
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
-msgstr "+20% هجوم و +2 نقاط سيطره لوحدات الابطال"
+msgstr "+20% هجوم و +2 نقاط سيطرة لوحدات الابطال"
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "نصر باهظ الثمن "
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
-msgstr "كل الجنود +20%هجوم مادام \"بيروس الإبيري\" على قيد الحياه, لكن ايضا -15% صحه."
+msgstr "كل الجنود +20%هجوم مادام \"بيروس الإبيري\" على قيد الحياة, لكن ايضا -15% صحه."
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
msgstr "مجال البوذيه."
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr "المعابد وتقنيات المعابد -50% سعر,الموارد المطلوبه و الوقت."
+msgstr "المعابد وتقنيات المعابد -50% سعر,الموارد المطلوبة و الوقت."
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr "مجال المعلم."
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr "يمكن مبنى الذى يدخله بـ -50% وقت التطوير."
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
msgstr "كل التجار فى المجال +20% سرعه."
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr "قُد من المجال الامامى."
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
-msgstr "+20% هجوم و +1 سيطره لوحدات الخياله القريبه."
+msgstr "+20% هجوم و +1 سيطرة لوحدات الخيالة القريبة."
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr "مجال القيادة."
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
-msgstr "+15 سرعه تحرك لكل الجنود و الات الحصار."
+msgstr "+15 سرعه تحرك لكل الجنود وآلات الحصار."
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr "مجال المدير"
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
-msgstr "+15% سرعه تجميع و سرعه بناء لــ العاملين القريبين."
+msgstr "+15% سرعة تجميع و سرعة بناء لــ العاملين القريبين."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr "مجال الوطن."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
-msgstr "-20% وقت معوده الهجوم لـلـجنود المصريين و ادوات الحصار فى مجاله."
+msgstr "-20% وقت معاودة الهجوم للجنود المصريين و ادوات الحصار فى مجاله."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "شريك"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
msgstr "ابطال الحلفاء +10% صحه عندما يكونون بالقرب منها."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
-msgstr "ابطال الاعداء -10% صحه عنما يكونون قريبون منها."
+msgstr "ابطال الاعداء -10% صحه عندما يكونون قريبون منها."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr "مجال رفح."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr "حامل الرمح المصرى يملك 40% صحه اكثر خلال دوره حياته."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr "مجال البناء"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
msgstr "بناء المبانى 10% اسرع فى مجاله."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr "مجال المرتزق الوطنى."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr "يكلف المرتزقة -50% من الموارد خلال فترة حياته."
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr "مجال سيف روما."
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
-msgstr "+20% هجوم و +2 سيطره للجنود الرومان و ادوات الحصار فى داخل مجاله."
+msgstr "+20% هجوم و +2 سيطرة للجنود الرومان و أدوات الحصار فى داخل مجاله."
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr "مجال درع روما."
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr "+1 درع لكل الوحدات والمبانى."
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "علاوة زراعة"
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
-msgstr "زيادة المزارع القريبه +25% نقاط تجميع."
+msgstr "زيادة المزارع القريبة +25% نقاط تجميع."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr "مجال قائد الجناح"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
msgstr "كل الخياله يحصلون على +2 مستوى لكل انواع الدروع."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr "مجال الفتح"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
-msgstr "كل مبانى الاعداء,ادوات الحصار,السفن القريبه تناقص نقاط الحياه بـــ20%."
+msgstr "كل مبانى الأعداء,أدوات الحصار,السفن القريبة تناقص نقاط الحياه بـــ20%."
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr "مجال قائد الفيلة"
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
-msgstr "زياده هجوم وسرعه فيله الحرب بـــ+20% و +1 لكل انواع الدروع."
+msgstr "زيادة هجوم وسرعة فيلة الحرب بـــ+20% و +1 لكل انواع الدروع."
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "إعادة تشكيل الهيلوت"
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
msgstr "جنود الرمح الخفيف فى مجاله يكسبون +20% هجوم و+1 لكل انواع الدروع."
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr "مجال الباقى الاخير."
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
-msgstr "+20% هجوك و +1 سيطره للرماح القريبه."
+msgstr "+20% هجوم و +1 سيطرة لحاملي الرمح القريبة."
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "تعالج الوحدات القريبة بنسبة: 1 ن،ص/ثانية."
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
-msgstr "الحضاره الاغريقيه."
+msgstr "الحضارة الاغريقية."
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
-msgstr "زيادة تأثير الاقليم بـــ20% لكل theatron تملكها."
+msgstr "زيادة تأثير الإقليم بـــ20% لكل \"ثيارتون\" تملكها."
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "جدار حماية"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
-msgstr "الجنود على الحائط لديهم +3 درع و رؤيه اعلى."
+msgstr "الجنود على الحائط لديهم +3 درع و رؤية أعلى."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
-msgstr "مجال اعجوبه."
+msgstr "مجال أعجوبة."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr "زيادة الحد السكانى بــــ 10 لكل اعجوبه تملكها."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
-msgstr "مجال التوسعه العظيمه"
+msgstr "مجال التوسعة العظيمة"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
-msgstr "مزيد من الزياده للحد السكانى بـــ 40 لكل اعجوبه تملكها(يتطلب تقنيه\"التوسعه العظيمه\")."
+msgstr "مزيد من الزيادة للحد السكانى بـــ 40 لكل أعجوبة تملكها(يتطلب تقنية\"التوسعة العظيمة\")."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "الاتّحاد الدّيليّ"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
-msgstr "بعد فتره وجيزه من النصر فى المعارك البحريه فى\"سالاميس\"و\"ميكالى\", المدن الاغريقيه وضعت ما يسمى\"لاتحاد الديلى\" فى عام 478 قبل الميلاد, كان هدفه دفع الفارسيين خارج منطقه بحر ايجه. الدول الحليفه قدمت السفن والمال, لكن الأثينيون قدموا اسطولهم بكامله."
+msgstr "بعد فتره وجيزه من النصر فى المعارك البحرية فى\"سلاميس\"و\"ميكالى\", المدن الإغريقية وضعت ما يسمى\"باتحاد الديلى\" فى عام 478 قبل الميلاد, كان هدفه دفع الفارسيين خارج منطقه بحر ايجه. الدول الحليفة قدمت السفن والمال, لكن الأثينيون قدموا اسطولهم بكامله."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
-msgstr "أسياد التجاره"
+msgstr "أسياد التجارة"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
-msgstr "10% زياده من مكاسب التجاره للطرق العالميه للحلفاء."
+msgstr "10% زيادة من مكاسب التجارة للطرق العالمية للحلفاء."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "سارابيكو"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
-msgstr "تقليل سعر الجنود المدنين بنسبة 20% للحلفاء اللاعبيبن الايبرين"
+msgstr "تقليل سعر الجنود المدنيين بنسبة 20% للحلفاء اللاعبين الأيبرين"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
-msgstr "الدعم الدينى لـــ \"أشوكا\" "
+msgstr "الدعم الديني لــ \"أشوكا\" "
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr "معابد الحلفاء وتقنيتيها -50% سعر, والوقت والموارد المطلوبه"
+msgstr "معابد الحلفاء وتقنياتها -50% سعر, والوقت والموارد المطلوبة"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "الطريق الملكى "
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
msgstr "دخل اعلى (+15%) من تجاره الطرق لــتجار الحلفاء"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "سله خبز من ساكنى ضفاف البحر المتوسط"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
-msgstr "كل الحلفاء تلقائيا يكسبون دلف بطئ من دخل الطعام"
+msgstr "كل الحلفاء تلقائيا يكسبون دخل بطئ من دخل الطعام"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "حلف رباعي المدن السورية"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
-msgstr "تنزيل سعر المركز المدنيه بنسبة 20% للحلفاء من الاعبين السلوقنين"
+msgstr "تنزيل سعر مركز المدينة بنسبة 20% للحلفاء من اللاعبين السلوقيين"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1621 +1,1621 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Abd AL Karim <nopardespar@gmail.com>, 2015
# abdul-rahman sawalmah <abdulrahman1123@gmail.com>, 2015
# Dar Games <dar@bonah.org>, 2015
# Houssem Mhamdi <houss.sword@gmail.com>, 2014
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
# salama <salamacast@yahoo.com>, 2015
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
-msgstr "مبنى البلدية"
+msgstr "مبنى مدني"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
-msgstr "بلدية"
+msgstr "مدني"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
-msgstr "مركز البلدية"
+msgstr "مركز المدينة"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
-msgstr "أبنى لتحجز مساحه كبيره من المنطقه.درب مواطنين."
+msgstr "أبنى لتحجز مساحة كبيره من المنطقة.درب مواطنين."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "مركز المدينة"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "مستعمره"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
-msgstr "مستعمره عسكريه"
+msgstr "مستعمره عسكرية"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "مستعمره كلريشىى"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr "رواق إغريقي معمد"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "رواق مقدس هيليني معمد"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
-msgstr "جند وحدات خاصه."
+msgstr "جند وحدات خاصة."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "بلدة"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "يزيد حد السكان."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "قرية"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "منزل"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
-msgstr "درب معالجون. الجنود داخل المبنى يعالجون بسرعه عاليه(3 نقاط فى الثانيه). طور المعالجه و الديانه."
+msgstr "درب معالجون. الجنود داخل المبنى يعالجون بسرعه عاليه(3 نقاط فى الثانية). طور المعالجه و الديانه."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "معبد"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "مبنى دفاعي"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "برج دفاعي"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "يطلق السهام. ادخل القوات لتمنحه دفاع أكثر. يحتاج تقنيه \"ثقوب القتل\" لحمايه قدمه."
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "برج الدفاع"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr " اقم مباني في المناطق المحايدة و امتلك المزيد من المقاطعات لاكتشاف مساحات من الخريطة. تتحول ببطئ الى غايا عندما تكون في المنطقة المحايدة."
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "برج مراقبة"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "سور حجري"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "ابنى سور لمدينتك لتحصل على دفاع منيع."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "بوابة المدينة"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "تسمح للوحدات بالعبور من خلال سور المدينة، يمكن قُفله لمنع الدخول."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "جدران الاسوار الطويلة يمكن تحويلها الى بوابات"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "هذا سوف يسمح لوحداتك بالانتشار فى تحصيناتك."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "سور رُماة"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "يطلق الأسهم. الاحتماء فيه يحمي سور المدينة من الغزاة."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "سور المدينة"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
-msgstr "برج حراسه"
+msgstr "برج حراسة"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "دعمه بــالحجاره وطوره الى برج دفاعى."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "هيكل الاقتصاد"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "الاقتصاد"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
-msgstr "مخزن الموارد الغذائية، وابحاث زيادة المحاصيل وتحسينها"
+msgstr "موقع الإسقاط للموارد الغذائية، أبحاث طرق جمع الطعام وتحسينه."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "مزرعة"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "أنشئ وحدات تجارة للتجارة بين الأسواق الأخرى، وقايض الموارد، وطوِّر تحسينات التجارة والمقايضة."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "السوق"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "مكان جمع موارد الخشب، والحجر، والمعدن، وتطوير تحسينات جمع هذه الموارد."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "مستودع"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "مستوطنة"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr "إبنِ مركز البلدية في هذه المنطقة لكي توسع حدودك"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "مبنى العسكرية"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "عسكري"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "درب جنود ــ مدينين. طور تقنيه التدريب المطوره."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "ثكنات"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "طوِّر تحسينات للأسلحة والدروع."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "حدَّاد"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "ابنه على الساحل لتنشئ مركبات مائية ولتفتح التجارة البحرية، ولتطوير التحسينات البحرية."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "ميناء"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "سفارة"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "قلعة"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "درب ابطال, محاربين, و اسلحة حصار. طور تقنيه أسلحه الحصار."
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "مدينة"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "مبنى موارد"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "الموارد"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "اعتني بالماشية من أجل الطعام. أحضر الحيوانات هنا لتحصل على بعض الزيادة في الطعام أو زيادة أخرى. (ما زال تحت التطوير)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "حظيرة"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "حصد الخضروات للحصول على الغذاء. حد الجامعين 5."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "مبنى خاص"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "هذا مبنى خاص فريد من نوعه لحضارة معينة."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "مكتبة"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr "تطوير تقنيات خاصه."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "طاحونة دوارة"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "ميلّوناس"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "مسرح يوناني"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "ثياترون"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "اجلب المجد لشعبك واستحوذ على اراضي اكبر لإمبراطوريتك"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "أعجوبة"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "ستراتيجيون"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "خالكيون"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "أغورا"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "إپاولوس"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "پيرجيون"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "ليمين"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "سيتابليون"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "أجروس"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "ابيتيهكزما"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "أبنى الات حصار. دعمها بالجنود من اجل دفاع قوى البنيه."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "جينازيوم"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "جينازيوم"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "درِّب وحدات أبطال."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "أويكوس"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "امبريوم"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "برج يوناني"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "بروفلاك"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "غرفة مجلس"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "پريتانيون"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "درِّب الأبطال، وطوِّر تقنيات خاصة."
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "أپوثيكي"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "ناووس"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "پيلاي"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "تيخوس"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "بيّرچوس"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "ناووس بارثينون"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "تحضر المجد الى حضارتنا وتضيف مناطق واسعه من الارض الى امبراطوريتك. دعم بالجنود ليتم معالجتهم فى سرعه فائقه."
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "چويرسيليتي"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "أموريداس"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "كير"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "كاڤاليدوس"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "مستوطنة جزر"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "يزيد حد السكان ويدافع عن المجارى المائيه."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "كرينيك"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "تيراو"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "فرمدي"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "ڤارمو"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "رخ بريطاني"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "درِّب خارقين وأبطال بريطانيين، وأنشئ مدقات حصار."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "أنّد"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "كينّيل"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "درّب كلاب الحرب الكتلية"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "مارخناتي"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "برج مراقبة بريطاني"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "ايستوردي"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "أدولدي"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "دوار"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "جوارخلاود"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "لا يطلق ولا يحمي."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "ستونهنج"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "مبنى مساكن"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "مآمّنيت"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "درِّب جنودًا مواطنين شمال أفريقيين، وطوِّر تحسينات للوحدات شمال الأفريقية."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "مِركَاز"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "رفت"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "مجدل"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "ميناء تجاري"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "ناميل"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "أنشئ سفن الصيد لجمع الطعام وسفن التجارة للتبادل التجاري مع الموانئ الأخرى."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "سفارة كلتية"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة كلتيون، وطوِّر تحسينات لهؤلاء المرتزقة."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "سفارة أيبيرية"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة أيبيريين، وطوِّر تحسنات لهؤلاء المرتزقة."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr "سفير أيطالى"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "استأجر مرتزقة إيطاليين، وطوِّر تحسينات لهؤلاء المرتزقة."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "أحوزاه"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "شادّ"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "قلعة محصنة"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "أَمّيت"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "بِيت"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "شُوقَ"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "برج مراقبة قرطاجي"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "جدار منخفض"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "محصبة"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "مسفن حربي"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "كوثون"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "مرسى سفن"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "أنشئ سفن حرب قوية ورممها."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "مقدش"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "درب كاهنات لمعالجه جنودك. درب فرقه رماح مقدسه. احمى بالجنود ليتم معالجتهم بسرعه عاليه."
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "جَدار"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "مجدل شعر"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "هوهان"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "معبد بعل آمون"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "حصن غاليّ"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "درِّب خارقين وأبطال غاليين، وأنشئ مدقات حصار."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "برج غاليّ"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "نُزُل"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "حانة"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "جند متعصبون خالصون."
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "دورو"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "كاسيرنا"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "هاروتز"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "أوپيدوم"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "سارو"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "دوري"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "كايّ"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "باسيرّي"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "سورو"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "كاسترو"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "إتشي"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "أروجا"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "النصب المعظم"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "جور أورجاى"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "كل الوحدات بداخل مجال رؤيه هذا النصب التذكارى سوف يقاتلون أقوى. المبانى فى هذه المنطقه لا تضمحل."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "برج مراقبة أيبيري"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "أُلّا"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "لوكي"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "جدار واسع"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "بوابه مزدوجه"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "كونشو روانو "
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "حديد"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "تيكيزما"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "درب الابطال والمغاوير. عزز بالجنود من اجل دفاع صلب."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "مكتبه او كتاب مقدس"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "سينتكون بريكتاون"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "ورشة حصار"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr "يبنى ادوات الحصار. يطور تقنيات الحصار."
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "اسكليبيون"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "ثكنات\"ساينيافاسا\""
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "حداد\"لوكهارا\""
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "قصر\"راجادانكا\""
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "عشيرة"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "وزير الحرب\"أوداركا\""
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "حوض السفن\"ناوكاستاناكا\""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "اصطبلات الفيلة"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "أصطبلات الفيله\"ڤاراناسالا\""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "درِّب وحدات فيلة."
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "كانتو"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "كشيترا"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "دورج"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "درِّب وحدات الخارقين والأبطال."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "جرهام"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "فابانا"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "أوپاراكسانا"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "مرسوم عمودى من أشوكا"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "مرسوم عمودى من اشوكا"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "المرسوم العمودى المشهور من أشوكا. يزيد سرعه المشى للمتاجرين. النصب التذكاريه فى الاقليم لا تضمحل."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "خالا"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "ديفلايا"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "شيلاباندا"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "دوارا"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "بيورتا"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "ستوبا العظمى"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "مخيم المرتزقه"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "مخيّم المرتزقة (مصريّ)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "مخيم المرتزقه المصرى"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "احتل هذا المبنى لتدرب مرتزقه من مصر الهيلنيه."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "قصر فارسي"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "قاعه الاعمده الكبرى"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr "\"تحيه المزربانيه\": أكسب قطر من الطعام, الخشب, الحجاره, و المصادر المعدنيه. درب الابطال الفارسيين و حراسهم \"الخالدون\"."
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "پادجان"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "جنّد وحدات مشاة مواطنين."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "أرشتيشتا"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "حاكم مقاطعة"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "حامى المقاطعه"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "جالستا"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "پاياود"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
-msgstr ""
+msgstr "نافستى"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
-msgstr ""
+msgstr "كاستاستا"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "كاشتريا"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "ديدا"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "درِّب خيالة أبطال وأنشئ مدقات حصار."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
-msgstr ""
+msgstr "قاعة فارسية"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
-msgstr ""
+msgstr "ديفادى فيزدهالهو"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "درب فيلة حرب ومرتزقة كركيدون"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "هوڤادا"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "مبنى فارسي خاص"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "بوابة عشتار لبابل"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
-msgstr ""
+msgstr "يزيد أعادة الولاء للمباني القريبة, ويجعلها أصعب للاحتلال."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
-msgstr ""
+msgstr "أرديتاستا"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
-msgstr ""
+msgstr "ديباني"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "اسطبلات الفرسان"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "پاراسپا"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
-msgstr ""
+msgstr "أسطبلات"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "درِّب وحدات خيالة مواطنين."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "أسياه"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
-msgstr ""
+msgstr "تاكارا"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
-msgstr ""
+msgstr "ايادانا"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "پارا"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
-msgstr ""
+msgstr "ديفتاربانام"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "حدائق بابل المعلقة"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
-msgstr ""
+msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
-msgstr ""
+msgstr "درب جنودا مدنيين مصريين وشرق أوسطي . طور تقنيات التدريب. "
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "بر عا - قصر الفرعون"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
-msgstr ""
+msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
-msgstr ""
+msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
-msgstr ""
+msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
-msgstr ""
+msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
-msgstr ""
+msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
-msgstr ""
+msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
-msgstr ""
+msgstr "زيادة الحد السكانى. لانها مصنوعة من قوالب الطين، المنازل المصرية مجانية للبناء، لكنها فى المقابل ضعيفة جدا."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "منارة"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
-msgstr ""
+msgstr "منارة الاسكندرية"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
-msgstr ""
+msgstr "ابنيها على طول الشاطئ لكي تكشف خط الشاطئ على الخريطة كلها. مجال الرؤية كبير جدا:180 متر"
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
-msgstr ""
+msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
-msgstr ""
+msgstr "مخيم المرتزقة"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
-msgstr ""
+msgstr "ستربوديا مستفون"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "ثكنات رخيصة مثل المبنى الذى يبنى فى منطقة طبيعية، لكن لا يتطلب سيطره مكانية. يدرب المرتزقة."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
-msgstr ""
+msgstr "كلانكوريا"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr ""
+msgstr "هذا مبنى توسيع بطلمي ، يشبه المبنى المدني للقبائل الأخرى. لكنه أضعف ويحمل سيطرة على المناطق أقل، لكنه ارخص ويبنى أسرع. يدرب العاملين-الجنود من جنسيات مختلفة."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
-msgstr ""
+msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
-msgstr ""
+msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
-msgstr ""
+msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
-msgstr ""
+msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
-msgstr ""
+msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
-msgstr ""
+msgstr "معبد إدفو"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "قوس انتصاري"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "مبنى روماني إمبراطوري خاص."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "معسكر جيش مطوق بخندق"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
-msgstr ""
+msgstr "معسكر روماني"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "ابنه في أي مكان على الخريطة، حتى في أراضي الأعداء. أنشئ أسلحة حصار ودرِّب جنودًا مواطنين. يعالج الوحدات المحتمية ببطء."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
-msgstr ""
+msgstr "معسكر محصن"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات التسليح"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
-msgstr "فورم"
+msgstr "المنتدى"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
-msgstr "سپتم"
+msgstr "الحواجز"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
-msgstr ""
+msgstr "برج دفاعى"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
-msgstr ""
+msgstr "مرفأ"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
-msgstr "ڤييا"
+msgstr "فيلا"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
-msgstr ""
+msgstr "اجير"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
-msgstr "كاستيلوم"
+msgstr "قلعة صفيرة"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
-msgstr "دوموس"
+msgstr "منزل طبقة عالية "
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
-msgstr "ميركاتوس"
+msgstr "المتجر"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
-msgstr ""
+msgstr "برج السور"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
-msgstr "بوابة سور حصار"
+msgstr "بوابة سور الحصار"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
-msgstr ""
+msgstr "باب الحصار"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "سور حصار"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
-msgstr ""
+msgstr "جدار الحصار العظيم"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "سياج خشبي يمكن بناؤه في الأراضي المعادية والمحايدة."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "برج سور حصار"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
-msgstr ""
+msgstr "برج الحصار"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "رسپتاكولوم"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "إيديس"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
-msgstr "هيكل مارس"
+msgstr "منتدى أغسطس"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
-msgstr ""
+msgstr "أديس مارتيس"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "يدرب المعالجين. ادخل الوحدات لكي تعالجهم بسرعه."
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
-msgstr "هيكل ڤستا"
+msgstr "معبد فيستا"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
-msgstr ""
+msgstr "أديس فيستا"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "خيمة"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
-msgstr ""
+msgstr "تابرنكيلم"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
-msgstr ""
+msgstr "مؤى مؤقت للجنود."
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
-msgstr "مينيا"
+msgstr "موينيا"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
-msgstr ""
+msgstr "باب"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
-msgstr ""
+msgstr "برج حجرى"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
-msgstr ""
+msgstr "ميورس لاتيرتوس"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
-msgstr ""
+msgstr "معبد جوبيتر كابيتولينوس"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
-msgstr ""
+msgstr "ستارتونز"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "سيدروچاين"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "أجورا"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
-msgstr ""
+msgstr "ليمنس"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "سيتوبوليون"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
-msgstr ""
+msgstr "فيوريون"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
-msgstr ""
+msgstr "يبنى آلات الحصار ويدرب الابطال. حصن بالجنود للدفاع اقوى."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
-msgstr ""
+msgstr "بيبليثكون"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "إمپوريون"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr ""
+msgstr "هذا مبنى توسيع سلوقى, مشابة الى المبانى الرئيسية للقبائل الاخرى. لكنه أضعف ويحمل مناطق سيطرة أقل، لكنه ارخص ويبنى بسرعه. يدرب العاملين-الجنود من جنسيات مختلفة."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
-msgstr ""
+msgstr "بروفلاكس"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
-msgstr ""
+msgstr "ناوس"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
-msgstr ""
+msgstr "معبد أبولو البيثية"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
-msgstr ""
+msgstr "تيكشيما"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "بناء آلات الحصار، تسع حتى 20 جندي داخلها لدفاع متين."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "مجلس شيوخ أسبارطي"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
-msgstr ""
+msgstr "جيرونتيا"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "درِّب أبطال."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "صالة طعام عسكرية"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
-msgstr ""
+msgstr "سيستون"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "درِّب الخارقين الأسبارطيين وهوبليت أبطال أسبارطيين."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "يحضر العظمة إلى حضارتنا ويضيف مناطق شاسعة من الأرض إلى امبراطوريتنا. حصن بالوحدات لكى تعالجهم بسرعه."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-units.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-units.po (revision 19246)
@@ -1,2482 +1,2483 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abdul-rahman sawalmah <abdulrahman1123@gmail.com>, 2015
# Malek Ben Romdhane <malekbr@gmail.com>, 2016
# Mino Basha, 2016
# Rayan <nitro361@gmail.com>, 2015
+# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# salama <salamacast@yahoo.com>, 2014
# Suhail Alkowaileet <xsoh.k7@gmail.com>, 2015
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 01:42+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:26
msgid "Cavalry"
msgstr "خيّال"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
msgid "Citizen"
msgstr "مواطن"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
msgid "Soldier"
msgstr "جنديّ"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:22
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:11
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:11
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "الأساسيّة"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "اشتباك"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "خيّال مشتبك"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:16
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:25
msgid "Spear"
msgstr "رمح"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:17
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "رمّاح خيّال"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Sword"
msgstr "سيف"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "مبارز خيّال"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:21
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "خيّال مسافيّ القتال"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "Ranged"
msgstr "مسافيّ"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:28
msgid "Archer"
msgstr "رامٍ"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:23
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "رامٍ خيّال"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:26
msgid "Javelin"
msgstr "رمح خفيف"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:23
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "مناوش خيّال"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:11
msgid "Champion Unit"
msgstr "وحدة بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr "بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "خيّال بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "رامٍ خيّال بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:24
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "مناوش خيّال بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "رمّاح خيّال بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "مبارز خيّال بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr "فيل حرب"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:61
msgid "Infantry"
msgstr "مشاة"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "جنديّ مشاة بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27
msgid "Champion Archer"
msgstr "رامٍ بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "مناوش بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "رمح"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "رامح بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "يضادّ: ×3 مقابل الخيّالة"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:32
msgid "Champion Spearman"
msgstr "رمّاح بطل"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "مبارز بطل"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Dog"
msgstr "كلب"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:44
msgid "War Dog"
msgstr "كلب حرب"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:46
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "لا يمكنه الهجوم على الأبنية."
#: simulation/templates/template_unit_fauna.xml:12
msgid "Fauna"
-msgstr "حيوان"
+msgstr "حيوانات"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_fish.xml:10
msgid "Fish"
msgstr "أسماك"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:11
msgid "Cetacean"
msgstr "حيوان ثديي"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:12
msgid "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "يقتل ثمّ يجمع الطّعام من هذا المصدر المحيطيّ الوافر."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Hero"
msgstr "أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "خيّال أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "رامٍ خيّال أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "مناوش خيّال أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "رمّاح خيّال أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "مبارز خيّال أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
msgid "Hero Archer"
msgstr "رامٍ أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:25
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "مناوش أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "رامح أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
msgid "Hero Spearman"
msgstr "رمّاح أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "مبارز أشوس"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "عامل"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:17
msgid "Melee Infantry"
msgstr "مشاة مشتبكون"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "رامح"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spearman"
msgstr "رمّاح"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
msgid "Swordsman"
msgstr "مبارز"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:27
msgid "Skirmisher"
msgstr "مناوش"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:27
msgid "Sling"
msgstr "مقلاع"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:28
msgid "Slinger"
msgstr "رامٍ بالمقلاع"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:12
msgid "Mechanical"
msgstr "ميكانيكي"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:32
msgid "Ship"
msgstr "سفينة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:48
msgid "Light Warship"
msgstr "سفينة حربيّة خفيفة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
msgid "Warship"
msgstr "سفينة حربيّة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:58
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:49
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr "حصّن الوحدات للتنقل و زيادة قوة النيران."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:32
msgid "Fire Ship"
msgstr "سفينة نار"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
msgid "Fireship"
-msgstr ""
+msgstr "سفينة حارقه "
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:34
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "تستنزف حياة سفن العدوّ بسرعة. تفقد حياتها ببطء لأنّها مشتعلة، وبالتّالي عليك استخدام سفن النّار بسرعة."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:32
msgid "Fishing Boat"
msgstr "قارب صيد"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:33
msgid ""
"Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to "
"boost fishing rate."
msgstr "صِد في المياه لتحصل على الطعام. حصن وحدة دعم أو وحدة مشاة في الداخل لتسرع من الصيد."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:27
msgid "Merchantman"
msgstr "سفينة تجاريّة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:28
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "تاجرْ بين المرافئ. حصِّن تاجراً لتحصل على المزيد من الفائدة (+20% لكل وحدة محصنة). اجمع كنوزاً بحرية قابلة للمنفعة."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "تاجر"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:57
msgid "Heavy Warship"
msgstr "سفينة حربيّة ثقيلة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:48
msgid "Medium Warship"
msgstr "سفينة حربيّة متوسطة"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:18
msgid "Siege"
msgstr "حصار"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:36
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "قاذفة أسهم"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
msgid "BoltShooter"
-msgstr ""
+msgstr "قاذف السهام"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:43
msgid "Siege Catapult"
msgstr "منجنيق حصار"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
msgid "Catapult"
-msgstr ""
+msgstr "منجنيق"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:33
msgid "Battering Ram"
msgstr "رأس كبش"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
msgid "Ram"
-msgstr ""
+msgstr "كبش\"سلاح\""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:47
msgid "Siege Tower"
msgstr "برج حصار"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "SiegeTower"
-msgstr ""
+msgstr "برج حصار"
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Support"
msgstr "دعم"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:43
msgid "Female Citizen"
msgstr "مواطنة"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:20
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Healer"
msgstr "معالج"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:21
msgid "Heal units."
msgstr "يعالج الوحدات."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "عبد"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "جامعٌ مع مدى حياة محدود. إضافةٌ في التعدين وجمع الخشب."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "تاجر بالموارد بين أسواقك أنت وأسواق حلفائك."
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "المتقدّمة"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Pródromos"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "النّخبويّة"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "خيّال إغريقيّ"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Hippeús"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "حارس مدينة"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "اختار"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "جنديّ بحريّة أثينيّ"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
-msgstr ""
+msgstr "اببيت ثانيوتس"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "رامٍ إصقوثيّ"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
-msgstr ""
+msgstr "توكسس سكايدوس"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:7
msgid "Iphicrates"
msgstr "إفقراط"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:8
msgid "Iphikratēs"
-msgstr "Iphikratēs"
+msgstr "إفقراط"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:7
msgid "Pericles"
msgstr "بيريكليس"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:8
msgid "Periklēs"
-msgstr "Periklēs"
+msgstr "بيريكليس"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:7
msgid "Themistocles"
msgstr "ثيميستوكليس"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:8
msgid "Themistoklês"
-msgstr "Themistoklês"
+msgstr "ثيميستوكليس"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "بلتست تراقيّ."
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Peltastḗs Thrâx"
-msgstr "Peltastḗs Thrâx"
+msgstr "بلتست تراقي"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:26
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:17
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:19
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:7
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:8
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:8
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
msgid "Mercenary"
-msgstr ""
+msgstr "مرتزقه"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "رامٍ كريتي مرتزق"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
-msgstr "Toxótēs Krētikós"
+msgstr "رام كريتي مرتزق "
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "قلاع أثيني ميليشيا"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
-msgstr ""
+msgstr "سايلوس اثانيوس"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:21
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "هوبليت أثيني"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:22
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
-msgstr ""
+msgstr "هوبلايت اثانيوس"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "قادس إغريقي"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
-msgstr ""
+msgstr "بنتكنتورس"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
-msgstr "Ploîon Halieutikón"
+msgstr "قارب صيد"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
-msgstr "Ploîon Phortēgikón"
+msgstr "قارب تجارة"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
-msgstr "Triḗrēs Athēnaía"
+msgstr "ترايس اثاينا"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "سفينة ثلاثيّة المجاديف أثينيّة"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
-msgstr ""
+msgstr "جاين اثانيوس"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "امرأة أثينيّة"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
-msgstr ""
+msgstr "ايتروس"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
-msgstr ""
+msgstr "دولوس"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
-msgstr "Émporos"
+msgstr "تاجر"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
-msgstr "Gaisaredos"
+msgstr "فرسان الاغارة"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
-msgstr "خيال غارات"
+msgstr "فرسان الاغارة"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
-msgstr "Epos"
+msgstr "خيّال كلتيّ"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "خيّال كلتيّ"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:10
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
-msgstr ""
+msgstr "عربة حربية"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
-msgstr "عربة كلتية"
+msgstr "عربة حربية كلتية"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
-msgstr "Carbanto"
+msgstr "عربة حربية بريطانية"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "مبارز بريطاني بالسيف الطويل"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
-msgstr "Delamokludda"
+msgstr "حامل سيف طويل بريطانى"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "انثى"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:11
msgid "Boudicca (Chariot)"
-msgstr ""
+msgstr "بوديكا(عربه حربيه)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:7
msgid "Boadicea"
-msgstr ""
+msgstr "بوديكا"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:6
msgid "Boudicca (Sword)"
-msgstr ""
+msgstr "بوديكا(سيف)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:6
msgid "Caratacos"
-msgstr "Caratacos"
+msgstr "سياف بطل"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:6
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:6
msgid "Cunobelin"
-msgstr "كيونوبيلين"
+msgstr "شيونوبيلين"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
-msgstr "Baguada"
+msgstr "مبارز"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "قلاع كلتي"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:15
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
-msgstr "Iaosae"
+msgstr "رامي كلتي"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
-msgstr "Gaeroa"
+msgstr "رماح كلتي"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "رمّاح كلتيّ"
#: simulation/templates/units/brit_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
-msgstr "Reithe"
+msgstr "كبش الضرب\"سلاح\""
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
-msgstr ""
+msgstr "مانا"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
-msgstr "Curach"
+msgstr "قارب ايرلندي"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
-msgstr "Venetic Ponti"
+msgstr "سفيتة حربية متوسطة"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
-msgstr ""
+msgstr "ينقل جنود كثر عبر البحر"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:18
msgid "Bodu"
-msgstr "Bodu"
+msgstr "عاملة"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:20
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:19
msgid "Celtic Woman"
msgstr "امرأة كلتيّة"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
-msgstr "درويد"
+msgstr "معالج"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
-msgstr "Cyfnewidiwr"
+msgstr "متاجر"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
-msgstr "Coun"
+msgstr "كلب الحرب"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "خيّال نوميديّ"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
-msgstr "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
+msgstr "خيال ثقيل نوميدي"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "خيّال إيطاليّ"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
-msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
+msgstr "خيال ثقيل أيطالي"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "خيّال مرتزق غاليّ"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
-msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
+msgstr "خيال ثقيل أيبيري"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "خيّال ثقيل أيبيريّ"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "خيال الفرقة المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "فرقة عشتروت المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "فيل حرب شمال أفريقيّ"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
-msgstr "Pil Malḥamit"
+msgstr "فيل الحرب"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "مشاة الفرقة المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "فرقة بعل المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "فرقة الرامح المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
-msgstr "Mašal"
+msgstr "فرقة الرماح المقدسة"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:6
msgid "Ḥimelqart Baraq"
-msgstr "Ḥimelqart Baraq"
+msgstr "حملقار برقا"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:7
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "حملقار برقا"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:6
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "حنبعل برقا"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:7
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
-msgstr "Ḥannibaʿal Baraq"
+msgstr "حنبعل برقا"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:6
msgid "Maharbal"
msgstr "ماهربعل"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:7
msgid "Maharbaʿal"
-msgstr "Maharbaʿal"
+msgstr "ماهربعل"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "رامٍ موريتانيّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
-msgstr "Qešet"
+msgstr "رامٍ موريتانيّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "مناوش مرتزق أيبيريّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
-msgstr "Sǝḫīr Kidōn"
+msgstr "Iberian Mercenary Skirmisher"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "رامٍ بالمقلاع بلياريّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Qallāʿ Ibušimi"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "رمّاح ليبيّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "مبارز مرتزق غاليّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Seḫīr Ḥerev"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "مبارز سامنيّ"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Seḫīr Romaḥ"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "بيريم"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Du-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Noon-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Seḥer"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:11
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "تاجر بين المرافئ. حصّن تاجراً لتحصل على فائدة إضافية (+20% لكل مُحَصّن). اجمع الكنوز البحرية ذات الفائدة. يملك القرطاجيون +25% إضافة للتجارة البحرية."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "رباعية المجاديف"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Ḥameš-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "ثلاثية مجاديف"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Tlat-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Aštāh"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "امرأة قرطاجيّة"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "Kehinit"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Mekir"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "خيّال نبيل غاليّ"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr "بريهنت غاليّ"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:19
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "متعصب عارٍ"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:20
msgid "Gaesata"
msgstr "Gaesata"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "مبارز ثقيل"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "Solduros"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:6
msgid "Brennus"
msgstr "برينوس"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_britomartus.xml:6
msgid "Britomartus"
msgstr "Britomartus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:6
msgid "Vercingetorix"
msgstr "فرسن جتريكس"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
-msgstr ""
+msgstr "لامبوس"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "Kantabriako Zaldun"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Lantzari"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "Leial Zalduneria"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:15
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
-msgstr ""
+msgstr "مميز: الرماح النارى. جيد ضد المبانى"
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "Leial Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:5
msgid "Caros"
msgstr "Caros"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:5
msgid "Indibil"
msgstr "إنديبيل"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:5
msgid "Viriato"
msgstr "فيرياتو"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Lusitano Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "Habailari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ezkutari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "Ahariburu"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "سفينة نار أيبيرية"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Arrantza Ontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "Merkataritza Itsasontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "Ponti"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "Emazteki"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "امراة أيبيرية"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "كاهنة أتكينا"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "Merkatari"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "خيالة أَوْدريسيّون مناوشون"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
-msgstr ""
+msgstr "هيبيكوتس ادوسرايسوس"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "خيال رماح ثيسالي"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
-msgstr ""
+msgstr "زايس تفورس تايكلوس"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "خيّال مرافق"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Hetaîros"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "حامل ترس مقدوني"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
-msgstr ""
+msgstr "هايسبستاس"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
-msgstr ""
+msgstr "هايسبستاس ارجيبسدى"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "Alexander The Great"
msgstr "الإسكندر الأكبر"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:23
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "Mégās Aléxandros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:24
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "إضافة \"هيروسايد\": +20% فائدة هجوم مقابل أشاوسة الأعداء."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:7
msgid "Crateros"
msgstr "كراتيروس"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:8
msgid "Kraterós"
msgstr "Kraterós"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:7
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "ديميتريوس المحاصر"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:8
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:7
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "فيليب الثاني المقدوني"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:8
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "Phílippos B' ho Makedṓn"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:7
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "بيروس الإيبيريّ"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:8
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "Pyrrhos ton Epeiros"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "بلتست أغريانيّ"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
-msgstr ""
+msgstr "بالتتسياس اجيراس"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "مرافق راجل"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Pezétairos"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "قلاع رودسي"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
-msgstr ""
+msgstr "سفانتنتيس روديوس"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Poliorkitikós Kriós"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_mechanical_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "Helépolis"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Hemiolos"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Triḗrēs"
msgstr "Triḗrēs"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
-msgstr ""
+msgstr "جاين ماكدونك"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "امراة مقدونية"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "Hiereús"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "خيّال خفيف هنديّ"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ashwarohi"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "خيال غارات هندي"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Aśvārohagaṇaḥ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "عربة حربيّة"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Rath"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:14
msgid "Deals Trample Damage."
-msgstr ""
+msgstr "يفعل قوه سحق"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:5
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "فيل حرب هنديّ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Gajendra"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:15
msgid "Warrior"
msgstr "محارب"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:16
msgid "Yōddha"
msgstr "Yōddha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "حارسة عذراء"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Visha Kanya"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "رامية حارسة عذراء"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:15
msgid "Elephant Archer"
msgstr "رامٍ على فيل"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:16
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Vachii Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:18
msgid "Can run amok."
msgstr "يمكن أن يقوم بسُعار القتل."
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:10
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "أشوكا العظيم"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:11
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Aśoka Devānāmpriya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "مميزات البطل:\"مرسوم من أشوكا\" -مرسوم عمودى من اشوكا يمكن بنائه خل فتره حياته."
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:31
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "المعلم تشانكيا"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:32
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "تشاندراغبت موريا"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Longbowman"
msgstr "رام بالقوس الطويل"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Dhanurdhar"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "رامح خيزران"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Kauntika"
msgstr "Kauntika"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "مبارز هندي"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:14
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Khadagdhari"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Yudhpot"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "صياد سمك"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Matsyapalak"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "سفينة تجارة"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "Vanijyik Nauka"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "فيل عامل"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Karmākara Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "مكان جمع متنقل، ويستطيع المساعدة في إنشاء المباني."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Naari"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "امرأة هندية"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "كاهن بِرَهمَني"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Brāhmaṇa Pujari"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "فيشيا"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "تراقيّ ذو عباءة سوداء"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Rhomphaiaphoros"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "مبارز مدرع"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:22
msgid "Thōrakitēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:11
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "مبارز تراقيّ مرتزق"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:12
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "مناوش ثقيل"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:9
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Mankar Cirya"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:12
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "حمال تفاح فارسيّ"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Arštibara"
msgstr "Arštibara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "عربة بابلية مزودة بمنجل."
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "Babiruviya Ratha"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:15
msgid "Causes trample damage to enemy units."
-msgstr ""
+msgstr "يفعل دمار سحق لوحدات الاعداء"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "خيال خفيف ميدي"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:10
msgid "Mada Asabara"
msgstr "Mada Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "خيّال كبادوكيّ"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "Katpaduka Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:9
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "خيّال هيركانيّ"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:10
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "Varkaniya Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "خيال حربة ثقيل باختري"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "Bakhtrish Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "رام ثقيل خيال باختري"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "Hinduya Pila"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:5
msgid "Persian Immortal"
msgstr "فارسي خالد"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Anusiya"
msgstr "أنوسيا"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:6
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "كورش الثاني الكبير"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:7
msgid "Kurush II"
msgstr "كورش الثاني"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:11
msgid "Darius The Great"
msgstr "دارا الكبير"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
msgid "Darayavahush I"
msgstr "دارايافاهوش الأول"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid ""
"Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during "
"his lifetime (TBD)."
-msgstr ""
+msgstr "مجال البطل:\"تاجر الامبراطورية\" يزيد الربحيه من التجاره خلال حياته(للنقاش)"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:11
msgid "Xerxes I"
msgstr "خشايار الأول"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "خشيارشاه الأول"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "رام سوقدياني"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "Sugda Vaçabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "مساعد أناضولي"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "Spardiya Takabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shieldbearer"
msgstr "حامل الترس"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Sparabara"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "هوبليت كردكي"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Hoplites Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "مناوش كردكي"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Peltastes Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:17
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "مدق حصار آشوري"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:18
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "Athuriya Hamaranakuba"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:9
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "قادس قبرصي"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:5
msgid "Masiyakara"
msgstr "Masiyakara"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:9
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "سفينة تجارة أيونية"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "Yaunash Nav"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:9
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "ثلاثية مجاديف فينيقية"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "Vazarka Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:5
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Banu Miyanrudani"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "امرأة رافِدِيّة"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr "كاهن مجوسي ميدي"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Mada"
msgstr "Maguš Mada"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:9
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "تاجر آرامي"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Tamkarum Arami"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "تاجر بالموارد بين أسواقك أنت وأسواق حلفائك. الفرس لهم زيادة +25% في التجارة الأرضية."
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "جمل"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "رامٍ أنباطيّ على جمل"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Mutsābiq Gamal Nabatu"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "خيال تارَنْتامي مستوطن."
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "خيال مقدوني مستوطن"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "خيالٌ حارسٌ ملكي"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "فيل مقاتل ذو برج"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Polémou Eléphantos"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
-msgstr ""
+msgstr "جنود الحاميه الملكيه"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "الطاغوت"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Tessarakonterēs"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:7
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "كليوباترا السابعة"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:8
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "Kleopatra H' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:6
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "بطليموس الأول \"المخلّص\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:7
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:6
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "بطليموس الرابع \"محب أبيه\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:7
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "Ptolemaios D' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "رامٍ مرتزق نوبي"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "مناوش ثُوريوسيّ مرتزق"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "رامح مصري"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Judean Slinger"
msgstr "قلاع يهودي"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "رماح ثوريوسي مرتزق"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Thureophóros Misthophóros"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Gallikós Mistophorós"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Dierēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "امرأة مصريّة"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "كاهن مصري"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "خيال إيطالي محالف"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "Eques Socius"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "خيال روماني"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "Eques Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "قائد مئة روماني"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "Centurio Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "Eques Consularis"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "حارس شخصي قنصلي"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "مشاة ثقيلة إيطالية"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "Extraordinarius"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:7
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "ماركوس كلاوديوس مارسيلوس"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:7
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "كوينتس فابيوس ماكسيموس"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:6
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "سكيبيو الإفريقي"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "مناوش روماني"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:18
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "رماح محنك"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Triarius"
msgstr "Triarius"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "مبارز روماني"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:18
msgid "Hastatus"
msgstr "Hastatus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "عضو فيلق رومانيٍّ"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "Legionarius Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "عضو في فيلق ماريوسي"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "Marian Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_mechanical_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "Aries"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburnus"
msgstr "Liburnus"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "Navicula Piscatoria"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "Corbita"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "خماسية مجاديف رومانية"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "Roman Quinquereme"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "Triremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "ثلاثية مجاديف رومانية"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "Romana"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "امرأة رومانية"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "كاهن دولة"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "Pontifex Minor"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "تاجر عاميّ"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "Mercator Plebeius"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "مناوش سامني"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "رماح سامني"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "رامٍ على حصان داهانيّ"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Hippotoxotès Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "خيال الميليشيا"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Hippakontistès Politès"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippeus Medikos"
msgstr "Hippeus Medikos"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Hippos Hetairike"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "كاتافراكت سلوقيّ"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Seleukidón Kataphraktos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "عربة مزودة بمنجل"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Drepanèphoros"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "فيل حرب مدرّع"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Thorakisménos Eléphantos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "رامح بترس فضي"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Phalangitès Argyraspis"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "مبارز ثقيل مرومن"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Thorakitès Rhomaïkós"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:7
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "أنطوخيوس الثالث \"العظيم\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:8
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "Antiokhos G' Mégās"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:7
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "أنطونيوس الرابع \"المستقيم\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:8
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:7
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "سلوقس الأول \"المنتصر\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:8
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr "رام سوري"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Toxótēs Syrías"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "رام بالرمح الخفيف عربي"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Pezakontistès Aravikós"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "رامح بترس برونزي"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Chalkaspides"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "رماح ثُوريوسيّ من الميليشيا"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Thureophóros Politès"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Pentères"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Seleukidó̱n Triērēs"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "ثلاثية مجاديف سلوقيّة"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Syrías Gýnē"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "امرأة سوريّة"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "فارس بيريويكوي"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Pródromos Perioïkós"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
-msgstr ""
+msgstr "خياله الاغريق الحلفاء"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Hippeús Symmakhikós"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "رامح أسبارطي"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Phalangites Spartiatis"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "هوبليت أسبارطي"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:20
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "قائد إسكيريتي"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "أجيس III"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "أجيس"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:8
msgid "Brasidas"
msgstr "براسيداس"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:7
msgid "Leonidas I"
msgstr "ليونيداس الأول"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:8
msgid "Leōnídēs"
msgstr "Leōnídēs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "مناوش هيلوتي"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "هوبليت بيريويكوي"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:26
msgid "Spartan Woman"
msgstr "امرأة أسبارطية"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:27
msgid "Spartiâtis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:22
msgid "Fire Raiser"
msgstr "مشعل النيران"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:23
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Pyrobolos"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "فرقة هوبليت مقدسة ثيفية"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:9
msgid "Champion Spearman."
msgstr "رماح بطل"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "ثسبيّ ذو عباءة سوداء"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:7
msgid "Melanochitones"
msgstr "Melanochitones"
#: simulation/templates/units/viking_longboat.xml:5
msgid "Longboat"
msgstr "قارب طويل"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2732 +1,2732 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Anton Bretéché <antonabbreizh@gmail.com>, 2016
# ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>, 2016-2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2017
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2016-2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 19:58+0000\n"
"Last-Translator: ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Ateniz"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Ar feurioù dastum er mengleuzioù a gresk eus +10% da bep tremen oadvezh."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Touded arc'hant"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Mein-gleuzioù al Laureion en Atika a bourveze en un doare puilh Aten e arc'hant, a oa bazhet he moneiz brudet ha ken prizius gantañ, an Toud Atenian."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Savidigezh un Theatron a lak da geskiñ goread an holl savadurioù eus +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Hellenekadur"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Ar Greked o deus graet kalz a berzh en ur Hellenisaat meur a estren. E-pad ar mare hellenistek, ar grekeg a oa lingua franca an hen-bed, komzet e oa kalz etre Bro-Spagn ha Bro-India."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "25% buanoc'h e vez graet al listri."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Kevre Delian"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Un tammig goude an trec'hoù-bras war vor e Salamis ha Mykale, ar c'hêrioù-stad Grek o deus lakaet e-plas Kevre anvet Kevre Delian e 478 a raok J.K., a oa e bal boutañ er maez ar Bersed eus ar rannvro Ejean. Kas a rae ar Stadoù Kevredet listri hag arc'hant tra ma roe an Anteniz holl o morlu."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temistokles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Perikles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Simon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristided"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Ar re Gleisthene"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Ar re Dhucydide"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
-msgstr "Ar re Alsibiad"
+msgstr "Alsibiaded"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
-msgstr "Ar re Viltiad"
+msgstr "Miltiaded"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Kleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Kleofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trasibulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demostenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Gallout a ra galeoù Atenian stummañ Martoloded (Epifasted Atenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Adurzhiadur Ifikratat"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Gallout a ra mogerioù mein bezañ savet en un tiriad neptuek. Digresket eo amzer ar savedigezh evit ar mogerioù eus 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Mogerioù hir"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Savet e oa bet Mogerioù Hir Aten dindan gwarez Termistokles fin anezhañ hag hiraet 6 km eus ar gêr betek porzh Piraeus. Gwarezet en doa an dra-mañ hentoù pourvezañ mor ar gêr hag en doa harzet ouzh un enebour da lakaat ar gêr da vezañ marnaoniet e-pad ur seziz."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Gounezet e vez gant ar c'hoarier an tu da urzhiañ e vagadoù goaferien e stummadurioù falañs, pezh a ro dezho ur bonuz tagusted hag houarnwisk."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Otismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Ar stummadur e falañs hengounel a zo bet diorroet tro-dro d'an VIIIvet kantved a-raok J.-K. Graet e oa gant eizh renkennad den ha betek eizh kant den a ledanded. Skoedoù ar wazed a oa e-barzh a varc'he an eil war egile, kinnig a rae ur pezh moger skoedoù a zibasae goafoù 8 troatad diouti."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "Ar jeneral a gendrec'has an Ateniz da bostañ o gopr o tont eus ar vengleuzioù arc'hant e-barzh ul lestraz a 200 Trirem. Un alc'hwez a zen e-pad ar vrezelioù Persian, gourc'hemenn a reas al lestraz Atenian a c'hounezas an emgann Salamin e 479 k. JK. Diwezhatoc'h e kasas ur politikerezh oberiant en enep d'ar Bersianed war ar mor Ejean dre-se e tiazezas ar galloud Atenian a oa da zont. Ostrakaet gant an Ateniz, rediet e oa da vont en arlu hag e kavas repu gant ar Bersianed."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Perikles a oa politikour pennañ Atena er 5vet kantved a-raok J.K."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Ur bobl Hellenel eus ar meuriad lonian."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Bonuz seven an Hellenegerezh. Sevel un Theatron a lak da greskiñ efed tiriadel ar savadurioù all eus 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "An teatroù gresian a oa lec'hioù e-lec'h ma oa leurennet trajediennoù divarvel Echil, Sofokles ha kalz dramaourien ken barrek all evit brasañ plijadur ar boblañs. Ur benveg pinvidikaus e oant er sevenadurezh Hellenek."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Stummañ unanennoù kampion hag ober enklaskoù diwar-benn an teknologiezhioù evit an unanennoù kampion."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Ar Gymnasion a oa ul lec'h er c'hêrioù Hellenek, lec'h ma veze graet poelladennoù korfel ha savet darempredoù sokial."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Stummit harozed ha grit an enklaskoù teknologiezh evit an harozed."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Ar Prytaneion a oa lec'h bodañ re fur ar gêr evit rannañ ur pred hag ober dibaboù prim."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Evel kavell ar sevenadurezh Kornogat ha lec'h ganedigezh an demokratelezh, brudet e oa Aten evel bezañ ur greizenn evit an arzoù, an deskiñ hag ar brederouriezh. Brezelourien ampart e oa an Ateniz ivez ha dreist-holl war vor. E barr he brud, Aten a vestronie ul lodenn vras eus ar bed Hellenat war meur a zek-vloaziad."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Brezhoned"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Lakaat a ra da greskiñ ar boued dastumet gant an desevel loened hag al labour-douar."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Taolenniñ a ra an doareoù Keltiek da labourat douar."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Lakaat a ra an drouized da greskiñ feur tagañ ar soudarded tost outo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Keltika"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Ar relijion hag an drouizelezh o deus awenet o foellouriezh brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Bonuz d'an tek tizh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Drouized"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Drouized ar Gelted o deus miret ur relijion aozet, pezh en deus lakaet da vont war-raok teknologiezh o fobl zoken da vare mareadoù brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudika"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Kommius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Komuks"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Lakaat a ra da greskiñ tizh an dagusted ha fiñvusted ar soudarded-stourmadek."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Kemeret o deus ar Vritoned an tech da livañ o c'horfoù e doare tatouadurioù en ur doare padel pe evit ur mare hepken gant livaj ged. Spouronus kenañ e oa an efed."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Lakaat da greskiñ an niver a unanennoù gwarnonet e-barzh an tourioù."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'Tourioù-Meur'; Istorioù e-leizh a zo e-barzh ar mojennoù keltiek gant melloù tourioù uhel savet gant ar roueed ar c'halloudusañ a zo, kavet ez eus bet un nebeud dismantroù outo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
-msgstr "Ur c'hemm simpl eo Karaktakus, ar stumm Roman, eus Karatakos a zo e anv a-vremañ a oa bet engravet war kalz, kalz pezhoù moneiz dezhañ. Dindan an anv-mañ eo anavezet evel un difenner touet eus Breizh-Veur a-enep ar Romaned a-raok o aloubadeg e 43 goude J.K. Stourm a reas Karatakos mab roue Kunobelin kengreriad meuriadel ar Gatuvellaunidi a-nep ar Romaned gant un tamm berzh en ur dec'hel da veuriadoù kembreat e-lec'h ma voe trec'het e doare krennus. Er fin ez eas da Hanternoz Breizh-Veur e-lec'h m'en em roas d'ar Romaned. Paket e Roma e tegemeras aotre da vevañ gant an Impalaer Klaodius hag e varvas en Italia. Eus stadoù hengounel e andreas ouzh ar Gristeniezh pa reas e wreg met n'eus netra anavezet diwar-benn se a-benn-kont. Marteze eo heverkoc'h ar fed e voe aotreet da vevañ tra ma oa paket. Dre vras e veze lakaet seurt tud da vervel e diskouezadegoù publik gant politikerezh Roman evit al lidoù. Kaset e voe Karatakos dirak an Impalaer hag ar Sened pa c'houlennas en em zisplegañ. Pezh a voe lavaret gantañ n'eo ket anavezet evit diarvar hogen e lak Taktius ur brezegenn vrudet dezhañ..."
+msgstr "Caractacus, ar stumm roman, a zo ur c'hemm simpl eus Karaktos, e anv a-vremañ, oa bet moullet war ur maread a bezhioù moneiz. Dindan an anv-mañ eo anavezet evit bezañ un difennour tenn eus Breizh-Veur a-enep ar Romaned goude o aloubadeg e 43 war-lerc'h J.K. Mab ar Roue Cunobelin eus ar genvreudeuriezh meuriadoù Catuvellauni, en em gannet eo Karaktakos e-pad nav bloaz a-enep d'ar Romaned gant trec'hoù bihan, ha tec'hout e Bro-Gembre, lec'h ma oa bet graet lamm dezhañ. Benn ar fin ez eas e Breizh-Veur an Hanternoz, lec'h m'en em roas d'ar Romaned. Kaset da Roma, Karaktos a oa bet roet an aotre bevañ gant an Impalaer Claudius dezhañ hag e varvas en Italia. Hervez an Hengoun, troet e oa d'ar Gristenelezh pa reas e wreg, met n'eus netra anavezet diwar-benn an dra-mañ. Marteze eo heverkoc'h ar fed ma vefe bet aotreet da vevañ ur wech paket. Ar politikerezh Roman a oa kentoc'h diskouez lazhañ seurt tud da lidañ. Kaset e oa bet neuze Karatakos dirak an Impalaer hag ar Sened diwar e c'houlenn evit en em zisplegañ. N'hoc'h ket sur eus ar pezh a zo bet lavaret gantañ, padal Tacitus a ro ur brezegenn vrudet dezhañ..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Rener galloudus ar Gatuvellaunied a oa Kunobelinos (marteze anavezet gwelloc'h dre stumm latinekaet Kunobelin). Meneget e oa bet gant ar Romaned evel Roue ar Vretoned. Astenn a rae e dachennoù war-dro da geoded Kamulodunon (anavezet evel Kamulodunum), Kolchester a-vremañ. Reiñ a reas an drouk-lamm Roman e brezel Koadoù Teutoburg (Alamagn) an dro da Gunobelinos aloubiñ ur meuriad tost dioutañ, an Drinovanted a oa kevredidi Romaned ha ne c'hellent ket degemer sikour ar Romaned. Seblantout a ra Kunobelinos bezañ bet dichal diouzh ar Romaned. Kenwerzhañ a reas ganto dieub met un nebeud skorpuloù en doa en ur vamañ kevredidi Roman anavezet hag e kasas memes e vab Adminius evel degemer evit bezañ desavet e Gallia roman. Pezh a zispleg darempredoù karadek Adminius e-touez ar Romaned. Roet e voe dezhañ an aotrouniezh war ar re Gantaki a veze o chom Kent gant e dad. Tachenn bennañ al levezon Roman hag ar c'henwerzh e Breizh-veur a oa an dachenn-mañ hag e arsellas korvigellek Kunobelinos darempred karadek e vab ar yaouankañ gant politikerien Roman ha Galianromaned galloudus ha gant kenwerzhourien a vije talvoudus evit merañ ar rannvro. Koulskoude ne garent ket e vibien all ar Romaned. Pa varvas Kunobelinos eus kleñved e voe erlerc'hiet gant e vab Togdumnos a harzas, lazhas pe vountas er-maez meur a c'henduer Roman. En o zouez e oa e vreur an-unan Adminius ha roue an Atrebated diskaret, Verika a galvas o darempredoù en Impalaeriezh Roman evit sikour anezho e adc'hounid o douaroù. Mervel a reas Togdumnos en ur brezel a-enep ar Romaned hag e voe erlerc'hiet da c'houde gant e vreur Karatakos. E drede mab en doa pedet e penn-kentañ an dialgerc'h Roman-mañ, pezh e oa ur mousgoap. Daoust hag e oa Kunobelinos gouest da vezañ unan eus roueed Brezhon ar wellañ en e amzer e-unan e aloubadas lodenn vrasañ an hanter greisteiz eus Breizh-veur (kognet e oa bet e beizhoù moneiz ken pell hag an harzoù a c'hellfe bezañ Kembre). Kregiñ a reas ren dreist pevar meuriad bihan nemetken en ur c'hengevread, ar Gatuvellaunied hag e echuas en ur vezañ anavezet evel roue Breizh-veur. Ken kreñv e oa an anaoudegezh-mañ hag en doe lakaet meuriadoù e Kambria memes da zont da sikour e vibien a-nep ar Romaned hag o c'hevredidi vrezhon hag e voe dalc'het Kunobelinos uhel gant ar Vrezhoned goude-Roman evel unan eus o harozed pennañ; un alouber hag unvaniñ ar rouantelezhioù bihan, pezh a oa ur red meurbet evit ar Vrezhoned goude-Roman pe ar Vrezhoned-Romaned."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Ammianus Marcellinus en deus diskrivet penaos e oa diaes ha kallet d'ur strollad estrenien da enebiñ ouzh ur C'helt ma c’houlenne sikour digant e wreg. Kalz kreñvoc'h e oa evit na oa he gwaz hag e oa gouest da skeiñ evel ar glav gant kreñvder ur winterezh. Boudika, rouanez an Isened, a oa diskrivet evel-hen « bras-kenañ ha spontus he neuz, raouiet e oa he mouezh hag un dolzennad-vras a vlev rous a ziskenne war he divskoaz. Gwisket e oa gant un doneg lies-liv a oa ur pezh mantell-dev staget gant ur spilhenn warni. Boudika hag he gwaz Prasutagos, roue an Isened, a oa bet, da gentañ, tud kevredet ouzh ar romaned. Prasutagos a oa bet ur c'hevread tost goude un emsavadeg-verr, doujet e veze outañ evit e furnez, ha gant e enebourien gozh dezhañ zoken, a oa deuet da vezañ kevredet dezhañ, ar Romaned. Frank e oa da ren e rouantelezh diouzh hengounioù e bobl dezhañ, war-bouez un netraig. Prasutagos, o verzhout e oa o vont da vervel, gant asant e wreg hag ec'h isurzhied, a felle dezho ez afe hêrezh e c'halloud gant e verc'hed, ha dindan ren Boudika, betek ma teufent d'an oad. Impalaerour Roma a vefe bet an aotroniezh gantañ, en ur zastum an tailhoù ha da vezañ aotreet da c'houlenn da gaout ur skoazell vilourel. Pezh a gloke tamm pe damm d'an emglev en doa bet. Nemet ne veze ket anavezet gant ar Romaned ar maouezed evit bezañ pennher, dre-se o deus kadarnaet, goude marv Prasutagos, ne oa nemet c'hoantoù an impalaer war ar rouantelezh Isenian hag a oa gwir. Ouzhpennet o doa evit neuze an hengoun Roman a lavare e chome ar rouantelezhioù isurzhiet dizalc'h e-pad buhez ar roue orin hepken, evel ma oa c'hoarvezet en Galatie. An impalaeriezh a stagas da vat ar rouantelezh, hag e krogas kerkent da sevel tailhoù-kriz kalet, oc'h arguzenniñ e oa Prasutagos dleour d'ar Romaned, rak n'en devoa ket daskoret meur a amprest en devoa graet a-hed e vuhez. Klemm a reas Boudika a-enep d'an doare-se da ober hag ivez an dispriz a oa graet ouzh c'hoantoù he gwaz, aet da gornog, hag eo bet degemeret en un doare kriz: soudarded roman a skourjezas anezhi hag he merc'hed, he bugale nemetañ, pallforzhet. En em sevel a reas Boudika hag he sujidi diwar ar vezhekaat-mañ graet d'ar rouanez ha d'he merc'hed. Gouarnour Breizh a oa oc'h en em gannañ ouzh Drouizhed e Kambri, Bro-Gembre a-hiziv, pezh a roas evit neuze an tu da zegas da vBoudika un niver bras a soudarded er maez eus an Isenianed, ha ne oa ket ar meuriad nemetañ e breizh a oa bet disouezhet gant an aloubadeg hag ar bezañs Roman. Boudika hag hec'h arme a raskas teir gêr, a roas lamm d'ul lejion roman, hag e c'houlennet sikour gant eñvor Arminius, ur German anezhañ a oa bet skarzhet gantañ ar Romaned deus e zouaroù, hag o hendadoù dezho o devoa enebet ouzh Sezar war-dro ur c'hantved en o-raok. Boudika a zo bet roet lamm dezhi abalamour d'ur fazi taktik bras e-kerzh emgann Watling Street, pezh a zegasas da beurzistrujidigezh ul lodenn vat eus he nerzhioù na oa ket gouest da vont war-gil. Tec'hout a reas Boudika neuze, hag e lazhas e seizh flac'h, hag ec'h en em lazhas, evit chom hep kaout ur vezhekaadenn all eus perzh ar Romaned."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Kelted Inizi Breizh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Loch"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Brudet e oa ar Vritoned evit desevel chas brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Meuriadoù Keltiek Inizi Preden e oa ar Vrezhoned. Aozañ a rejont emsavadegoù spontus a-enep ar Romaned evit gwareziñ o c'henwerzhioù ha lazioù en ur implij karrigennoù, klezeier hir ha meskadegoù soudarded galloudus. Sevel a rejont ivez miliadoù a savadurioù evel kreñvlec'hioù menez, krannogoù ha broc'hoù."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartajinianed"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Mogerioù Karthaginoat, dorioù ha touroù o deus yec'hed gwech 3 eus ur voger voutin met ivez amzer sevel gwech 2."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Mogerioù Tripl"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Savet o deus ar Garthaginied mogerioù tric'hement."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Digresket eo danvez koust stummañ olifanted pignet (war olifant) pe unvezioù mirc'hi pignet (marc'hegerezh) gant 5% dre loen parket (evel perc'henniezh)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Bodadeg"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Disheñvel diouzh al Ledenez Iberek e oa Hanternoz Afrika anavezet evel bro ar c'hezeg ha gouest da broduiñ betek 100,000 jav nevez bep bloaz. Ti Olifanted koadoù Hanternoz Afrika a oa ivez. "
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% eus kenwerzh gounid hentoù etrevroadel."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Penngenwerzhourien"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Anavezet e oa ar Fenikianed hag ar Gartagoiz dre ar bed evel ar sevenadurezh genwerzhel ar wellañ eus an henamzer hag an amzer klasel."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanno an Henañ"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrubal ar Brav"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanno ar Bras"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsikora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Gisko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Didoñs"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Zanthippus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr " Himilko Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hasdrubal ar Boetharch"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "+25% eus gwel an dachenn gant an holl genwerzhourien ha bigi."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Ergerzhadur"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
-msgstr "Nikun a anaveze gwelloc'h eget ar Gartagined da belec'h d'an henamzer ez aent hag ez aent; kefridioù o doa o c'henwerzhourien e peplec'h."
+msgstr "Nikun a anaveze gwelloc'h eget ar Gartagoiz da belec'h d'an henamzer ez aent hag ez aent; kefridioù o doa o c'henwerzhourien e peplec'h."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "-25% eus amzer adeiladiñ gant Kreizennoù keodedel, Temploù ha Tiez."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Trevadennerezh"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Staliet o doa ar Gartagoiz meur a greizenn genwerzhel evel trevadennoù hag o doa dalc'het ar vestroni er fin war 300 keoded ha kêrioù e Hanternoz Afrika hec'h-unan. "
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Mab ar brudetañ eus Kartagia e oa Hannibal Barka mab Hamilkar Barka an hini koshañ hag en doa prouet e oa ur c'homandant brasoc'h c'hoazh eget e dad. Bevet en doa e 247-182 a-raok J.-K. Keit ha m' en doa kollet er fin an Eil Brezel Punek er fin o doa suraet e drec'hoù e Trebia, e Lenn Trasimene hag e Kannae hag an aon rak tremen an Alpoù e emlakadur e-touez ar gadoniourien hag ar vellourien ar wellañ en Istor."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Tad Hannibal ha diktatour milourel galloudel e oa Hamilkar Barka a oa ur soudard hag ur politiker e veze dreist a-hed e remzad a-bezh. Bevet en doa e 275-228 a-raok J.-K.. Tra ma veze kuzhet gant e vibien e oa Hamilkar ur jeneral bras en e wir e-unan en ur zegemer al lesanv Barak pe Varka evit ma vefe e araokadenn evel ul luc'hedenn."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr " 'Komandant marc'heger yaouank froudennek' Hannibal Barka e oa Maharbal e-pad an 2e Brezel Punek. Roet eo dezhañ bezañ troet korn al legionoù e Kannae en ur zegas un drouklamm e-lec'h ma voe 30,000 eus 50,000 a Romaned kollet hag e oa kement brav hag ar perzhiadurioù merkidik evit kaout ar gounid e meur a vrezel all e-pad an eil Brezel punek. Anavezet eo evit bezañ bet lavaret goude brezel Kannae, 'Hannibal, gouzout a rez penaos gounit an trec'h ha just pas ober gantañ.'"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Chanter-bigi"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Sevel listri-brezel galloudus ar morlu Kartaginek."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Diazezet eo ar framm war enezenn greizel ar porzh a-ziabarzh savet evit goudoriñ lestraz brezel morlu Kartaginiad e Kartagia."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Kannati Keltiek"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Keltiek."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Pourvezet o deus ar Gelted gopr-brezelerien ferv evit an armeoù Kartaginiat."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Kannati Italiot"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Italian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
-msgstr "Pa aloubas Hannibal Italia hag e trec'has ar Romaned en un heuliadenn "
+msgstr "Pa aloubas Hannibal Italia hag e trec'has ar Romaned en un heuliadenn a vrezelioù en em savas kalz a bobloù Italian pleget da Roma, enno ar C'hresianed Italian ha Samnited galloudus ha mont a rejont davet kaoz Kartago."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Kannati Iberian"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Iberian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Anavezet e veze an Iberiz evel gopridi ferv ha leal ouzh o gougemennerien."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Kartago, ur geoded-stad e Tunizia a-vremañ, a oa bet un nerzh dispar er Morkreizhad kornog en ur gemer ar galloud war ul lodenn vras eus Afrika Hanternoz ha war spagn a-vremañ en deirvet kantved a-raok J.-K.. Martoloded Kartago a oa e-touez ar gevezerien ar fervañ war donvorioù ha mistri kenwerzh war vor. Stignet o doa Olifanted Brezel mestronier war dachenn ar brezel evit un efed spontus hag o doa mogerioù difenn ken kreñv ha ne vezent bet torret morse."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Galianed"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr " Ur pegement divizet eus metal ha boued a zeu eus pep frammadur distrujet ha paket."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr " Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "Talvezout a ra gwashañ pezh zo evit ar re trec'het. Pezh a oa ar gerioù a oa bet lavaret gant Brennos, ar penn Galian e Roma er C'hapitol goude ma voe tizhet ganto o freizh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Gounezet o deus Drouized Galian un argadenn veskadeg vihan."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Karnuted"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Drouized a oa ar Garnuted eus Aulerkia. Stourm a raent pa oa ezhomm d'ober hag e voent kiriek da gas war-gil an argadennoù Belgiat en Armorik hag Aulerkia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "Pa veze kejet an armeoù keltiek gant an enebour a-raok ma krogfe an emgann e yae ar penn keltiek d'al linenn gentañ hag e atahine an hini kalonekañ eus ar vrezelerien enebour en ur stourm dibar. An istor a gont penaos e lazhas Markus Klaodius Marselus ar penn Galian e Klastidiom (222 a-raok J.-K.) a zo skouer eus kement a emgann. En ur araokaat gant un arme bihan e kejas Marselus gant nerzhioù kenstrollet ar Galianed Insubriat hag ar C'hesated e Klastidiom. Mont a reas an arme Galian war-raok gant an argadenn voaziek ha youc'hoù skrijus hag o roue Britomartos o tiskouez Marselus gant ardamezioù e renk a reas evitañ en ur youc'hal evit un difi ha sevel e goaf. Un dudenn dispar a oa Britomartos neket hepken evit e vent met ivez evit e stiperezhioù; abalamour da se e oa flamm-flim e livioù skedus hag e pare e harnez gant aour hag arc'hant. Soñjal a reas Markus e vije an harnez-mañ ur prof a zegouezh evit an Doueed. Kargañ ar Galian, toullañ a reas e betral lugernus hag e kasas anezhañ d'an douar. Un taolad labour aes a oa evit lazhañ Britomartos ha lemel anezhañ eus e harnez."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
-msgstr "Brennus zo an anv roet gant an Istorourien Roman da benn brudet ar C'halianed a bakas Roma e amzer Kamilhus. Hervez Geoffrey eus Monmouth, ar beleg en doa skrivet \"Istor Roueed Preden\" o doa aloubet Brennus hag e vreur Belinus Galia ha preizhet Roma e 390 a-raok J.-K. 'o prouiñ' e oa bet aloubet Roma gant ar Vretoned, ar sevenadurezh ar wellañ er bed pell a-raok ma vefe aloubet ar Vretoned gant Roma. Gouzout a reomp eus meur a vammenn gozh a oa a-raok Geoffrey e oa bet preizhet Roma evit gwir met e 387 ha n'eo ket 390, hag e oa renet an dro-vrezel gant un den graet anezhañ Brennos (a oa bet latinekaet e Brennus) hogen e oa eñ hag e vostad aloubiñ Senoned Galian ha ne oant ket Bretoned. Er pennad-mañ e c'hall bezañ gwelet meur a zezverk hentenn embann Geoffrey: kemmet en doa ar Brennus/Brennos istorel, krouet ar vreur Belinus, amprestet an aloubadeg Galian met ankouaet en doa al lodennoù e-lec'h ma seblante ar Gelted dinerzh pe ziskiant. Sammadel ha lamadel eo e deknik e memes amzer. Evel orin kontadenn Trojan n'eo ket istor preizh Roma un oberiezh c'hlan hogen eo un adkempenn grouer eus ar fedoù a zo anezho gant munudoù ouzhpennet hervez an ezhomm. Dre o c'henstroll istorel e vez Beli ha Bran kemmesket alies gant ar vreudeur diaraok Belinus ha Brennus (mibien Dunvallo Molmutius) o doa breutaet an eil ouzh egile ar galloud e Preden Hanternoz war-dro 390 a-raok J.-K. hag e voent gwelet evel Doueed en hengoun keltiek kozh."
+msgstr "Brennus zo an anv roet gant an Istorourien Roman da benn brudet ar C'halianed a bakas Roma e amzer Kamilhus. Hervez Geoffrey eus Monmouth, ar beleg en doa skrivet “Istor Roueed Preden” o doa aloubet Brennus hag e vreur Belinus Galia ha preizhet Roma e 390 a-raok J.-K. 'o prouiñ' e oa bet aloubet Roma gant ar Vretoned, ar sevenadurezh ar wellañ er bed pell a-raok ma vefe aloubet ar Vretoned gant Roma. Gouzout a reomp eus meur a vammenn gozh a oa a-raok Geoffrey e oa bet preizhet Roma evit gwir met e 387 ha n'eo ket 390, hag e oa renet an dro-vrezel gant un den graet anezhañ Brennos (a oa bet latinekaet e Brennus) hogen e oa eñ hag e vostad aloubiñ Senoned Galian ha ne oant ket Bretoned. Er pennad-mañ e c'hall bezañ gwelet meur a zezverk hentenn embann Geoffrey: kemmet en doa ar Brennus/Brennos istorel, krouet ar vreur Belinus, amprestet an aloubadeg Galian met ankouaet en doa al lodennoù e-lec'h ma seblante ar Gelted dinerzh pe ziskiant. Sammadel ha lamadel eo e deknik e memes amzer. Evel orin kontadenn Trojan n'eo ket istor preizh Roma un oberiezh c'hlan hogen eo un adkempenn grouer eus ar fedoù a zo anezho gant munudoù ouzhpennet hervez an ezhomm. Dre o c'henstroll istorel e vez Beli ha Bran kemmesket alies gant ar vreudeur diaraok Belinus ha Brennus (mibien Dunvallo Molmutius) o doa breutaet an eil ouzh egile ar galloud e Preden Hanternoz war-dro 390 a-raok J.-K. hag e voent gwelet evel Doueed en hengoun keltiek kozh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Versinjetorix (Galianeg: Ver-Rix Kingetos) a oa penn ar meuriad Arvernat e Galia (Frañs a-vremañ). O kregiñ e 52 a-raok J.-K. e renas un emsavadeg a-enep an aloubadegoù Roman dindan Julius Kaesar, dalc'het eo e oberiezhioù e-pad an emsavadeg e soñj hiziv-an-deiz. Ganet e oa bet Versinjetorix marteze tost ouzh kêrbenn e veuriadoù (Jergovia). Eus ar c'heloù bihan hon eus e oa bet ganet Versinjetorix moarvat e 72 a-raok J.-K., e dad a oa Keltius ha ne ouiomp ket piv a oa e vamm. Peogwir e ouiomp diwar e benn eus mammennoù Roman nemetken ne ouiomp ket kalz a-zivout Versinjetorix evel ur bugel pe ur paotr yaouank estreget se e oa marteze bev kenañ hag en doa gounezet un anv kaer en oberiezhioù."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Ar gelted eus Europa an douar-bras."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Ar milinoù-tro kentañ evit ar bleud a zo bet ijinet gant ar Gelted."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
-msgstr ""
+msgstr "Ar C'halianed a oa ar meuriadoù eus Europa kornôg. Mestret gant ur strollad-beleg eus Drouized o doa kinniget ur sevenadur tri mil gempennet eus labour an houarn araokaet, labour-douar, kenwerzh hag ijin-hent zoken. Gant soudarded war droad ha marc'hegerezh pounner o doa graet penn vailhant ar vrezelourien Galian ouzh kampagn aloubiñ Kaesar ha lezenn aotrouniek Roma."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Ibered"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
-msgstr ""
+msgstr "Loc'hañ a ra an Ibered gant un droad galloudus raksavet eus mogerioù maen ."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr " Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
-msgstr ""
+msgstr "Nemet plaenennoù dichaladurel ha traoñiennoù stêr eo fonnus ar maen el ledenez Iber hag e veze implijet kalz e savedigezh frammoù skwerioù all."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
-msgstr ""
+msgstr "Digresket eo koust danvez stummañ unanennoù marc'hegezh (marc'hegerezh) gant 5% dre loen e klozet."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr " Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
-msgstr ""
+msgstr "Heñvel ouzh Numidia en Afrika Hanternoz e oa anavezet al Ledenez Iber evel 'bro ar marc'h' gouest da broduiñ muioc'h eget 100,000 jao nevez bep bloaz."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
-msgstr ""
+msgstr "-20% eus koust evit ar gevredet war dennataerien troadegiezh soudard-keoded ha tennataerien marc'hegerezh."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
-msgstr ""
+msgstr "Anavezet e voe an Ibered e-pad pell evit pourvezañ soudarded-gopr da vroadoù all evit servijañ evel skoazellerien en o armeoù e brezelioù estren. Kartago a zo ar skouer ar brudetañ hag anat eo evidomp o doa servijet en heveleb gouestoni en Akuitania."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Ar bukennoù a zo bet skoet evit dont da vezañ entanet ha koll poentoù buhez en ur feur digemm a-raok ha m'int adkemeret pe dreset evel ma klotfe."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr " Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
-msgstr ""
+msgstr "Notennet eo bet ar meuriadoù Iber evit goloiñ pakadoù geot gant troerezhioù o goafioù en ur demzañ anezho en ur seurt lec'h helosk, warlec'h lakaat se en tan just a-raok teurel."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
-msgstr ""
+msgstr "Digresket eo koustioù ar metal evit unanennoù ha teknologiezhioù gant 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr " Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
-msgstr ""
+msgstr "Anavezet e oa bet an Ibered evit produiñ an houarn ar moanañ ha biñvioù dir ha klezeier eus an amzer. An 'Dir Toleda' brudet."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
-msgstr ""
+msgstr "Viriato, evel Versinjetoriks e-touez ar C'halianed, a oa an hini brudetañ eus ar pennoù vrezelour ar meuriadoù Iber hag en doa renet da nebeutañ 7 kampagn a-enep d'ar Romaned e kreiz kreisteiz al ledenez e-pad ar 'Brezelioù Lusitania' e 147-139 a-raok J.-K. Dont a reas war wel evel an diwezhañ bev eus lazhadeg dreitour 9000 a wazed hag ar gwerzher e sklaverezh 21,000 a dud gozh, a vaouezed hag a vugale eus al Lusitaned. Sinet o doa ur skrid-emglev peoc'h gant ar Romaned, renet gant Servius Sulpisius Galba, gouarnour Hispania Ulterior, evel an 'diskoulm diwezhañ' er gudenn Lusitan. Dont a reas war wel eus an deroù izelek e 151 a-raok J.-K. evit dont da vezañ penn Lusitania. Speredel hag ur c'hader dreist e oa, ne veze ket trec'het gwir morse e n'eus forzh peseurt brezel (daoust da vezañ bet poaniet gant kolloù en ur retred rediet bennak). Mont a reas d'an Anaon kentoc'h en un dreitourezh all aozet gant ur c'homander Roman diwezhatoc'h, Q. Servilius Kaepio, evit kaout anezhañ lazhet gant tri c'hamalad a oa tost outañ."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
-msgstr ""
+msgstr "Karos a oa penn ar meuriad Belli lec'hiet just e reter ar C'heltibered (E kreiz e oa an Numantined). En ur ren kevre meuriadoù ar plateiz kreizel (traonienn blateiz kreizel) e kuzhas 20,000 soudard war droad ha 5,000 marc'heger a-hed ur wenodenn geuneudet stank. Diegi a voe gant Q. Fulvius Nobilior oc'h ober un anavoud mat hag e renas e arme er stign astennet en ur steudad hir. 10,000 bennak eus ar 15,000 soudard al Lejion a gouezhas en toull-trap a-vil-vern a zislammas warno. An deiziad a oa d'an 23 a viz Eost e 153 a-raok J.-K., an deiz pa veze lidet gouel Vulkano gant ar Romaned. Dre un dekred senedourel e voe anavezet ar fed-mañ dalc'hmat warlec'h evel dies ater, un 'deiz reuzus' ha ne stourmas Roma nepred adarre ur brezel d'an 23 a viz Eost. Gloazet e voe Karos en ur brezelig marc'hegerezh an hevelep nozvezh hag e varvas warlec'h met deuet e oa a-benn da seveniñ ar faezhadenn ar vezhekausañ gouzañvet morse gant Roma."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
-msgstr ""
+msgstr "Indibil a oa roue an Ilergiz, ur c'hevre bras staliet da gentañ-penn a-hed stêr Ebr e gwalarn al ledenez Iber. E-pad an astenn Barsid eus 212 a-raok J.-K. e oa bet lavaret diwar e benn e teuas e-unan da vezañ kevredet e penn-kentañ gant ar C'hartagoiz o doa kemeret ar galloud en ul lodenn vras eus an tiriad betek ar C'hreisteiz hag ar C'hornôg, koulskoude goude ur faezhadenn hag e bakadur er brezel pennañ e voe kendrec'het, lavaret e vez touellet, evit mont d'an tu Roman gant Scipio an Afrikan. Met ne badas ket pell an emglev, evel ma veze ar promesaoù Roman goullo hag o doa pleustret ar Romaned e alouberien kentoc'h eget kevredidi. Neuze tra m'o doa ar Romaned hag o c'hevredidi echuet gant bezañs Kartago en 'Hispania' e 206 a-raok J.-K. e savas Indibil hag ur priñs meuriadel all graet anezhañ Mandonio, a c'hellje marteze bezañ bet e vreur, un emsavadeg a-enep ar Romaned. Faezhet e oant bet er brezel hogen sevel a reas en un eil emsavadeg vrasoc'h he doa unanet an holl Ilergiz c'hoazh e 205 a-raok J.-K.. E dislañs niverel hag armet dindan e voent faezhet adarre, Indibil o koll e vuhez er brezel diwezhañ, paket e voe Mandonio ha kaset d'ar marv warlec'h. Abaoe an deiziad-mañ e chomo an Ilergiz ur meuriad peoc'haet dindan ar ren Roman. "
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "Kelc'hienn difenn - Reiñ a ra ur c'hresk argadenn 10-15% d'an holl unanennoù Iber hag ar savadurioù e astenn e wel. Harz Savedigezh: 5 nemetken a c'hellfe bezañ savet dre gartenn."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
-msgstr ""
+msgstr "'Monumant Kehelet' An Ibered a oa ur bobl relijiel en doa savet monumantoù evit o doueed liesdoare. Gallout a rae ar monumantoù-mañ servijañ ivez evel bezioù familh."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
-msgstr ""
+msgstr "An Ibered a oa ur bobl gant orinoù ha yezh kevrinus, ur c'hiz greñv a varc'hegerezh ha goverezh. Ur sevenadur peoc'hiek a-walc'h ganto hag e stourment e meur a vrezel evel soudarded-gopr hepken. Evelato o doa prouet e oant dalc'hus pa voe klasket gant Roma pakañ o douar hag o frañkiz hag implijet bellerezhioù gerilha nevezer ha spegoù entanet evel ma z'en em zifennent."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Makedonied"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
-msgstr ""
+msgstr "+10% arsailh bonuz o deus an unanennoù Makedoniat a-enep d'ar c'harvailhadoù Hellenat ha Pers met -5% arsailh bonuz a-enep d'ar Romaned."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Kevre Hellenek"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
-msgstr ""
+msgstr "Goude unvanadur Gres en doa bodet Filip II an holl geodedoù-stad asambles evit sevel ar C'hevre Helleniek gant Makedonia e penn ar jeu. Gant ar c'hevread Pan-Helleniek-mañ e steuñvekaas lañs un ergerzhadenn evit kastizañ Pers evit amzerioù tremenet fall. Daoust ha ma voe lazhet a-raok ma c'hellfe seveniñ an aloubadeg e kemeras e vab Aleksandr ar Bras e blas hag e kendalc'has planoù e dad."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Teulenn Standardizet"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Aleksandr ar Meur"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Fulup II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Fulup IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lysimachus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus a Epirus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antigonus II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetrius II Aetolicus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Fulup V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Krater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleagre"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Prof Roueel"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Metropoloù Hellenek"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Fulup II eus Makedonia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrios ar Besieger"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Stal-labour Mekanikerezh-Seziz"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Makedonia a oa ur rouantelezh Grek kozh, lec'hiet e biz al ledenez Grek. Dindan levierezh Aleksañdr ar Meur, nerzhioù Makedonian hag ar re a oa kevredet ganto a dapas ar galloud war darn vrasañ ar bed a veze anavezet ganto da lavaret eo, Ejipt, Persia hag ul lodenn eus an iskevandir Indian, pezh a roas an tu da reiñ ur skign d'ar sevenadurioù Hellenel hag eus ar reter evit meur a vloavezh."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Mauryaned"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Kast Brezelour Kṣhatriya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Avielouriezh."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka ar Bras"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Bodadeg Olifanted"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Indianed Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Krevier Olifanted"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Piler Editoù Ashoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Persianed"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Kloz ar C'hañvaled hag ar C'hezeg"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Lamadenn Arc'hant ar Roue Bras"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Hent-Roueel"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kurush II ar Bras"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr " Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr " Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr " Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr " Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr " Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr " Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr " Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr " Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Savouriezh Persian"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Divarveled"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr " Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Marchosi ar Marc'hegerezh"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemied"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Arme a c'hoprsoudarded"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Delta an Nil"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Dianav."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "An holl re gevredet a c'hounez en un doare emgefreek ur buzad moan a voued."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Grignol ar Morkreizdouarel"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemy Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemy Philadelphus"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolemy Epigone"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemy Eurgetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemy Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemy Epiphanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemy Philometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr " Ptolemy Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemy Alexander"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr " Ptolemy Neos Dionysos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemy Neos Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenice Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Kleopatra Tryphaena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenis Epiphaneia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Kleopatra Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Kleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Kleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Ejipsian Ptolemaik"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Tour-Tan"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romaned"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Stummadur Baot"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Keodedadelezh"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Kapitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcus Licinius Crassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Kamp-Difenn"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Laterisius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleukided"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruchy"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrapolis Sirian"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucus I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antiochus I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antiochus II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucus II Callinicus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucus III Ceraunus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antiochus III Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucus IV Philopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antiochus IV Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antiochus V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetrius I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexander I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetrius II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antiochus VI Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotus Tryphon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antiochus VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexander II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Kleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucus V Philometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antiochus VIII Grypus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antiochus IX Cyzicenus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucus VI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antiochus X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius III Eucaerus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antiochus XI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Philip I Philadelphus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antiochus XII Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiochus XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Philip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Alliañs Euredenn"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Trevadenn Milourel"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Spartaned"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Lezenn Lycurgus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Kevre ar Peloponnesos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "An Agoge"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1160 +1,1160 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Envel PICHON <envel_ras@hotmail.fr>, 2016
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2017
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2016-2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Kregiñ a ran gant ur vrezeliadenn vras a-enep da %(_player_)s, deuit ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Savet em eus ur pezh arme da flastrañ %(_player_)s. Deuit ganin ha bez ho po ho lodenn eus ar breizhadenn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Kregiñ a ran gant un dagadenn a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Emaon o paouez kas un arme a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Lez ac'hanon da vodañ en-dro ma arme hag e teuin da harpañ ac'hanout a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Oc'h echuiñ emaon gant ar prientadurioù da dagañ %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Digarez, n'em eus ket trawalc'h a soudarded evit ar mare ; met ma zagadenn a zeu a vo a-enep %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr ""
+msgstr "Digarez, ezhomm em befe da greñvaat ma arme. Padal e tagin %(_player_)s war-lerc'h."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ezhomm em eus eus %(resource)s, ha gellout a rit reiñ an dorn din? Reiñ a rin en-dro deoc'h."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Gallout a rafen kemer-perzh muioc'h en hor c'henskoazell-vrezel ha gellout a rafec'h reiñ din un nebeud %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Lakaet em eus e-plas un hent nevez gant %(_player_)s. Ober kenwerzh kenetrezomp a vo mat evidomp holl."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Un hent nevez a zo bet savet gant %(_player_)s. Tennit gounid eus kement-mañ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Emaon o vont war-zu %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Tizhet eo ganin %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ kevredet ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ neptuek ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ enebour ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, ma ne kasfes ket ul lodenn eus an truaj a-benn nebeut %(_amount_)s e %(_resource_)s, torret e vo ganin an atroperezh skoulmet kenetrezomp."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, rankout a ran nac'hañ da'z koulenn emglev neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, degemer a rin ho koulenn neptuegezh. Ra denno gounid hon div sevenadurezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ma kases din %(_amount_)s %(_resource_)s, asantiñ a rin ouzh an emglev neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ne zegemerin ket ho koulenn emglev betek ma vo kaset ganit %(_amount_)s %(_resource_)s a-benn nebeut."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Diwallit: Un heuj araokaet eo hemañ ha mont a ra dillo a-walc'h. Ma n'emaoc'h ket gouest da heuliañ adkregit ganti ha klaskit adarre. En ur dachañ e teuer da vezañ tachour!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "A-benn kregiñ ganti, stummit da gentañ-penn ur strollad (Pennlizh+klik) a 5 keodedourez diouzh ar GG (Kreizenn Geodedour)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Bremañ, lakait ho keodedourezed da zastum irinoù, ho marc'heger da chaseal ar yer hag ar soudarded-keodedour da goata."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Bremañ lakait poent-bodañ ho kreizenn geodedel war an irinoù."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Lakait e steudad-c'hortoz un nebeud batalmerien goude ar geodedourezed, n'ho po ket trawalc'h a vammenoù evit ur strollad bremañ diouzhtu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Pa vez echu stummañ ho keodedourezed, implijit 4/peder anezho da sevel un ti e-kichen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Lakait poent-bodañ ar GG war ur wezenn-nes, steudit muioc'h a vatalmarien, stummit 6 anezho bremañ diouzhtu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad 5 keodedourez."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad all eus 5 keodedourez."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Implijit ur geodedourez evit sevel ur park e-kichen ho K.K (Kreiz-Kêr)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Implij 2 pe 3 geodedourez evit sevel ar park."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Savit un til all."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad all a 5 keodedourez, mat e vije dezho dastum mein."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Lakait e steudad-c'hortoz un ti all da vezañ savet."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad a 5 keodedourez ouzhpenn. Ar re-mañ a ranko koata."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Stummit muioc'h a vatalmerien, kasit anezho da zastum mein. Stummit war-dro 5, n'ho po ket trawalc'h a vammennoù evit ur strollad bremañ diouzhtu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad all a 5 keodedourez. Ar re-mañ a ranko koata."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad goaferien."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz ur strollad baltamerien."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Ar vatalmererien lakaet e steudad-c'hortoz abretoc'h a rankfe dastum mein ur wezh ma vint stummet."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Lakaat da sevel e steudad-c'hortoz ur strollad goaferien, mat e vije dezho koata."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Lakaat da sevel e steudad-c'hortoz ur strollad batalmerien."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Lakaat e steudad-c'hortoz un nebeud batalmerien."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Lakaat da sevel e steudad-c'hortoz 5 keodedourez ouzhpenn evit al labourioù savidigezh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Lakaat da sevel ur strollad batalmerien evit dastum ar gwez e norzh ho tiaz."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Ar c'hrafoù a-bouez da zerc'hel soñj a zo:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Diuzit ar geodedourien-soudard, klik-dehou war ur wezenn e-kichen d'ar greizenn geodedel a-benn kregiñ da goata. Koata a ra ar geodedourien-soudard buanoc'h evit ar c'heodedourezed."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Diuzit an Hoplited nevez-stummet ganeoc'h ha lakait anezho da sevel un etrepaouez e-kichen d'ar gwez-nes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Stummit 5 Hoplit er Greizenn Geodedel. Diuzit ar Greizenn Geodedel ha pa vez diuzet klikit dehou war ur wezenn-nes. Unanennoù ar Greizenn Geodedel az aio da goata en un doare emgefreek."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s na c'hell ket bezañ savet war ur gorread ha n'eo ket bet dizoloet c'hoazh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "perc'hennet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "perc'hennet nann-gevreet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "Kevredet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "kevredet nann-gevreet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neptuek"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enebour"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "perc'hennet"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "kevredad"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neptuek"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enebour"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Gellout a rit tagañ a-benn %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Gellout a rit tagañ bremañ!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Mont a ra ar maout gant ar c'hoarier diwezhañ bev."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn ar savidigezh %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn ar stummadur %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn a %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s \n%(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Leun emañ ar steudad-c'hortoz."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Truchadurioù - Merañ an holl unanennoù)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Truchañ - dizoloiñ ar gartenn)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "C'hoarier 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "C'hoarier 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "C'hoarier 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "C'hoarier 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "C'hoarier 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "C'hoarier 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "C'hoarier 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "C'hoarier 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Baot (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Goustad (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Sioul (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Dibres (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Buan (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Buan-tre (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Diskianteg (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Mont War-raok Buan (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Mont War-raok Buan-tre (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Mont War-raok Buan-Kenañ (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Roit lamm d'an holl enebourien da c'hounit."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Aloubiñ"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Distruj an holl savadurioù enebour da c'hounit."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Aloubiñ ar Savadurioù"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Lazhit an holl unanennoù evit gounit."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Alouberezh an Unanennoù"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Lazher-Roue"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Burzhud"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Izel-Kenañ"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Izel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Uhel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Uhel-Kenañ"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Emgann d'ar marv"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Bitik"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Bihan"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Reizh"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Bras"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Bras-Kenañ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ramz"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "NA Tutorek"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1618 +1,1618 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Anton Bretéché <antonabbreizh@gmail.com>, 2016
# ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>, 2016
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2017
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
# Yann-Vari Gwiader <yannvari.gwiader@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "Savadur Keodedel"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "Keodad"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr "Kreizenn geodedel"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Savit da gaout domanioù bras. Stummit keodediz."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "KreizennGeodedel"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "Trevadenn"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "Trevadenn Vilourel"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "Stoa Hellenel Roueel"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr "Tutañ unanennoù ispisial."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "Kêr"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Lakaat da greskiñ bevenn ar boblañs."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "Kêriadenn"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "Ti"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr "Stummit pareerien. Unanennoù e gwarnizon evit pareañ anezho buan (3 FB an eilenn). Klask gwellaennoù relijiel ha pareüs."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "Templ"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Savadur Difenn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "Tour Difenn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Tennadegoù biroù. Ar gwarnizon 'zo evit kaout un difenn eus an dibab. Ezhomm 'zo da gaout teknologiezh an tarzhelloù evit gwareziñ he zroad."
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "TourDifenn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Sevel e-barzh tiriadoù neptuek ha glan evit mont da zizoloiñ gorread ar gartenn. Goustadik ec'h amdro betek Gaia tra ma vez en un tiriad neptuek."
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Moger Vein"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Tro-droit gant ur Voger ho kêr evit a-benn kaout un difenn kreñv."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "Dorioù Kêr"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Lezel a raio hoc'h unanennoù d'ober monedone gant ur voger eus ar gêr. Prennet e c'hall bezañ a-benn mirout ouzh ar monedone."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Amdroet e c'hall bezañ tammoù hir eus ar mogerioù e dorioù."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Ar pezh-mañ a lezo hoc'h unanennoù da dremen dre ho kreñvadurioù."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "Touribell Voger"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Tennoù biroù. Gwarnizon a-benn difenn ur voger-kêr diouzh tagerien."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Moger Gêr"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Tour-Ged"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Kreñvaat gant mein ha gwellaat en un tour difenn."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Savadur Ekonomikel"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomiezh"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Lec'hioù daspun evit ar boued. Lec'h enklask gwelladennoù evit an dastum boued."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "Ti-feurm"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Stummit unanennoù kenwerzh evit gwerzhañ etre marc'hadoù all. Mammennoù trok. Enklask kaout gwellaennoù gwerzhañ ha trokerezh."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "Marc'had"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Lec'hioù daspugn evit ar c'hoad, ar vein hag ar vammenn metal. Lec'h enklask gwelladennoù dastum evit ar mammennoù-mañ."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "Etrepaouez"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "Trevadenn"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr "Sevel ur Greizenn Geodel el lec'h-mañ evit ledanaat ho tiriad."
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "Savadur Milourel"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "Milourel"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Stummit soudarded keodel. Gwellaenoù stummañ en ur enklask."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "Kazarnioù"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
-msgstr "Enklask gwellaennoù armoù ha harnez."
+msgstr "Enklaskit ar gwelladennoù armoù hag an houarnwiskoù."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "Govell"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Sevel war an aod evit sevel listri-brezel ha digeriñ ar c'henwerzh war-vor. Enklaskit ar gwellaennoù evit ar bigi."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "Porzh"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "Kannati"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "Kreñvlec'h"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "Stummañ harozed, kampioned hag armoù seziz. Enklaskit gwellaennoù an armoù-seziz."
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "Kêr"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Savadur Mammenn"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "Mammenn"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Desavit tropelladoù loened evit ar boued. Bodit loened-doñvaet a-benn daspugn un nebeut boued pe bonuzoù all (N'eo ket bet emplementet c'hoazh)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Kloz"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "Park"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "Gounit legumaj evit ar boued. Gouniderien maksimom: 5."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Savadur Ispisial"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Ar savadur-mañ a zo unan ispisial ha dibar evit ur sevenadurezh ispisial."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
-msgstr "Enklask teknologiezhioù ispisial."
+msgstr "Enklaskit teknologiezhioù ispisial."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
-msgstr "Milin dro"
+msgstr "Milin-Dro"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "C'hoariva Gresian"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Kas gloar d'ho sevenadurezh hag ouzhpennañ tachennoù douar ledan d'hoc'h impalaeriezh."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "Marzenn"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "Agorá"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Sevel mekanikoù-seziz. Lakait e gwarnizon soudarded e-barzh evit un difenn kreñv."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Pleustrva"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "Stummañ unanennoù kampion."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet Gresian"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "Kambr ar C'huzul"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "Stummit harozed. Enklaskit teknologiezhoù ispisial."
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "Naṓs"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "Kas gloar d'ho sevenadurezh hag ouzhpennañ tachennoù douar ledan d'hoc'h impalaeriezh. Lakait e gwarnizon unanennoù evit pareañ anezho gant ur feur buan-kenañ."
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Kazarn"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Kêr"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Kavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "Trevadenn Enezennel"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Lakaat da greskiñ bevenn ar boblañs ha difenn an hentoù-bageal."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Krannog"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tourioù"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ti-feurm"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "Varmo"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "Broc'h Predenek"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Stummit harozed Predenek ha kampioned. Savit tourzioù-seziz."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annez"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "Kondi"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "Stummit chas-brezel Keltiek."
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Koc'hu"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet Predenek"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Dastumlec'h"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Gwarezva"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Kreñvlec'hioù"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Na denn ket ha n'haller ket lakaat tud e gwarnizon e-barzh."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Kendi"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Stummit soudarded-keodad Norzh-Afrikan. Klaskit ar gwellaennoù evit an unanennoù Norzh-Afrikan."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Porzh Kenwerzh"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Sevit bigi-pesketa da zastum kig ha bigi-marc'hadour da genwerzh gant porzhioù all."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Enfredañ goprsoudarded."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Kannati Keltiek"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Enfredit goprsoudarded Kelt. Grit ar gwellaennoù evit ar c'hoprsoudarded-mañ."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Kannati Iberian"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Enfredit goprsoudarded Iberian. Grit ar gwellaennoù evit ar c'hoprsoudarded-mañ."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Kannati Italia"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Enfredit goprsoudarded Italian. Grit ar gwellaennoù evit ar c'hoprsoudarded-mañ."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr " Kreñvig Milourel"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet Kartajinian"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Moger-izel"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Chanter-bigi"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Koton"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "Chanter-bigi"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Savit ha kempennit listri-brezel kreñv."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Stummit beleien a-ben pareañ ho pagadoù. Stummit pikeromoù eus ar Batailhon-Sakr. Lakait e gwarnizon unanennoù evit pareañ anezho en ur feur buan-kenañ."
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Templ Ba'al Hammon"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "Din Galian"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Stummit harozed ha kampioned Galian. Savit tourzioù-seziz."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet Galian"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "Tavarn"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Tavarn"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Tutañ Tud Trelatet Noazh."
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "Monumant Kehelet"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "An holl unanennoù a vo e-barzh hed-sell ar savadur-mañ en em ganno kalz kaletoc'h. Ne vez ket goubrenet ar savadurioù a zo war tiriad ar savadur-mañ."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "Kamp-Araokaet Iberian"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Stummit Kampioned hag Harozed. Lakait e gwarnizon soudarded e-barzh evit un difenn kreñv."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Stal Vekanikerezh-Seziz"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr "Savit mekanikoù-seziz. Enklaskit teknologiezhoù-seziz."
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Krevier Olifanted"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Stummañ unanennoù olifant."
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "Stummañ harozed hag unanennoù kampion."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Piler Editoù Ashoka"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "Preizhadeg vrudet Ashoka. Kreskaat a ra tizh kerzh ar werzherien. Ne vez dismantret ket ar savadurioù e tiriad ar monumant."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Stupa Meur"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "KampGoprsoudarded"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "Kamp Goprsoudarded (Ejipsian)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Pakit ar savadur-mañ evit stummañ goprsoudarded eus an Ejipt Hellenek."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "Palaz Persian"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr "\"Truaj Satrapie\": Gounid ur buzad boued, koad, mein ha metal. Stummit harozed Persian hag o gward-korf \"Divarvel\"."
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "Lakaat da sevel unanennoù keodedourien-war-droad."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gouarnour ar Proviñs"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "Stummañ Kampion Marc'heg ha Savit Tourzioù-seziz."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr "Koc'hu Persian"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr "Stummañ Olifanted Brezel ha goprsoudarded Kardak."
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Savadur Ispisial Persan"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Dorioù Ishtar Babylonia"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Lakaat da greskiñ adnevezadur fealded ar savadurioù tost, pezh a lak anezho da vezañ diaesoc'h da bakout."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Marchosi ar Marc'hegerezh"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "Krevier"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "Stummañ unanennoù marc'heger-keodedour."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Liorzhoù Babylon A-Istribilh"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Stummañ soudarded keodedel eus Egipt ha Reter-kreiz. Enklaskit ar gwellaennoù stummañ."
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "Lakaat a ra da greskiñ bevenn ar boblañs. Adalek ma vezont graet e brikennoù-douar, ne goust netra an tiez eEipsian, bresk-kenañ int avat."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "Tour-Tan"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Sevel a-hed glann an dour da zizoloiñ an holl aodoù war ar gartenn a-bezu. Hed-sell ledan-kenañ : 180 metrad."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Kamp Goprsoudarded"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeia Misthophoron"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Savadur marc'hadmat peurheñvel ouzh ar c'hazarnioù, a c'hall bezañ savet en un tiriad neptuek, nemet n'en deus levezon ebet war an tiriad. Stummit goprsoudarded."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr "Klēroukhia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Ar savadur Ptolemaik evit en em astenn, keñverius ouzh Kreizennoù-Keodedel ar c'havailhadoù all. Breskoc'h emañ hag e ro ul levezon bihanoc'h war an tiriad, daoudt da-se marc'hadmatoc'h eo ha savet e vez buanoc'h. Stummit soudarded-trevadenner a vroadelezhioù-lies."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "Templ Edfu"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr " Bolz-Enor"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "Savadur ispisial an Impalaeriezh Roman"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "Kamp-Difenn Milourel"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "Castrum Vallum"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "Savus forzh pelec'h a vefe war ar gartenn, en un tiriad enebour zoken. Savit mekanikoù-seziz ha stummit soudarded-keodedour. Pareañ a ra en un doare gorrek an unanennoù lakaet e gwarnizon e-barzh."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Dor Voger Seziz"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Moger Seziz"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "Ur peulgae gant leton ha koad a c'hall bezañ savet en tiriadoù enebour ha neptuek."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Tour Moger Seziz"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Templ Meurzh"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Stummañ pareerien. Lakait hoc'h unanennoù e gwarnizon a-benn pareañ anezho en ur feur buan-kenañ."
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Templ Vesta"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Teltenn"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Ur goudor berrbadel evit ar soudarded."
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Limenas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr "Sevel mekanikoù-seziz ha stummañ Kampioned. Lakaat e gwarnizon soudarded evit un difenn kreñv."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Ar savadur Seleukided evit en em astenn, keñverius ouzh Kreizennoù-Keodedel ar c'havailhadoù all. Breskoc'h emañ hag e ro ul levezon bihanoc'h war an tiriad, daoudt da-se marc'hadmatoc'h eo ha savet e vez buanoc'h. Stummit soudarded-trevadenner a vroadelezhioù-lies."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "Templ Pythian Apollo"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "Savit mekanikoù-seziz. Betek 20 soudard da veañ lakaet e gwarnizon evit un difenn kreñv."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Sened Spartan"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "Stummit harozed."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Predva Milourel"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "Stummit harozed Spartan hag hoplited kampion Spartan."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Kas gloar d'ho sevenadurezh hag ouzhpennañ tachennoù douar ledan d'hoc'h impalaeriezh. Lakait e gwarnizon unanennoù evit pareañ anezho gant ur feur buan."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1165 +1,1166 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# lynx121 <adam.ostruszka@seznam.cz>, 2016
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2016
# J D <jonas.dyba@gmail.com>, 2016
# fri, 2014-2017
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2015
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2016-2017
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
+# Vojtěch Valigura <Encounter@seznam.cz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Začínám obrovské vojenské tažení proti %(_player_)s, přijď a přidej se ke mně."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Připravil jsem armádu na rozdrcení %(_player_)s. Připoj se ke mně a rozdělíme si kořist!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Zahajuji útok proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Právě jsem poslal vojsko proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Nech mě přeskupit moje vojsko a půjdu s tebou proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr "Dokončuju přípravy k útoku na %(_player_)s."
+msgstr "Dokončuji přípravy k útoku na %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouvám se, ale teď nemám dost vojáků. Cílem mého příštího útoku však bude %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžu ti prozatím pomoci proti %(_player_)s, protože mám v plánu nejprve zaútočit proti %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Tady je dar pro tebe, %(_player_)s. Dobře si jej užij."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr "Vidím, že jsi ve špatné situaci %(_player_)s. Doufám že tohle pomůže."
+msgstr "Vidím, že jsi ve špatné situaci %(_player_)s. Doufám, že tohle pomůže."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Tentokrát ti mohu pomoci %(_player_)s, ale zkus se v budoucnu lépe starat o správu svých zdrojů."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potřebuji %(resource)s, můžeš pomoci? Oplatím ti to."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Účastnil bych se účinněji na tvém běžném válečném úsilí, pokud bys mi poskytl %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud byste mi mohl uvolnit %(resource)s, mohl bych posílit svoji armádu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Mám zřízenu novou cestu s %(_player_)s. Obchod nám všem bude přinášet zisk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Nová obchodní cesta je zřízena s %(_player_)s. Zajistěte si svůj podíl na zisku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Postupuji do %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Dosáhl jsem %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní spojenci."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní neutrální."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní nepřáteli."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Nemohu přijmout tvoji nabídku, abychom byli spojenci %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "Nespojím se s tebou %(_player_)s,. Nicméně zvážím smlouvu o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "Odmítám tvoji žádost o uzavření spojenectví, %(_player_)s, ale mohli bychom být navzájem neutrální."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, pro mě je myslitelná pouze dohoda o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr "Neuzavřu s tebou znova spojenectí, %(_player_)s!"
+msgstr "Neuzavřu s tebou znovu spojenectví, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr "Mezi námi nebude nadále spojectví, %(_player_)s!"
+msgstr "Mezi námi již nadále spojectví nebude, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Spojenectví mezi námi je skvělý nápad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Máme společné zájmy, %(_player)s. Toto spojenectví přijímám."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, považuj nás nyní za spojence."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Neuzavřu s Vámi neutralitu, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, přijímám Váš požadavek na neutralitu. Obě naše civilizace z toho mohou čerpat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Varování: Toto je pokročilý návod a probíhá poměrně rychle. Pokud nebudete stačit, začněte jednoduše znovu a zkuste to znovu. Cvičení dělá mistra!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Začněme. Nejprve vycvičte skupinu (Shift + klepnutí) pěti žen ze správního střediska."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Nyní přikažte občankám, aby sbíraly bobule, svým jezdcům, aby lovili kohouty, slepice a kuřata a občanským vojákům, aby sbírali dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Nyní nastavte shromažďovací bod vašeho správního střediska na bobule."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Zařaďte do výcviku nějaké prakovníky po ženských občanech. Nebudete mít pro skupinu dostatek surovin."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Když vaši ženští občané dokončili výcvik, použijte čtyři z nich na postavení domu, kterých bude stát poblíž."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Nastavte shromažďovací bod vašeho správního střediska na blízko stojící stromy, a zařaďte do výcviku více prakovníků. Potřebujete dalších šest."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Zařaďte skupinu pěti ženských občanů."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Stiskněte Shift a klepněte pro zařazení dalšího domu pro čtyři dělníky do výstavby."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Nastavte shromažďovací bod zpět na bobule, jakmile všichni občanští vojáci dokončí výcvik."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Pošlete jednoho občanského vojáka, aby sbíral kámen, pošlete dva další, aby postavili skladiště poblíž stromů stojících jižně."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Zařaďte dalších pět občanek."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Použijte občanky, aby založily pole poblíž vašeho správního střediska."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Vaši jezdci touto dobou nejspíš nenacházejí žádná další kuřata, natož slepice, ale nalevo od vaší základny se pase několik koz."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Použijte další dvě až tři občanky, aby připravily pole."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Zařaďte další dům."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "U křovisek s bobulemi se vytvořila tlačenice. Pošlete nějaké občanky, aby pracovaly na poli. Postavte tam shromažďovací bod."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Zařaďte dalších pět občanek. Tyto mají sbírat kámen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Přesuňte dřevorubce a drvoštěpy ke stromům v blízkosti skladiště, aby nemuseli chodit tak daleko."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Pošlete dělníky od křovisek s bobulemi na pole, aby sklízeli, aby jen tak nepostávali nečinně okolo, když už na keřích není co sklízet."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Přikažte postavit další dům."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Zařaďte dalších pět občanek. Tyto budou sbírat dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Založte další pole. Tím se zmenší doba vynakládaná vašimi občankami na chůzi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Vycvičte další prakovníky a pošlete je sbírat kámen. Vycvičte jich asi pět. Nyní nemusíte mít dostatek surovin na vytvoření skupiny."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Zařaďte další skupinu pěti občanek. Tyto budou sbírat dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Zařadit skupinu nosičů oštěpu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Vyzkoumejte technologii těžby kamene ze skladiště."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Zařaďte skupinu prakovníků."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Nechte nyní tři sběračky dříví a tři sběračky kamene vykonávat polní práce. Ženy se zpočátku dají levně zaškolit, ale později je ve hře nejlepší, jakmile jste schopen cvičit více občanských vojáků, maximalizovat výkon."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Prakovníci, které jste zařadil dříve, mají, jakmile jsou vycvičeni, sbírat kámen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Zařadit skupinu nosičů oštěpu. Mají sbírat dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Jako další zařaďte do výcviku další skupinu prakovníků."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Pošlete některé z horníků těžících kámen do dolu na kov. Připravte se na další vývojové období."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Začněte výzkum 2. civilizačního stupně."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Zařaďte nějaké prakovníky."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Když jste se vstoupil do městského období, umístěte s jedním vojákem kasárna. Použijte staré nicnedělající ženy k rychlejší výstavbě těchto kasáren."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Zařaďte 5 dalších žen pro stavební práce."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Zařaďte skupinu prakovníků. Přikažte jim, aby severně od vaší základny, těžili stromy."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Toto je konec úvodu. Nyní máte znát, jak se rychle postaví pevné hospodářství."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Nyní byste měl být sto používat obě výcviková zařízení. Vycvičte více pracovníků a žen, aby byly suroviny dobývány rychleji a ještě rychleji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Od tohoto bodu máte dobrou základnu k postavení vojska a vyřazení protivníka."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Klíčovými body k zapamatování jsou tyto:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr " - Nemějte nečinné jednotky. Zařazení do výcviku přes Shift + klepnutí a shromažďovací body jsou velice užitečné."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr " - Použijte všechny své zdroje. Nahromaděné suroviny nebo velká zásoba jednoho druhu suroviny znamenají plýtvání."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr " - Používejte správné jednotky k odpovídajícím úkolům. Ženy občanky sbírají jídlo, jezdectvo loví, a občanští vojáci dělají zbytek."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr " - Nebojte se převést jednotky z jednoho zdroje k jinému, viz bod 2. Ujistěte se ale, že nejprve uskladní právě nesené suroviny."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr " - Postavte dostatek domů. Vaše správní středisko by mělo vytvářet tolik jednotek, kolik je možné."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr " - Ženští občané jsou levní, takže jich můžete nechat udělat víc a sbírat více zdrojů."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- S posledním bodem to nepřežeňte - nebo budete napaden, aniž byste se mohl bránit."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Každá mapa je jiná, takže budete muset vždy hrát o něco jinak. Toto by vám mělo dát přehled k mapě s mnoha surovinami."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Vítejte ve výukovém návodu k 0 A.D. Nejprve klepněte levým tlačítkem myši na občanku, potom ji pošlete sbírat bobule klepnutím pravým tlačítkem myši na keř s bobulemi rostoucí poblíž. Občanky sbírají jídlo rychleji než ostatní jednotky."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Vyberte občanského vojáka, klepněte pravým tlačítkem myši na strom u správního střediska, aby začal se shromažďováním dřeva. Občanští vojáci sbírají dřevo rychleji než občanky."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Vyberte budovu správního střediska, podržte klávesu Shift a klepněte na ikonu hoplíty (druhá v řadě), aby se započalo s výcvikem pěti hoplítů."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Vyberte dvě nečinné občanky a postavte dům poblíž tím, že zvolíte ikonu domu. Dům umístěte klepnutím levým tlačítkem myši na kus země."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Vyberte čerstvě vycvičené hoplíty a přiřaďte je ke stavbě skladiště hned vedle nedaleko rostoucích stromů. Až bude sklad postaven, začnou shromažďovat dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Vycvičte skupinu pěti harcovníků, podržte klávesu Shift a klepněte na ikonu harcovníka (třetí v řadě) ve správním středisku."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Postavte s jedním nezaměstnaným občanem, který by jinak byl bez práce, na volné ploše vedle správního střediska selský dvůr."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Když je zemědělská usedlost hotova, stavební dělníci, kteří ji postavili, začnou automaticky shromažďovat jídlo, jestliže je nějaké poblíž. Vyberte budovatele a nechte je místo toho založit vedle statku pole."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Zakladatelé pole nyní automaticky začnou shromažďovat jídlo z pole. Teď využijte čerstvě vycvičenou skupinu harcovníků, a nakažte jim hned vedle postavit další dům."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Vycvičte ve správním středisku pět hoplítů. Klepněte na správní středisko, a pak klepněte pravým tlačítkem myši na strom stojící poblíž. Jednotky vycvičené ve správním středisku budou nyní automaticky těžit dřevo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Pošlete nečinného harcovníka na severovýchodní hranici vašeho území, aby tam zřídil předsunutou základnu. Toto je pátá budova vesnického období, kterou musíte postavit, což vám umožní dostat se dál do městského období."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Vyberte znovu správní středisko a klepněte na symbol \"II\", abyste postoupil do městského období. Poté budete moci stavět i městské budovy."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Začněte ve správním středisku cvičit pět občanek a nastavte jejich shromažďovací bod na zemědělskou usedlost (klepněte na ni pravým tlačítkem myši),"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Postavte poblíž kasárna. Vždy, když je dosaženo populační meze velikosti osídlení, postavte novou obytnou budovu. K tomu použijte kteroukoli dostupnou jednotku, která může stavět."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Připravte se na útok vedený nepřátelským hráčem. Vycvičte v kasárnách více vojáků a nechte vojáky jsoucí bez práce poblíž předsunuté základny postavit obrannou věž."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Vycvičte kováře a vyzkoumejte technologii výcviku pěchoty (ikona meče), čímž dojde ke zlepšení dovednosti vašich pěšáků provádět útok sečnými zbraněmi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Nepřítel přichází. Postavte více vojáků, abyste jej mohli porazit."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Nepřátelský útok byl odražen. Nyní postavte tržnici a chrám a nechejte nové jednotky nasbírat potřebné suroviny."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "nyní, když bylo dosaženo požadavků na městské období, zvolte si své správní středisko a vkročte do velkoměstského období."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Nyní, když jste ve velkoměstském období, postavte poblíž pevnost a použijte ji k postavení dvou beranidel."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Utvořte nyní ze všech vojáků, kteří sbírají suroviny, malé skupiny a nakažte jim, aby na mapě hledali protivníkova správní střediska. Obyvatelé ženského pohlaví mají dál sbírat suroviny."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Základna nepřítele byla odhalena. Pošlete své obléhací stroje a všechny zbývající vojáky a zničte ji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Nepřítel byl poražen. Všechny výukové úkoly jsou nyní hotové..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nelze postavit kvůli neznámé chybě"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nelze postavit v neprozkoumané oblasti"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nelze postavit na jiné stavbě nebo zdroji"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nelze postavit na neplatném území"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "vlastní"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "nepropojené vlastní"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "spojenecký"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "nepropojené spojenecké"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrální"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "nepřátelský"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nelze postavit na území %(territoryType)s. Platné území: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s lze postavit jen na platné pobřežní čáře"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metr daleko."
msgstr[1] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metry daleko."
msgstr[2] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metrů daleko."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být maximálně vzdáleno %(distance)s metr."
msgstr[1] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být maximálně vzdáleno %(distance)s metry."
msgstr[2] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být vzdáleno nejvíce %(distance)s metrů."
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "vlastní"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "spojenec"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrální"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "nepřátelský"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Můžete zaútočit za %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Můžete zaútočit nyní!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Poslední zbývající hráč vyhrává."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s stavebního limitu %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s kapacity výcviku %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limitu %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Výrobní řada je plná."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nelze najít místo na vytváření cvičených jednotek"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Je potřeba, abyste vybral budovu, v níž se provádí výcvik jednotek."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Podfuk - Ovládat všechny jednotky)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Podvod - odhalit mapu)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Podfuk - povýšení jednotek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Vylepšení nelze uvnitř tohoto odstupu provést, aniž by byla přezkoušena vzdálenost, nebo jsou v území položeny překážky."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nelze provést vylepšení jednotky obsazené posádkou."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Požadován útok proti %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nelze vyložit jednotky"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Některé jednotky nemohou jít zpět do práce"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Technologické požadavky na postavení budovy nejsou splněny."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Hráč 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Hráč 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Hráč 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Hráč 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Hráč 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Hráč 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Hráč 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Hráč 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Želví (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Pomalá (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Pozvolná (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Pohodová (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normální (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rychlá (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Velice rychlá (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Šílená (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Rychleji (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Rychleji (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Rychleji (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Poražte všechny soupeře a vyhrajte."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Dobytí"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Zničte všechny nepřátelské stavby a vyhrajte."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Dobýt budovy"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Zabijte všechny nepřátelské jednotky a vyhrajte."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Dobýt jednotky"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Poražte nepřátele zabitím jejich hrdiny."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Královrah"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Buďte prvními, kdo postaví nebo zajmou div a podržte jej po určitou dobu, abyste zvítězili ve hře."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Div"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Nízké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Zápas na život a na smrt"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Drobná"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Velká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Velmi velká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Obrovská"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "UI Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra je výchozí počítačový hráč (AI) 0 A.D. Prosím upozorňujte na chyby Wildfire Games (odkaz najdete v hlavní nabídce).\n\nUmělá inteligence má zvýhodnění/znevýhodnění v získávaní zdrojů (rychlost sběru nebo obchodování) začínající od 0,5 u pískoviště do 1,6 pro Velmi těžké (normální = 1,0). V režimu pískoviště se umělá inteligence nerozšiřuje ani neutočí."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Umělá inteligence pro výuku"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "Výuková umělá inteligence by se měla používat jen při úvodních výukových scénářích."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-technologies.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-technologies.po (revision 19246)
@@ -1,2600 +1,2600 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# lynx121 <adam.ostruszka@seznam.cz>, 2016
# Ardenlax <ardenlax@gmail.com>, 2014
# Filip Kružík <fildakr@gmail.com>, 2015
# Josef Hrdina <hrdinajosef11@gmail.com>, 2016
# Lukas Koutsky <tekumseh65@seznam.cz>, 2015
# Ondřej Kolín <ondrej.kolin@gmail.com>, 2014
# fri, 2014-2017
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2015
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2016
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-28 11:10+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee "
"units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky vylepšené na pokročilou třídu získají mnoho kvalit: 20% extra zdraví, 1 extra úrovně zbroje pro každý typ, 20% extra síla útoku pro pěchotu, 4m extra dosahu a 5% lepší preciznost pro střelecké jednotky, rychlejší pohyb a extra rychlost léčení a dosahu pro léčitele."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Ocelová zbroj pro obličej koně."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Vystrojte koně své jízdy brněním. Veškerá jízda obdrží +1 na své ochraně proti seknutí a bodnutí."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Brnění chránící koňskou hlavu"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Odemknuto v městské fázi."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Kovové brnění pro trup koně"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "Vystrojte koně své jízdy brněním. Veškerá jízda obdrží +1 na své ochraně proti seknutí."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Zbroj vyrobená zcela z železa, nejpevnějšího zpracovatelného kovu známého ve starověku."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "Všichni hrdinové +2 na ochraně proti seknutí a +2 na ochraně proti bodnutí, ale také +50 na nákladech na kov."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Železná zbroj hrdiny"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Prošívané lněné nebo kožené brnění pro pěchotu."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "Veškerá pěchota získává +1 na brnění proti útokům seknutím a bodnutím."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Prošívané brnění"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Vrstvené lněné brnění pro pěchotu."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Vrstvené lněné brnění"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "Veškerá pěchota získává +1 na svou ochranu proti útokům seknutím."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Brnění zesílené bronzovými šupinami."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Šupinové brnění"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Zbroj vyrobená zcela z bronzu. Jen nejlepší bojovníci si mohli dovolit tuto zbroj, neboť byla drahá a časově náročná na výrobu."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Elitní vojáci +2 na ochraně proti seknutí, ale také +10 na nákladech na kov."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Bronzový kyrys"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Velké štíty provedené z překližky"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Pěší bojovníci s oštěpem +2 ochrana proti bodnutí."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Stavba štítu z překližky"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "Nejlepší štíty jsou zesíleny buď v rozích (římské scutum) nebo okolo okraje (řecký aspis)."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Levels."
msgstr "Pěší bojovníci s oštěpem +1 na brnění proti útokům bodnutím."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Zesílený štít"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "Bronzové kování, které je vtlučeno do povrchu štítu. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Pěší bojovníci s oštěpem +1 ochrana proti bodnutí."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Čelo bronzového štítu"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Jen ti nejoslavovanější vojáci měli štíty, které byly okovány stříbrem, jako ti z proslulého pluku Stříbrné štíty sloužící ve vojsku Alexandra Velikého."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Elitní vojáci +2 ochrana proti bodnutí, ale také +10 na nákladech na kov."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Stříbrné štíty"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Olověné těsnění chrání trupy lodí."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Olověné těsnění chrání trupy lodí. +2 úrovně pro všechny typy obrnění lodí."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Olověné těsnění trupu lodi"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "Hypozomata opásání zesiluje strukturu lodi."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "Hypozomata opásání zesiluje strukturu lodi. +2 úrovně pro všechny typy obrnění lodí."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Hypozomata opásání"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Zesílené dřevěné trámy pro trupy lodí."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Zesílené dřevěné trámy pro trupy lodí. +2 úrovně pro všechny typy obrnění lodí."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Zesílený trup"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Odemknuto ve vesnické fázi."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "Dlouhé kopí vytvořené zvláště pro jezdectvo."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "Vyzbrojte svou jízdu lepšími chladnými zbraněmi. Jezdci s chladnými zbraněmi +2 k sečnému útoku."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Jezdecké kopí"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "Výcvik zvýší škody způsobené při boji na blízko."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% na útoku jízdy pro boj na blízko."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Cvičení jízdy pro boj na blízko"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Nahradí bronzové zbraně železnými."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "Vyzbrojte svou jízdu pro boj na blízko lepšími chladnými zbraněmi. Jezdci +20% na útoku při boji na blízko."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Železné zbraně"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "Výcvik zvýší škody způsobené při boji na dálku."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "Jezdci +20% na útoku při boji na dálku."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Výcvik jízdy pro boj na dálku"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "Vyzbrojte svou jízdu pro boj na dálku lepšími chladnými zbraněmi. Jezdci +20% na útoku při boji na dálku."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "Gardové jednotky se vyznačují nevšední statečností a udatností v boji."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Gardové jednotky mají v boji mimořádnou odvahu. Elitní bojovníci + 2 k útoku."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Hrdinství"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Většinou by pěšák nosil i poboční zbraň ke své hlavní, aby bylo možné ji použít, kdyby hlavní zbraň selhala, nebo se zničila."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% na útoku pěchoty pro boj na blízko."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Záložní zbraně"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Použití železa místo bronzu zvyšuje sílu zbraní."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
msgstr "Výcvik zvýší poškození způsobené jednotkami pěchoty pro boj na dálku."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% na útoku pěchoty pro boj na dálku."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Nepravidelná pěchota pro boj na dálku"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Zvláštní vyučovací hodina pro pěchotu pro boj na dálku"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "Vůle bojovat je pro vítězství rozhodující."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "Povzbuďte své vojsko vyšším žoldem. Všechny pozemní a námořní jednotky získají +25% na útoku."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Vůle bojovat"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Tajné techniky zpracování kovu dávají ostřím mečů osobitou a krásnou kresbu. A to není vše, nejen to. Stupeň tvrdosti oceli je nevídaný."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+2 attack for all sword units."
msgstr "+2 na útoku pro všechny jednotky s mečem."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Zpracování oceli"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Wootzská ocel"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Toledská ocel"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Cimbuří dovoluje vojákům větší dosah při obraně pevnosti."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Postavit cimbuří a střílny pro zvýšení počtu šípů vystřelených vojákem posádky o 40%."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Cimbuří"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Posílit základy v přípravě na útok."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsontooltip
msgid "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
msgstr "Zvyšuje stupeň ochrany obranné věže o 2 úrovně."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Bytelné základy"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Díry ve stropě umožňují zasáhnout nepřátele pod věží."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defense tower minimum range."
msgstr "Umožní obranným věžím střílet i na nepřátele bližší, než je jejich nejmenší vzdálenost k nepříteli, ve které pořád mohou pálit."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Díry ve stropě"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Střelci šípů zvýší největší dosah zapálených šípů."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defense tower maximum range by 8 meters."
msgstr "Zvyšuje největší dosah obranné věže o 8 metrů."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Střelci šípů"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "Noční hlídka zvyšuje bdělost."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to towers."
msgstr "Pošlete stráže na stanoviště, aby přidaly jeden šíp věžím."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Stráže"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "Používání lomového kamene snižuje náklady a zmenšuje dobu potřebnou na postavení zdí."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "Městské hradby, -20% doby potřebné na jejich postavení, ale -1 bod na odolnosti proti rozbití."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Nalámaný kámen"
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Předsunuté základny přežijí v neutrálním území dvakrát tak dlouho."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsontooltip
msgid "Territory decay rate -50% for outposts."
msgstr "-50 % na poškození mimo území pro předsunuté základny."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Kamenné základy"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 "
"extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra "
"range and better precision for ranged units, faster movement speeds and "
"extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky vytrénované na elitní třídu získají mnoho kvalit: 20% extra zdraví, 1 extra úrovně zbroje pro každý typ, 20% extra síla útoku pro pěchotu, extra dosah a lepší preciznost pro střelecké jednotky, rychlejší pohyb a extra rychlost léčení a dosahu pro léčitele."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
msgstr "Chov zvířat kvůli jídlu."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
msgstr "Doba na odchov -25% pro domácí zvířata (ovce, kozy, dobytek atd.)."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Chov dobytka"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Dělníci používají koše. +5 na objemu při přenášení pro všechny zdroje."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Koše"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Dělníci používají dvoukolé vozy tažené koni. +10 na objemu při přenášení pro všechny zdroje."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Vozy tažené koňmi"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "Nasolování umožňuje uchovat ryby déle."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Rybářské lodě mají +20 ke kapacitě jídla."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Nasolování ryb"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Odemknuto v městské fázi. Požaduje rybářskou síť."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Dělníci používají trakaře. +5 na objemu při přenášení pro všechny zdroje."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Trakař"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Dodatečné živiny pro zemědělské usedlosti."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr "Výše zemědělské sklizně +25 % pro sběrače."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Hnojivo"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
msgstr "Koňmi tažený nástroj k orání země."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr "Vybavte svoje dělníky železnými pluhy. + 15% na zemědělském výnosu."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Železný pluh"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Výcvik zaměstnanců ke zvýšení rychlosti sklizně na statku."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr "Dělníci získají +15% na rychlosti sklizně."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Výcvik sběračů"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Using net improves the fishing productivity."
msgstr "Používání sítí zlepšuje produktivitu rybaření."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
msgstr "Používáte sítě na rybářských lodích. +30% na rychlosti rybaření. Odemyká nasolování ryb."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Rybářská síť"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Zvýší rychlost těžení dřeva ze stromů."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
msgstr "Dělníci získají + 15% na rychlosti těžby dřeva při kácení stromů."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Železné sekery"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
msgstr "Dělníci získají +50% na rychlosti těžby dřeva při kácení stromů."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Ostré sekery"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Silnější sekera"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
msgstr "Zvýší rychlost těžení kamene."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Přinuťte nevolníky k tomu, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. +15% na rychlosti lámání kamene."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Nevolníci"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Heílōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Najměte zaměstnance, aby pomohli s dolováním kamene. +15% na rychlosti těžby."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Sluhové"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
msgstr "Zvyšuje rychlost těžby kovu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
msgstr "Vyviňte důlní těžbu v šachtách, +15% k rychlosti těžby kovu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Hornické šachty"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
msgstr "Najděte žílu cenného stříbra. +50% k rychlosti těžby kovu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Dolování stříbra"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Krenidské doly"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Laurijské doly"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
msgstr "Nakupte otroky, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. +50% na rychlosti lámání kamene."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Otroci"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
msgstr "Vybavte své dělníky užitečnými nástroji. +15% na rychlosti težby kovu."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Kladivo a dláto"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets to carry foraged food stuffs."
msgstr "Koše na nošení sebrané potravy."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
msgstr "Vybavte své sběrače proutěnými koši. +50% k rychlosti sklizně ovoce."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Košíkářství"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in barracks heal over time."
msgstr "Jednotky, které jsou posádkou v kasárnách, jsou léčeny rychleji."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
msgstr "Jednotky se léčí rychleji, když jsou umístěny v kasárnách."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Životní podmínky"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Zvětší léčivý dosah a rozhled všech léčitelů."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Léčitelé získají +5 na dosahu léčení a rozhledu."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Dosah léčení"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Olympský panteon"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Dosah léčení 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Zvětší rychlost léčení všech léčitelů."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Léčitelé léčí o +25% rychleji."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Rychlost léčení"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Rychlost léčení 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Hippokratova přísaha"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "Jednotky, které jsou posádkou v chrámu, jsou léčeny rychleji."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Chrámy uzdravují posádku o +50% rychleji."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Obětování bohům"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Olympijské hry"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Eleusinská mystéria"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the "
"settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave"
" on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working "
"with it."
msgstr "Tkalcovský stav dovolil výrobu jemných látek, kterými jsou obyvatelé sídliště ošaceni. Ženy v domácnosti se odmalička učily obsluze kalcovského stavu a strávily značnou část svého života prací s ním."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +50% Health."
msgstr "Občanky získají +50% na zdraví."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "Tkalcovský stav"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Odemkne regeneraci zdraví vašich jednotek."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Živé jednotky si časem pomalu obnovují zdraví, pokud nic nedělají."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Lékařství na bitevním poli"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "Použití přesného zdění zvyšuje bytelnost obranných zdí."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "Městské hradby získají +2 body na odolnosti proti rozbití, ale trvá je +10% déle postavit."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Geometrické zdivo"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Pěchota s chladnými zbraněmi +1 k sečnému útoku."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "Použití železa místo bronzu zvyšuje bodnou sílu kopí."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "Všechny jednotky bojující oštěpem +2 k sečnému útoku."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Železné hroty oštěpu"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Kopí proti brnění chránícímu koňskou hlavu"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Elita proti občanským vojákům"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Služebníci proti kladivu a dlátu"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Nevolníci oproti dolování v jámě"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Otroci oproti dolování stříbra"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Železné sekery proti trakařům"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Dosah a rychlost uzdravování"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Dosah a rychlost léčení #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Léčení ubytovaných jednotek vs. samouzdravení"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Ženy proti lidnatosti"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "Poboční zbraně proti nepravidelné pěchotě"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Boj vedený pomocí oštěpů oproti dorážení harcovníků"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Brnění pěchoty proti útoku seknutím vs. brnění bojovníků s oštěpem proti útoku bodnutím"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "Odvedenci k pěchotě oproti odvedencům k jízdě"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Útok oproti nákladům"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Útok oproti balení"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Náklady proti brnění"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Noční hlídka proti cimbuřím"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Čas na postavení zdí proti zdraví"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Postoupit do městské fáze, která zpřístupní více staveb a jednotek. Územní dosah se pro občanská střediska zvýší o +50%. Občanským vojákům se zvýší zdraví o +10% a všechny budovy získají +9 na rychlosti obnovy zdraví jejich posádky."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Velkoměstská fáze"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "Vyžaduje 4 nové budovy z městské fáze (vyjma hradeb a správních středisek)"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Megalópolis"
msgstr "Megalópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Postoupit do městské fáze, která zpřístupní více staveb a jednotek. Územní dosah se pro občanská střediska zvýší o +50%. Civilizační přídavek Stříbrné sovy poskytne všem dělníkům dalších +10% na rychlosti sbírání kovu. Občanským vojákům se zvýší zdraví o +10% a všechny budovy získají +9 na rychlosti obnovy zdraví jejich posádky."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Postupte z malé vesnice do rušného města, připraveného se rychle rozšířit."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Postupuje do městské fáze, která odemkne více staveb a jednotek. Územní dosah se pro občanská střediska zvýší o +30%. Občanským vojákům se zvýší zdraví o +20%. Všechny budovy získají +7 k regeneraci jejich posádky."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Vesnická fáze"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Vyžaduje 5 staveb vesnické fáze (kromě palisád a polí)."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Postupte z malé vesnice k rušnému městu, připravenému k rychlému rozšiřování. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Postupuje do městské fáze, která odemkne více staveb a jednotek. Územní dosah se pro občanská střediska zvýší o +30%. Civilizační přídavek Stříbrné sovy poskytuje všem dělníkům dalších +10% na rychlosti sbírání kovu. Občanským vojákům se zvýší zdraví o +20%. Všechny budovy získají +7 k regeneraci jejich posádky."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Vesnická fáze"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "Stát nebo kmen většinou staví jídelní sál pro veřejné svátky nebo kvůli přijímání cizích vyslanců."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr "Správní střediska přidávají +5 populačnímu limitu. "
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Jídelna"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr "Veřejná místa určená pro shromažďování byla v antických společnostech často středisky veřejného života. Atheňané měli Ekklesii, místo na hoře Pnyx, které bylo poblíž agory, což bylo tržiště v Aténách, a pohledem na akropoli, kde se při shromažděních setkávali občané. Římané ke schůzím používali Comitium na Foru Romanu. Zde občané mohli vylíčit své těžkosti a obrátit se se svými žádostmi na občanské politiky richten, kteří jejich město vedli v senátu."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Veřejné shromáždění"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Ekklēsía"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Domácí zahrady sahají od jednoduchých oplocených kusů země až po prostorné a částečně zastřešené oplocení."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Domy přidavají dalších +20% populačnímu limitu. "
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Zahrada u domu"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Sloupová síň"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Háj"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Příbytky tíhly k rozšiřování, jak rostla úroveň zdraví a počet obyvatel osady."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Panské sídlo"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Obrovský činžák"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "Div přitahuje k vaší kultuře spoustu dalších lidí."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr "Povolit Velkolepý rozmach. Další nárůst populačního limitu o 40 za každý vlastněný div."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Velkolepý rozmach"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "Poutko oštěpu (Řeky také nazývané smyčka nebo Vronkhos) zvětšovalo oporu vrhající paži, zlepšovalo přenos síly ve fázi vrhu, a umožnilo vyšší rychlost vrhu a dohodit na větší dálku."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "Všechny jednotky vrhačů oštěpů +2 k bodnému útoku a +4 na dosahu."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Poutko oštěpu"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Himás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr "Zesílí pancéřování obléhacích strojů"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr "Všechny obléhací stroje +2 na úrovni obrnění proti seknutí."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Pancéřování"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr "Pokročilé technologie zlepšují účinnost obléhání"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr "Všechny obléhací zbraně získají +25% na škodě z rozbití."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Pokročilé obléhání"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr "Zlepšení přesnosti cílení"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter accuracy increased 25%."
msgstr "Jistota zásahu palby balisty zvýšena o 25%"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Přesnost šípu"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr "Obléhací stroje vyžadují méně zdrojů v kovu"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr "Obléhací stroje stojí o 20% méně kovu"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Kovodělník"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr "Obléhací stroje stojí méně dřeva"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr "Obléhací stroje stojí o 20% méně dřeva"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Školitelé obléhacích zbraní"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr "Nepohyblivé obléhací stroje jsou sestaveny a rozebrány rychleji"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr "-25% na čase složení a rozložení pro nepohyblivé obléhací stroje."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Vojenští inženýři"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "Chovat nejrychlejší koně."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% na rychlosti pohybu jízdy."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Chov koní"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Cvičte své koně, aby běželi rychleji."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Cvičení rychlosti jízdy"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Vylepšit mezinárodní obchodní zisk."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "Trh +10% mezinárodní bonus."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Obchodní smlouva"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Zvýší obrannou schopnost obchodníků."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Obchodníci +2 na úrovni obrnění proti seknutí a bodnutí."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Obchodní konvoje"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Zvyšuje rychlost pohybu obchodníků, což v důsledku zvýší obchodní příjmy."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Obchodníci +25% rychlost pohybu, což rychle zvýší obchodní příjmy."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "Pokrok v řemeslné výrobě zlepšuje obchodní zisk."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Obchodníci +10 % na zisku."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Řemeslná výroba"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Obchodníci +15 % na zisku."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Pokročilá řemeslná výroba"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr "Podstatně zvýší rychlost výcviku vojáků v kasárnách, když jsou cvičeni po větších skupinách."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Rychlejší výcvik pro kasárny."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Branná povinnost"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "Svolání jízdy v čase války pomáhá posílit řady královského vojska."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Veškerá jízda potřebuje -20% času na výcvik, má ale -10 života. Odemkne vojenskou povinnost."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Jízda složená z odvedenců"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "Svolání pěchoty v čase války pomáhá posílit řady královského vojska."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Veškerá pěchota potřebuje -10% času na výcvik, má ale -5 života. Odemkne vojenskou povinnost."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Pěchota složená z odvedenců"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Podstatně zvýšíte rychlost stavby skupin lodí v přístavišti."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "Přístaviště zvýší rychlost hromadné stavby."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Námořní stavitelé"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Gardové jednotky (elitní vojáci) jsou profesionálové, kteří mají nejlepší zbraně a nejlepší výcvik."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
msgstr "Odemknout schopnost cvičit elitní jednotky v kasárnách."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Odemknout výcvik elitních jednotek"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Ágēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "Festival určený pouze ženám k uctění jejich plodnosti."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Odemknout schopnost cvičit ženy z domů."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Svátek plodnosti"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Thesmophória"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "Rozšíření obchodu vede k trvalému ustanovení kupců a jejich rodin v cizích zemích, umožňuje jim využívat bohatství těchto zemí."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Umožňuje používání skladišť spojenců."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora (rozptýlení příslušníci národa)"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "Vyžaduje 3 obchodníky"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "Pomocí obchodu a cestování, lidé objevovali vzdálené krajiny za hranicemi jejich země a vytvářeli mapy pro sdílení a zapamatování jejich objevů."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "Vidět to, co vidí spojenci, prohlížet si jejich výsledky, suroviny a počet obyvatel v horním panelu."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Kartografie"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky jízdy na úroveň zkušených vojáků."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky jízdy na úroveň zkušených vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat maso o 25%. Odemkne výrobní postupy elitních občanských vojáků jízdy."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Zkušená občanská jízda"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky pěchoty na úroveň zkušených vojáků."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky pěchoty na úroveň zkušených vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o 25%. Odemkne výrobní postupy elitních občanských vojáků pěchoty."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Zkušená občanská pěchota"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Zeugítai"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky jízdy na úroveň elitních vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat maso o dalších 25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Elitní občanská jízda"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky pěchoty na úroveň elitních vojáků."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr "Povyšte všechny své občanské vojáky pěchoty na úroveň elitních vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o dalších 25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Elitní občanská pěchota"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Pentakosiomédimnoi"
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Rozhledny dohlédnou dál."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsontooltip
msgid "Vision Range +50% for Outposts."
msgstr "Dohled rozhleden +50%."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Poštovní holubi"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "Kartaginci stavěli zdi svých měst ve třech soustředných kruzích. Tyto zdi nikdy nebyly prolomeny. Dokonce i když bylo město obsazeno Římany, podařilo se to udělat proniknutím přes přístav, nikoli dybytím hradem."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
msgstr "Kartaginské hradby, brány a hradební věže mají trojnásobek životních bodů běžné hradební zdi, ale také stojí dvakrát tolik a potřebují dvakrát více času na stavbu."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Trojité hradby"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Náklady u keltských žoldnéřů na kov jsou sníženy."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Najměte kapitána keltských žoldnéřů, aby se snížily náklady na kov pro keltské žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Keltský žoldnéřský kapitán"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Najměte velitele galských žoldnéřů, aby se snížily náklady na kov pro keltské žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Velitel galských žoldnéřů"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Náklady u iberských žoldnéřů na kov jsou sníženy."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Najměte kapitána lusitánských žoldnéřů, aby se snížily náklady na kov pro iberské žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "Kapitán lusitánských žoldnéřů"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Najměte velitele keltiberských žoldnéřů, aby se snížily náklady na kov pro iberské žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "Velitel keltiberkých žoldnéřů"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Náklady u italických žoldnéřů na kov jsou sníženy."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Najměte kapitána italických žoldnéřů, aby se snížily náklady na kov pro italické žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "Kapitán italických žoldnéřů"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Najměte velitele italických žoldnéřů, aby se snížilyy náklady na kov pro italské žoldnéře o -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "Velitel italických žoldnéřů"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Náklady na keltské žoldnéře proti době potřebné na odvod #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Náklady na keltské žoldnéře proti době potřebné na odvod #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Náklady na iberské žoldnéře proti době potřebné na odvod #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Náklady na iberské žoldnéře oproti době potřebné na odvody #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Náklady na italické žoldnéře oproti době potřebné na odvody #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Náklady na italické žoldnéře oproti době potřebné na odvody #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartáginci zřídili mnoho obchodních koloníí a nakonec udrželi nadvládu nad více než 300 velkoměsty a městy jen v Severní Africe."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr "Kartaginci byli kolonizátoři. Doba stavby správních středisek, chrámů a domů je zkrácena o -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonizace"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Nikdo nevěděl lépe než Kartaginci, kam ve starověkém světě šli a kam se chystali jít; jejich obchodní kupci cestovali všude."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Kartaginci byli průzkumníci. Všichni obchodníci a lodě dohlédnou o +25% dále."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Objevování"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "Podstatně zvýšíte rychlost stavby skupin lodí v loděnici."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "Loděnice zvyšuje rychlost hromadné stavby."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Féničtí námořní stavitelé"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Doba výcviku keltských žoldnéřů je zkrácena."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Spojte se s keltskými městy, aby se doba potřebná na odvod keltských žoldnéřů zkrátila o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Keltský spolek"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Podmaňte si galské kmeny, aby se doba potřebná na odvody keltských žoldnéřů zkrátila o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Galská nadvláda"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Délka výcviku iberských žoldnéřů je zkrácena."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Spojte se s iberskými městy, aby se doba potřebná na odvody iberských žoldnéřů zkrátila o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Iberský spolek"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Porobte Hispánii k snížení času náboru Iberských žoldáků o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "Iberská Hegemonie"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Doba výcviku italských žoldnéřů je zkrácena."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Spojte se s italickými městy, aby se doba potřebná na odvody italických žoldnéřů zkrátila o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "Italický spolek"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Podmaňte si italická města, aby se doba potřebná na odvody italských žoldnéřů zkrátila o -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "Italická nadvláda"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Povyšte všechny své keltské žoldnéře na úroveň zkušených vojáků."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr "Povyšte všechny své keltské žoldnéře na úroveň zkušených vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o 25%. Odemkne technologii elitních keltských žoldnéřů."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "Zkušení keltští žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Povyšte všechny své iberské žoldnéře na úroveň zkušených vojáků."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr "Povyšte všechny své iberské žoldnéře na úroveň zkušených vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o 25%. Odemkne technologii elitních iberských žoldnéřů."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "Zkušení iberští žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Povyšte všechny své italické žoldnéře na úroveň zkušených vojáků."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr "Povyšte všechny své italické žoldnéře na úroveň zkušených vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o 25%. Odemkne technologii elitních italických žoldnéřů."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "Zkušení italičtí žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Povyšte všechny své keltské žoldnéře na elitní úroveň."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Povyšte všechny své keltské žoldnéře na úroveň elitních vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o dalších 25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "Elitní keltští žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Povyšte všechny své iberské žoldnéře na úroveň elitních vojáků."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Vylepší všechny vaše iberské žoldnéře na elitní úroveň. Zvýší se tím jejich bojové schopnosti, ale sníží se jejich schopnost těžit suroviny o dalších -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "Elitní iberští žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Povyšte všechny své italické žoldnéře na úroveň elitních vojáků."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Povyšte všechny své italické žoldnéře na úroveň elitních vojáků. Zvýší se jejich bojové schopnosti, ale sníží jejich schopnost získávat suroviny o dalších 25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "Elitní italičtí žoldnéři"
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr "Keltské budovy byly většinou udělány ze dřeva se základy ze štěrku."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
msgstr "Keltské stavby mají o 20% méně zdraví, ale jsou také o 20% levnější a rychleji se staví."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Dřevěná stavba"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "Výcvik v boji s oštěpy zvyšuje poškození pěších jednotek vybavených oštěpy."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Bojovníci s oštěpem +2 k sečnému útoku."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Pěší boj s oštěpy"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Doratismós"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "Řekové používali stavby z kamene od rané mykénské doby."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
msgstr "Veškeré stavby +10% ke zdraví a na bodech za kořist, potřebují ale také 10% více času na stavbu."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Helénská architektura"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr "Sparťané neměli největší armádu světa, ale měli ve své době armádu nejlepší. Co neměli v množství, získávali kvalitou. Říkalo se, že Sparta nepotřebovala mohutné městské hradby, neboť těmi byli její muži."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population"
msgstr "Sparťané mají o 10% nižší největší populační limit."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "Psanci"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Sparťané byli ubytováni a cvičeni od mladého věku tak, aby byli vynikajícími válečníky a aby vydrželi jakékoli strádání, které by jim vojenský život přinesl."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% zdraví pro jednotky s oštěpem, ale také +10% k délce výcviku."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "Agoge (vojenská výchova)"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr "Aténské trojveslice mohou cvičit vojáky námořní pěchoty (Epibastes Athenaikos) a krétské žoldnéřské lukostřelce (Toxotes Kretikos)."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr "Athénské trojveslice mohou cvičit námořníky a krétské žoldnéřské lučištníky."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratovy reformy"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Athénské dlouhé hradby byly postaveny pod záštitou Themistokla a rozšířeny 6 km od města k přístavu Pireus. Tímto byly zabezpečeny námořní zásobovací cesty pro město a nepříteli zabráněno město během obléhání vyhladovět."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Stavějte kamenné hradby na neutrálním území."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Athénské dlouhé hradby"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Maurijská říše zahrnovala tucty dříve nezávislých království rozkládajících se na ploše 5 milionů km², s obyvatelstvem v počtu 60 milionů lidí. Maurijští vládci drželi titul císař císařů a veleli stálé armádě 600000 pěšáků, 9000 slonů, 8000 válečných vozů 30000 jezdců, nejspíše největšího vojska své doby."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsontooltip
msgid "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
msgstr "Maurjové mají o 10% vyšší největší populační limit."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Císař císařů"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
msgstr "U Indů byla přesná střelba z luku tradicí a v bitvách dávali přednost hromadnému nasazování lučištníků. "
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but "
"also -20% health."
msgstr "Dosah +10 metrů pro jednotky vyzbrojené lukem. Jednotky lučištníků jsou o cvičeny o -20 procent rychleji, mají ale -20 procent životních bodů."
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Lučištnická tradice"
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural "
"resource in India."
msgstr "Maurjové stavěli zdi svých měst ze dřeva, protože dřevo je v Indii hojně se vyskytující přírodní zdroj."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
msgstr "Maurijské městské zdi mají o 20% méně zdraví, a k jejich postavení je potřeba o 20% méně času."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Dřevěné hradby"
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Peršané mohli na základě prosté velikosti Achjmenovské říše a způsobu, jakým byla vybudována, v době války povolat početnou pěchotu. Obecně byla perská pěchota dobře vycvičena a bojovala s velkou neústupností, byla však navzdory výše řečenému špatná v boji muže proti muži. Obzvláště nebyla perská pěchota - s výjimkou elitních pluků - žádným stálým profesionálním vojskem."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
msgstr "Peršané mají o 10% vyšší největší populační limit."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Povolávací rozkaz Velkokrále"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "Anusiyjská elitní pěchota prodělává výcvik dvakrát tak rychle, ale ztrácí trochu na zdraví."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
msgstr "Anusiyjská elitní pěchota -50% času na výcvik, ale i -20 zdraví."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Nesmrtelní"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Peršané postavili báječnou 1677 km dlouhou královskou silnici ze Sard do Sus; Darius Veliký a Xerxes rovněž postavili okouzlující Persepolis; Kýros II. Veliký zkrášlil Ekbatana a víceméně znovu postavil staré elamitské hlavní město Susy."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "Veškeré perské stavby +25% zdraví a na bodech za kořist, potřebují ale také +20% více času na stavbu."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Perská architektura"
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
msgstr "U Peršanů byla přesná střelba z luku tradicí a v bitvách dávali přednost hromadnému nasazování lučištníků. "
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Raní Achaimenovští vládci udělali z Persie první asijskou velkou říši, která ovládala moře. Velkokrál napomáhal mnohým mořským národům, aby si zajistil jejich služby, sám ale také začal různé námořní činnosti. Během vlády Dareia I. byl například v Egyptě postaven kanál a perské loďstvo byla vyslána k prozkoumávání řeky Indus. Podle Herodota bylo dovybaveno asi 300 lodí perského loďstva, aby mohly přepravovat koně a jejich jezdce."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr "Fénické trojveslice získají schopnost cvičit jednotky jízdy."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Koňská přeprava"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "Podstatně zvýší rychlost výcviku jízdy v konírnách, když jsou cvičeni po větších skupinách nebo po praporech."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr "Rychlejší skupinový výcvik pro stáje."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Odvod jízdního vojska"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Odvod pěšího vojska"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "Veškerá jízda potřebuje -20% času na výcvik, má ale -10 života. Odemkne vojenskou povinnost jízdy."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "Veškerá pěchota potřebuje -10% času na výcvik, má ale -5 života. Odemkne vojenskou povinnost pěchoty."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "Římané skvěle zvládali logistiku při vedení války."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Opevněné tábory a obléhací zdi se rozpadají o 50% pomaleji."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Římská logistika"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr "Sibyllininy knihy neboli \"Libri Sibyllini\" byly sbírkou věšteckých výroků, složených v řeckých hexametrech, které byly koupeny od jedné sibyly posledním římským králem, Tarquiniem Superbem, a při závažných krizích do nich bylo nahlíženo po celou dobu trvání republiky a říše."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% u dosahu vidění pro všechny jednotky."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "Sibyliny knihy"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "Sibyliny knihy"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Tradiční armáda proti reformované armádě"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Počínaje Alexandrem, helénští monarchové zakládali ve svých říších mnoho nových měst, kde se řecká kultura a umění prolínali s tamními zvyky a utvářely tak pestrou helénskou civilizaci."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr "Správní střediska získají navíc +100% na zdraví a na bodech za kořist a stříli dvojnásob šípů."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Helénské hlavní město"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
msgstr "Podstatně zvýší rychlost výcviku elitních jednotek a obléhacích strojů v pevnostech, když jsou tyto cvičeny ve velkých skupinách nebo praporech."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr "Rychlejší výcvik pro pevnostní jednotky."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Přehlídka Dafné"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "Dnes vymřelá Nisiananská rasa koní byla jedním z největších a nejodolnějších koní antiky. Tito koně byli velmi vyhledáváni Seleukovci a Peršany, když jak jezdci tak i koně získali časem těžké brnění."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr "Všechno jezdectvo +20% zdraví."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisští váleční koně"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "Reformovaná armáda Seleukovců."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr "Odemknout pořímštěného těžkého vojáka s mečem a seleukovského katafrakta."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Reformovaná armáda"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "Seleukovská tradiční armáda."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr "Odemknout kopiníka se stříbrným štítem a válečný vůz vybavený kosami."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Tradiční armáda"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr "Stříbrné štíty nebo Argyraspidai byli elitní těžká pěchota makedonského vojska"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr "Povyšte elitní pěší nositele štítů na Stříbrné štíty, které mají více životních bodů a lepší brnění."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Pluk Stříbrné štíty"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1168 +1,1169 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015-2017
# Florian Graefe <fgraefe@colegioaleman.net>, 2017
# James Jakubczyk <beshir75@gmail.com>, 2016
# Jonas <jesus_007@posteo.de>, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# nautilusx, 2016
# manuel <37d504fb@opayq.com>, 2014
-# Maximilian Wagenbach <foaly.f@web.de>, 2016
+# Maximilian Wagenbach <foaly.f@web.de>, 2016-2017
# Thelxinoe, 2015
+# Philipp Mysz <philmy@web.de>, 2017
# qwertz, 2015
# Raymond Vetter, 2014-2016
# Xaver, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Graefe <fgraefe@colegioaleman.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 07:57+0000\n"
+"Last-Translator: Philipp Mysz <philmy@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Ich starte einen massiven militärischen Feldzug gegen %(_player_)s, auf geht's, begleite mich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Ich hab eine riesige Armee aufgebaut, um %(_player_)s zu vernichten. Hilf mir dabei, und du wirst deinen Anteil an der Beute erhalten."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ich beginne einen Angriff gegen %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ich habe gerade eine Armee gegen %(_player_)s entsandt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Lass mich meine Truppen neu sammeln und dann helfe ich dir gegen %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Meine Angriffsvorbereitungen gegen %(_player_)s sind fast beendet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Es tut mir Leid, aber ich habe im Moment nicht genug Truppen, dennoch wird mein nächstes Ziel %(_player_)s sein."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Es tut mir Leid, aber meine Truppen sind noch nicht stark genug. Dennoch werde ich als nächstes %(_player_)s angreifen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "Ich kann dir zurzeit nicht helfen %(_player_)s anzugreifen, da ich einen Angriff gegen %(_player_2)s geplant habe."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "Hier ist eine Geschenk für dich %(_player_)s. Gebrauche es weise."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "Ich sehe du bist in einer schlimmen Situation, %(_player_)s. Ich hoffe dies hilft dir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Ich kann dir dieses mal helfen, %(_player_)s, aber du solltest zukünftig vorsichtiger mit deinen Rohstoffen umgehen. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ich benötige %(resource)s, kannst du mir helfen? Ich werde mich revanchieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Ich würde unsere gemeinsamen Kriegsanstrengungen intensivieren, wenn du mir ein wenig %(resource)s überlässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "Falls du etwas %(resource)s für mich übrig hast, werde ich meine Armee stärken können."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Ich habe eine neue Route mit %(_player_)s etabliert. Der Handel wird profitabel für uns alle sein."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Eine neue Handelsroute ist mit %(_player_)s etabliert. Nimm deinen Anteil an den Gewinnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Ich schreite zur %(phase)s voran."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Ich habe die %(phase)s erreicht."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Verbündete."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Feinde."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ich kann dein Bündnisangebot nicht annehmen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "Ich werde mich nicht mit dir verbünden, %(_player_)s, aber ich werde ein Neutralitätspakt in Betracht ziehen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "Ich lehne deine Bündnisanfrage ab, %(_player_)s, aber wir können neutral werden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, nur ein Neutralitätspakt wäre vorstellbar für mich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "Unser vorheriges Bündnis hat nicht funktioniert, %(_player_)s. Ich muss deine Anfrage ablehnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich werde mich nie wieder mit dir verbünden, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Bündnisse mehr zwischen uns, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Dein bitten um Frieden bedeutet mir nichts mehr, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Antwort auf deine wiederholten Friedensangebote bleibt Krieg, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, ich werde dein Bündnisangebot akzeptieren. Wir beide werden von diesem Bündnis profitieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Bündnis zwischen uns ist eine gute Idee, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Lass uns beide durch ein friedliches Bündnis wachsen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Wir haben einen gemeinsamen Nenner gefunden, %(_player_)s. Ich stimme dem Bündnis zu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Verbündete."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ich werde mich mit dir verbünden, %(_player_)s, aber nur, wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, du musst mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lassen, wenn ich dein Bündnisangebot annehmen soll."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Sofern du mir nicht %(_amount_)s %(_resource_)s zahlst, wird kein Bündnis entstehen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, mein Angebot ist immer noch gültig. Ich werde mich mit dir verbünden, wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ich warte immer noch auf %(_amount_)s %(_resource_)s, bevor ich deiner Allianz zustimme, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, wenn du mir nicht bald einen Teil des Tributs von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt, werde ich unsere Verhandlungen abbrechen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ich werde dir gegenüber nicht neutral sein, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ich muss dein Angebot für einen Neutralitätspakt ablehnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Unser vorheriger Neutralitätspakt hat nicht funktioniert, %(_player_)s; Ich werde keinen weiteren akzeptieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Ich heiße dein Friedensangebot zwischen unseren Kulturen willkommen, %(_player_)s. Ich akzeptiere."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, ich akzeptiere den Neutralitätspakt. Möge es unseren beiden Zivilisationen gut ergehen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zahlst, werde ich deinem Neutralitätspakt zustimmen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, wenn du mir %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt, werde ich einem Neutralitätspakt zustimmen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ich werde dein Neutralitätsangebot nicht akzeptieren, außer, du zahlst mir bald einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Achtung: Das ist ein fortgeschrittenes Tutorial und läuft ziemlich schnell. Wenn du nicht mithalten kannst, starte es einfach neu und versuch es nocheinmal. Übung macht den Meister!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Beginnen wir: bilde zuerst eine Gruppe (Umschalttaste + Klick) von 5 Frauen im Verwaltungssitz aus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Befiehl nun den Bürgerinnen Beeren zu sammeln, deinen Kavellaristen Hühner zu jagen und den Bürgersoldaten Holz zu sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Setze nun den Sammelpunkt des Verwaltungssitzes auf die Beeren."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Reihe einige Schleuderer nach den Bürgerinnen zur Ausbildung ein, du wirst nicht ausreichend Rohstoffe für eine Gruppe haben."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Wenn die Ausbildung deiner Bürgerinnen vollendet ist, erteile 4 von ihnen den Auftrag ein Haus in der Nähe zu errichten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Setze den Sammelpunkt des Verwaltungssitzes auf die nahegelegenen Bäume und bilde noch 6 weitere Schleuderer aus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Reihe eine Gruppe von 5 weiblichen Bürgern ein."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Drücke die Umschalttaste und klicke, um ein weiteres Haus für die 4 Arbeiter einzureihen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Setze den Sammelpunkt zurück zu den Beeren, sobald alle Soldaten fertig ausgebildet sind."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Schicke einen Soldaten zum Stein abbauen, schicke 2 andere, um ein Lagerhaus in der Nähe der Bäume im Süden zu errichten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Reihe weitere 5 Bürgerinnen zur Ausbildung ein."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Verwende eine Bürgerin, um ein Feld in der Nähe deines Verwaltungssitzes zu bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Deinem Kavalleristen sind wahrscheinlich inzwischen die Hühner ausgegangen, es gibt einige Ziegen links neben deiner Basis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Verwende 2–3 Bürgerinnen mehr, um das Feld zu bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Gib ein weiteres Haus in Auftrag."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Es herrscht langsam Gedränge an den Beerenbüschen, schicke einige Bürgerinnen zur Feldarbeit und setze den Sammelpunkt dort."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Reihe weitere 5 Bürgerinnen zur Ausbildung ein, sie sollen Steine abbauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Bewege die Holzfäller zu den Bäumen in der Nähe des Lagerhauses, damit sie nicht so weit gehen müssen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Stelle sicher, dass die Arbeiter von den Beerenbüschen zur Feldarbeit abgestellt werden und nicht untätig herumstehen, wenn die Büsche abgeerntet sind."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Gib ein weiteres Haus in Auftrag."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Reihe weitere 5 Bürgerinnen zur Ausbildung ein. Sie sollen Holz abbauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Baue ein weiteres Feld, dies verringert die Gehzeit deiner Bürgerinnen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Bilde weitere Schleuderer aus und schicke sie zum Steinabbauen. Bilde etwa 5 aus, du hast eventuell noch nicht genug Rohstoffe für eine Gruppe."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Reihe eine weitere Gruppe von 5 Bürgerinnen zur Ausbildung ein. Sie werden Holz sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Gib eine Gruppe Speerträger in Auftrag."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Erforsche die Bergbautechnik im Lagerhaus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Gib eine Gruppe Schleuderer in Auftrag."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Lass jetzt 3 Holz- und 3 Steinsammlerinnen Feldarbeit verrichten. Frauen sind anfangs billig in der Ausbildung, doch später im Spiel ist es besser die Effizienz zu maximieren, indem mehr Bürgersoldaten ausgebildet werden."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Die Schleuderer, die du vorher in Auftrag gegeben hast, sollen Steine abbauen wenn sie ausgebildet wurden."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Reihe eine weitere Gruppe von Speerträgern zur Ausbildung ein, sie sollen Holz sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Als nächstes reihe eine weitere Gruppe von Schleuderern zur Ausbildung ein."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Sende einige der Steinbergleute um Metall zu abzubauen, mache dich bereit für das nächste Zeitalter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Fang an, die 2. Zivilisationsstufe zu erforschen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Gib einige Schleuderer in Auftrag."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Wenn du ins Stadtzeitalter aufgestiegen bist, platziere mit einem Soldaten eine Kaserne. Benutze alle untätigen Frauen, um die Kaserne schneller fertigzustellen. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Bilde 5 weitere Bürgerinnen für Bauarbeiten aus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Gib eine Gruppe Schleuderer in Auftrag um die Bäume nördlich deiner Basis abzubauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Das ist das Ende der Einführung. Du solltest jetzt wissen, wie man schnell eine stabile Wirtschaft aufbaut."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Nun solltest du in der Lage sein, beide Ausbildungsstätten zu benutzen. Bilde mehr Arbeiter und Frauen aus, um schneller Rohstoffe zu sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Von diesem Punkt aus hast du eine gute Basis, um eine Armee aufzustellen und die Gegner auszuschalten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Die zentralen Punkte, an die du dich erinnern musst, sind:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "– Vermeide untätige Einheiten. Das Ausbilden per Umschalten + Klicken und Sammelpunkte sind äußerst hilfreich."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "– Benutze all deine Rohstoffe, Rohstoffe zu horten oder zu viel eines Rohstoffes zu besitzen ist Verschwendung."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "– Nutze die passenden Einheiten für die passenden Aufgaben, Bürgerinnen sammeln Nahrung, die Kavallerie jagt und die Bürgersoldaten erledigen den Rest."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "– Schrecke nicht davor zurück, Einheiten anderen Ressourcen zuzuweisen, siehe Punkt 2. Stelle aber sicher, dass sie erst die getragenen Rohstoffe einlagern."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "– Baue genug Wohnhäuser. Das Dorfzentrum sollte so viele Einheiten ausbilden wie möglich."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "– Bürgerinnen sind billig, so dass Sie mehr von ihnen bauen und mehr Ressourcen sammeln können."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "– Übertreibe es mit dem letzten Punkt nicht – oder du wirst angegriffen werden, ohne dich verteidigen zu können."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Jede Karte ist unterschiedlich, also wirst du immer etwas unterschiedlich spielen müssen. Dies soll dir einen Überblick über eine Karte mit vielen Rohstoffen geben."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Willkommen beim „0 A.D.“-Tutorial. Klicke zuerst mit der linken Maustaste auf eine Bürgerin, dann mit der rechten Maustaste auf einen Beerenstrauch in der Nähe, um sie Nahrung sammeln zu lassen. Bürgerinnen können Nahrung schneller sammeln als andere Einheiten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Wähle den Bürgersoldaten und rechtsklicke auf einen Baum nahe des Verwaltungssitzes, um Holz zu sammeln. Bürgersoldaten sammeln Holz schneller als Bürgerinnen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Wähle deinen Verwaltungssitz aus und klicke einmal, die Umschalttaste gedrückt haltend, auf das Hopliten-Symbol (2. in der Reihe), um die Ausbildung von 5 Hopliten zu starten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Wähle die beiden untätigen Bürgerinnen aus und baue ein Haus in der Nähe, indem du das Haus-Symbol wählst. Platziere das Haus durch einen Linksklick auf ein Stück Land."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Wähle die frisch ausgebildeten Hopliten aus und beauftrage sie, ein Lagerhaus in der Nähe von Bäumen zu bauen. Sie werden mit dem Abbau von Holz beginnen, wenn das Lagerhaus fertig ist."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Bilde eine Gruppe von 5 Plänklern aus, indem du einen Shift-Klick auf das Plänkler-Symbol (3. in der Reihe) im Verwaltungssitz machst."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Baue mit einem unbeschäftigten Bürger einen Bauernhof auf einer offenen Fläche neben dem Verwaltungssitz."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Wenn der Bauernhof fertig, ist werden die Bauarbeiter automatisch mit dem Sammeln von Nahrung beginnen, wenn welche in der Nähe ist. Wähle die Bauarbeiter aus und lasse sie stattdessen ein Feld neben den Bauernhof bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Die Bauarbeiter des Feldes werden nun automatisch beginnen, Nahrung auf dem Feld zu sammeln. Benutze nun die frisch ausgebildete Gruppe Plänkler, um in der Nähe ein Haus zu bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Bilde 5 Hopliten im Verwaltungssitz aus. Klicke auf den Verwaltungssitz und klicke dann mit der rechten Maustaste auf einen nahegelegenen Baum. Die im Dorfzentrum ausgebildeten Einheiten werden ab sofort automatisch Holz sammeln gehen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Schicke die untätigen Plänkler an die nordöstliche Grenze deines Territoriums, um einen Außenposten zu errichten. Dies ist das fünfte Gebäude der Dorfphase, anschließend kannst du in die Stadtphase aufsteigen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Wähle den Verwaltungssitz und klicke auf das Symbol „II“, um in die Stadtphase aufzusteigen. Dann können Gebäude dieser Phase errichtet werden."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Gib weitere 5 Bürgerinnen im Verwaltungssitz in Auftrag und setze den Sammelpunkt auf die Farm (rechtsklicke auf sie)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Baue eine Kaserne in der Nähe. Immer, wenn die Bevölkerungsgrenze erreicht wird, baue ein neues Wohnhaus mit vorhandenen Einheiten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Bereite dich auf einen Angriff vor. Bilde mehr Soldaten in Kasernen aus und lass untätige Soldaten einen Verteidigungsturm bei deinem Außenposten bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Baue einen Schmied und erforsche die Infanterie-Ausbildungstechnologie (Schwertsymbol), um den Hiebangriff der Infanterie zu verbessern."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Der Feind rückt näher. Baue mehr Soldaten, um ihn abzuwehren."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Der feindliche Angriff wurde abgewehrt. Bau jetzt einen Markt und einen Tempel und lass neue Einheiten die erforderlichen Rohstoffe sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Jetzt, da die Anforderungen für die Großstadtphase erreicht sind, wähle deinen Verwaltungssitz aus und schreite zur Großstadtphase voran."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Nachdem du dich in der Großstadtphase befindest, baue eine Festung in der Nähe und verwende diese um 2 Rammböcke zu bauen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Formiere jetzt alle Soldaten, die Rohstoffe sammeln, zu kleinen Gruppen und weise sie an, den gegnerischen Verwaltungssitz zu suchen. Die Bürgerinnen sollten weiter Rohstoffe sammeln."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Die Basis des Gegners wurde entdeckt, schicke Belagerungswaffen und alle übrigen Soldaten, um es zu zerstören."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Der Gegner wurde besiegt. Alle Lernaufgaben sind nun abgeschlossen."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kann wegen einem unbekannten Fehler nicht gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kann nicht in unerforschtem Gebiet gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kann nicht auf einem anderen Gebäude oder einer Ressource gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kann nicht auf ungeeignetem Untergrund gebaut werden"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "eigenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "eigenem und nicht verbundenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "verbündetem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "verbündetem und nicht verbundenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutralem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "feindlichem"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kann nicht in %(territoryType)s Territorium gebaut werden. Gültiges Territorium: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s muss an einem geeigneten Küstenstreifen gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s ist zu nahe an einem %(category)s; muss mindestens eine Entfernung von %(distance)s Meter haben"
msgstr[1] "%(name)s ist zu nahe an einem %(category)s; muss mindestens eine Entfernung von %(distance)s Metern haben"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s ist zu weit entfernt von einem %(category)s; muss höchstens in %(distance)s Meter Entfernung sein"
msgstr[1] "%(name)s ist zu weit entfernt von einem %(category)s; muss höchstens in %(distance)s Metern Entfernung sein"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "Eigenes"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "Verbündetes"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "Neutrales"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "Feindliches"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kannst in %(time)s angreifen"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kannst jetzt angreifen!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Der letzte verbleibende Spieler gewinnt."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Baulimit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Ausbildungslimit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Limit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Die Produktionswarteschlange ist voll."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Es konnte kein freier Platz gefunden werden, um ausgebildete Einheiten zu platzieren."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du musst ein Gebäude auswählen, um Einheiten zu auszubilden."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat – alle Einheiten steuern)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - Karte aufdecken)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat – beförderte Einheiten)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kann nicht aufgerüstet werden, weil Abstandsanforderungen nicht erfüllt sind oder das Gelände unpassierbar ist."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Eine besetzte Entität kann nicht aufgerüstet werden."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Angriff gegen %(_player_)s erbeten."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Einheit(en) können nicht ausquartiert werden"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Einige Einheit(en) können die Arbeit nicht wieder aufnehmen"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Erforderliche Technologien für das Gebäude fehlen."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spieler 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spieler 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spieler 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spieler 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spieler 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spieler 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spieler 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spieler 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Schildkröte (0,1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Langsam (0,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Gemächlich (0,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Entspannt (0,75×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Schnell (1,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Sehr schnell (1,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Verrückt (2×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Besiege alle Gegner, um zu gewinnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Eroberung"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Zerstöre alle feindlichen Gebäude, um zu gewinnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Erobere Strukturen"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Töte alle feindlichen Einheiten, um zu gewinnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Erobere Einheiten"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Besiege Gegner, indem du ihren Helden tötest."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Königsmord"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Sei der Erste, der ein Wunder baut oder erobert und halte es für eine bestimmte Zeit in deinem Besitz, um das Spiel zu gewinnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wunder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr wenig"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Wenig"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Auf Leben und Tod"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr Groß"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantisch"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra ist der Standardbot für 0 A.D. Bitte melde Probleme an Wildfire Games (siehe den Link im Hauptmenü).\n\nDie KI hat einen Malus-/Bonus-Wert für die Ressourcenanhäufung (entweder Sammelquote oder Handelsgewinne). Er reicht von 0,5 für Sandkasten bis zu 1,6 für Sehr Schwer (Mittel = 1,0). Zusätzlich wird im Sandkasten-Level weder expandiert noch angegriffen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Tutorial-KI"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "Die Tutorial-KI sollte nur im Szenario „Interaktive Einführung“ verwendet werden."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,494 +1,494 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aristomahos Nikiforakis <barbounism@gmail.com>, 2016
# Costas Sachos <konssach7@gmail.com>, 2016
# Lampros Lampreas <marbiourd@hotmail.com>, 2016
# Natalia V <inactive+irida@transifex.com>, 2016
# Steven Gikas <stevengk123@gmail.com>, 2016-2017
# Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>, 2016-2017
# Κωνσταντίνος Σπάρταλης <consta.spartalis@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Steven Gikas <stevengk123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Μεταρρυθμίσεις Σχηματισμών"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
msgstr "Όλοι οι στρατιώτες σε αυτόν το σχηματισμό έχουν +15% ταχύτητα και +1 θωράκιση."
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Μεταρρυθμίσεις πελταστών "
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
msgstr "Όλοι οι πεζικάριοι ακοντιστές έχουν +15% ταχύτητα."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr "Αύρα κτιστών"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
msgstr "Τα κτήρια μέσα στην αύρα του κατασκευάζονται 15% γρηγορότερα."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr "Αύρα Ακρόπολης"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
msgstr "Οι ναοί κοστίζουν 50 μονάδες πέτρας φθηνότερα κατά την διάρκεια της ζωής του."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr "Αύρα Ναύαρχου"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr "Όταν επιβιβάζεται σε ένα πλοίο, το πλοίο του είναι +50% γρηγορότερο"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr "Αύρα Αρχιτέκτονας του στόλου"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr "-20% χρόνου κατασκευής για τα πλοία κατα τη διάρκεια της ζωής του"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Στρατός πρωταθλητών"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
msgstr "+20% επίθεση, +2 Αιχμαλωσία και +25% ταχύτητα στις μονάδες-πρωταθλητές."
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr "Αύρα Ηρώων"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
msgstr "Όλοι οι στρατιώτες και οι πολιορκητικές μηχανές +15% ταχύτητα."
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
msgstr "+1 πόντος ζωής το δευτερόλεπτο ρυθμός ίασης για όλες τις μονάδες"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr "Αύρα αστραπής"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr "Αύρα στρατηγικής"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
msgstr "Όλοι οι συμμαχικοί στρατιώτες και οι πολιορκητικές μηχανές +20% στην επίθεση και +1 στην Αιχμαλωσία μέσα στο πεδίο όρασης του."
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr "Αύρα διοικητή"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
msgstr "+20% επίθεση στο ιππικό σε μάχες σώμα με σώμα μέσα στην αύρα του."
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
msgstr "Αύρα επιδιόρθωσης πλοίου"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
msgstr "Θεραπεύει το επιβιβαζμένο πλοίο ανά 10 HP το δευτερόλεπτο."
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "Αύρα Θεραπείας"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
msgstr "Θεραπεύει τις κοντινές μονάδες ανά 3 HP το δευτερόλεπτο"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr "Αύρα Εμπνευσης"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
msgstr "Οι γύρω πολίτες στρατιώτες δουλεύουν 10% γρηγορότερα."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr "+10 Μέταλλο για κάθε εχθρική μονάδα που σκοτώνεται."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr "Τα ποσοστά συγκέντρωσης αυξάνονται κατά 15% για τη διάρκεια ζωής του."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
msgstr "+20% επίθεση και +1 κατάληψη για όλους τους στρατιώτες και τις πολιορκητικές μηχανές μέσα στην αύρα του."
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr "Αύρα Κατάληψης"
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
-msgstr "Όταν φρουρεί ένα κτίριο ή μία πολιορκητική μηχανή, ο ήρωας δίνει επιπλέων +2 βαθμούς σύλληψης στο ρυθμό ανάκτησης."
+msgstr "Όταν φρουρεί ένα κτίριο ή μία πολιορκητική μηχανή, ο ήρωας δίνει επιπλέον +2 βαθμούς σύλληψης στο ρυθμό ανάκτησης."
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
msgstr "Αμυντική αύρα"
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
msgstr "Δίνει σε όλους τους στρατιώτες των Ιβήρων μέσα στην Αύρα +20% βελτίωση στην επίθεση. Περιοχή Δράσης: 50 μέτρα"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
msgstr "Αύρα βιβλιοθήκης"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
msgstr "Μειώνει το χρόνο και το κόστος των ερευνών των τεχνολογιών κατά 10% ανά βιβλιοθήκη που κατέχετε."
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr "Αύρα αφοσίωσης "
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
msgstr "Όλα τα κτίρια στην ακτίνα περιφρούρησης έχουν +50% στο ρυθμό αναγέννησης της αφοσίωσής τους."
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr "Αποικιοκρατία Αύρα"
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr "+10% εδαφική επιρροή για όλα τα κτήρια όσο ζεί."
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "Ταξιάρχης"
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
msgstr "Στο δοροφόρο πεζικό +20% επίθεση και +20% σύλληψη μέσα στο βεληνεκές του."
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
msgstr "Αύρα Πολιορκητή"
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
msgstr "+15% εμβέλεια και +10% μετωπική επίθεση στις πολιορκητικές μηχανές."
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
msgstr "+20% επίθεση και +2 αιχμαλωσία στις μονάδες πρωταθλητές."
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "Πύρρειος Νίκη"
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
msgstr "Όλοι οι στρατιώτες +20% επίθεση όσο ο Πύρρος ζει, αλλά -15% υγεία."
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
msgstr "Αύρα Βουδισμού"
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr "Οι ναοί και οι τεχνολογίες των ναών στοιχίζουν -50% σε πόρους και χρόνο."
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
-msgstr "Διδάσκαλος Αύρα"
+msgstr "Αύρα Δασκάλου"
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr "Ενδυνάμωσε ένα κτίριο με μείωση -50% του χρόνου έρευνας τοποθετώντας τον μέσα."
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
msgstr "+20% ταχύτητα σε όλους τους εμπόρους εντός εμβέλειας."
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr "Ηγήσου από το Μέτωπο Αύρα."
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
msgstr "+20% επίθεση και +1 αιχμαλωσία στις κοντινές μονάδες ιππικού."
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr "Αρχηγείο Αύρα. "
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
msgstr "+15% ταχύτητα κίνησης σε όλους τους στρατιώτες και τις πολιορκητικές μηχανές."
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr "Διοικητής Αύρα "
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
msgstr "+15% στο ρυθμό συλλογής και κατασκευής στους κοντινούς εργάτες."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr "Φιλόπατρις Αύρα"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
msgstr "-20% στο χρόνο επανάληψης της επίθεσης για τους Αιγύπτιους στρατιώτες και τις πολιορκητικές μηχανές μέσα στην αύρα του."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Σύζυγος"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
msgstr "Οι συμμαχικοί ήρωες +10% υγεία όταν είναι κοντά της."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
msgstr "Οι εχθρικοί ήρωες -10% υγεία όταν είναι κοντά της."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr "Ράφια Αύρα"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr "Οι Αιγύπτιοι λογχοφόροι έχουν 40% περισσότερη ζωή κατά την διάρκεια της ζωής του."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr "Κατασκευές Αύρα"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
msgstr "Τα κτήρια μέσα στην αύρα του κατασκευάζονται 10% γρηγορότερα."
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr "Πάτρων Μισθοφόρων Αύρα"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr "Οι Μισθοφόροι κοστίζουν -50% πόρους κατά τη διαρκεια της ζώης του."
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr "Αύρα \"το σπαθί της Ρώμης\""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
msgstr "+20% επίθεση και +2 κατάληψη για τους Ρωμαίους στρατιώτες και τις πολιορκητικές μηχανές μέσα στο βεληνεκές του."
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr "Αύρα \"Η ασπίδα της Ρώμης\""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr "+1 πανοπλία για όλες τις μονάδες και τα κτίρια."
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Bonus στη γεωργία"
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr "Ενισχύει τις γειτονικές καλλιέργειες +25% στο ποσοστό συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr "Ιλάρχη Αύρα"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
msgstr "Όλο το ιππικό παίρνει +2 βαθμούς σε όλους τους τύπους πανοπλίας."
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr "Κατάκτηση Αύρα"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
msgstr "Όλα τα κοντινά εχθρικά κτήρια, πολιορκητικές μηχανές και πλοία έχουν 20% λιγότερη ζωή."
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr "Ζωοίαρχου Αύρα"
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
msgstr "Ενισχύει την επίθεση και την ταχύτητα των πολεμικών ελεφάντων κατά +20% μέσα στην αύρα του."
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Mεταρρυθμίσεις Ειλωτών"
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
msgstr "Οι πεζικάριοι ακοντιστές μέσα στη αύρα του, κερδίζουν +20% στην επίθεση και +1 σε όλους τους τύπους πανοπλίας."
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr "\"Ο τελευταίος που στέκεται\" Αύρα"
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
msgstr "+20% επίθεση και +1 αιχμαλωσία στους κοντινούς Λογχοφόρους."
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "Θεραπεύει τις κοντινές μονάδες ανά 1 HP το δευτερόλεπτο"
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr "Εξελληνισμός"
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
msgstr "Αύξηση της εδαφικής επιρροής κατά 20% ανά θέατρο που κατέχετε."
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr " Τείχος Προστασίας"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
msgstr "Οι στρατιώτες στα τείχη έχουν +3 θωράκιση και εκτεταμένη όραση."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr "Θαύμα Αύρα"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr "Αυξάνει το όριο του πληθυσμού κατά 10 ανά Θαύμα που κατέχεις."
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr "Ένδοξη Επέκταση Αύρας"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
msgstr "Περαιτέρω αύξηση στο όριο του πληθυσμού κατά 40 ανά θαύμα που κατέχεις (απαιτείται η τεχνολογία \"Ένδοξη Επέκταση\")."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Δηλιακή Συμμαχία"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Λίγο μετά τις μεγάλες ναυτικές νίκες στη Σαλαμίνα και τη Μυκάλη, οι ελληνικές πόλεις-κράτη σύστησαν τη λεγόμενη Δηλιακή Συμμαχία το 478 π.Χ., σκοπός της οποίας ήταν να διώξει τους Πέρσες έξω από την περιοχή του Αιγαίου Τα συμμαχικά κράτη συνέβαλαν πλοία και χρήματα, ενώ οι Αθηναίοι προσέφεραν το σύνολο του στόλου τους."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Μεγαλέμποροι"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
msgstr "10% επιπλέον εμπορικό κέρδος στις συμμαχικές διεθνείς διαδρομές."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Μισθοφόρος"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr "Μειώνει το κόστος για τους πολίτες-ακροβολιστές στρατιώτες κατά 20% για τους συμμάχους των Ιβοριανών παικτών."
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Θρησκευτικές Υποστηρίξεις του Ασόκα"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr "Οι συμμαχικοί ναοί και οι τεχνολογίες των ναών στοιχίζουν -50% σε πόρους και χρόνο."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "Η Βασιλική Οδός"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
msgstr "Υψηλότερες απολαβές (+15%) από τους χερσαίους εμπορικούς δρόμους για τους εμπόρους των συμμάχων."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Σιτοβολώνας της Μεσογείου"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Όλοι οι σύμμαχοι αυτόματα λαμβάνουν μία αργή πηγή παραγωγής φαγητού."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Συριακή Τετράπολη"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr "Μειώνει το κόστος Αστικών Κέντρων κατά 20% για συμμάχους Σελευκών παικτών."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1167 +1,1167 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Angelos Georgalas <ageorgal@gmail.com>, 2017
# Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2015
# Christo Keller <christoniancoder@gmail.com>, 2014
# Ilias Giannaros <iliasgnrs@gmail.com>, 2015
# MasterWord, 2015
# manitarious gr <manitarious@gmail.com>, 2015
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015-2016
# Marinus Savoritias <msavorritias@gmail.com>, 2015-2016
# Steven Gikas <stevengk123@gmail.com>, 2016
# Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>, 2016-2017
# Κωνσταντίνος Φωκιανός <lost-in-illusions@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Ξεκινάω μια τεράστια στρατιωτική εκστρατεία ενάντια σε %(_player_)s, έλα και ακολούθησε με."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Έχω φτιάξει ένα τεράστιο στρατό για να συνθλίψω τoν %(_player_)s. Έλα μαζί μου και θα μοιραστούμε τα λάφυρα."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ξεκινάω μια επίθεση εναντίον του %(_player_)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Μόλις έστειλα στρατό ενάντια στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Επίτρεψέ μου να ανασυντάξω το στρατό μου και να ενωθώ μαζί σου εναντία στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Έχω τελειώσει την προετοιμασία για την επίθεση στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, δεν έχω αρκετούς στρατιώτες αυτή την στιγμή, αλλά η επόμενη επίθεση θα έχει στόχο τον %(_player_)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr ""
+msgstr "Συγγνώμη, πρέπει να ενισχύσω το στρατό μου. Ωστόσο, μετά θα επιτεθώ στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να σε βοηθήσω εναντίον του %(_player_)s προς το παρόν, σχεδιάζω μια άλλη επίθεση εναντίον του %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα δώρο για εσένα, %(_player_)s. Κάνε καλή χρήση."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "Βλέπω είσαι σε κακή κατάσταση, %(_player_)s. Ελπίζω αυτά να βοηθήσουν. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορώ να σε βοηθήσω αυτήν την φορά, %(_player_)s, αλλά προσπάθησε να διαχειρίζεσαι τους πόρους πιο προσεχτικά στο μέλλον."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Χρειάζομαι μερικά %(resource)s, μπορείς να με βοηθήσεις; θα σου τα ανταποδώσω."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Θα συμμετείχες πιο αποτελεσματικά στο κοινό μας πόλεμο αν μπορούσες να δώσεις μερικά %(resource)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "Άμα μπορείς να μου διαθέσεις λίγο %(resource)s, θα είμαι σε θέση να ενισχύσω το στρατό μου."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Έχω δημιουργήσει μια καινούρια διαδρομή με τον %(_player_)s. Η συναλλαγές μας θα είναι πιο επικερδείς για όλους μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Ένας νέος εμπορικός δρόμος έχει δημιουργηθεί με τον %(_player_)s. Πάρτε το μερίδιο σας από τα κέρδη. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Προχωράω προς το %(phase)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Έχω εξερευνήσει το %(phase)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε σύμμαχοι."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε ουδέτεροι."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε εχθροί."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να δεχθώ την προσφορά σου να γίνω σύμμαχος, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θα συμμαχήσω μαζί σου, %(_player_)s. Ωστόσο, θα εξετάσω ένα σύμφωνο ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "Αρνούμαι το αίτημα σου για συμμαχία, %(_player_)s, αλλά θα παραμείνω ουδέτερος."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, μόνο μία συμφωνία ουδετερότητας είναι κατανοητή για μένα."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "Η προηγούμενη συμμαχία μας δεν δούλεψε, %(_player_)s. Πρέπει να αρνηθώ τη προσφορά σου. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θέλω να συμμαχήσω με εσένα ξανά, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι άλλες συμμαχίες μεταξύ μας, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Το αίτημά σου για την ειρήνη δεν σημαίνει τίποτα για μένα πια, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Η απάντησή μου στην επαναλαμβανόμενη πρόταση ειρήνη σου θα παραμείνει ο πόλεμος, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "Θα δεχτώ την προσφορά σου για να γίνουμε σύμμαχοι, %(_player_)s. Θα έχουμε και οι δύο όφελος από αυτή τη συνεργασία."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Μία συμμαχία μεταξύ μας είναι καλή ιδέα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ας ευημερήσουν και οι δύο λαοί μας από από αυτή την ειρηνική ένωση, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Έχουμε βρει κοινό έδαφος, %(_player)s. Αποδέχομαι τη συμμαχία."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, θεώρησέ μας συμμάχους από τώρα και στο εξής."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Θα συμμαχήσω μαζί σου, %(_player_)s, αλλά μόνο αν μου στείλεις ως φόρο %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, πρέπει να μου στείλεις ένα φόρο από %(_amount_)s %(_resource_)s πριν αποδεχτώ τη συμμαχία μαζί σου."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Αν δεν μου στείλεις %(_amount_)s %(_resource_)s, μία συμμαχία δεν μπορεί να ευδοκιμήσει, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, η προσφορά μου εξακολουθεί να ισχύει. Θα συμμαχήσω μαζί σου μόνο αν μου στείλεις ένα φόρο από %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ακόμα περιμένω για %(_amount_)s %(_resource_)s πριν αποδεχτώ την συμμαχία σου, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, αν δεν μου στείλεις μέρος από %(_amount_)s %(_resource_)s ως φόρο σύντομα, θα διακόψω τις διαπραγματεύσεις μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θα γίνω ουδέτερος με σένα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, πρέπει να αρνηθώ το αίτημά σου για σύμφωνο ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Η προηγούμενη συμφωνία μας για ουδετερότητα έληξε σε αποτυχία, %(_player_)s, δεν θα προβώ σε άλλη."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Χαιρετίζω το αίτημά σου για ειρήνη μεταξύ των πολιτισμών μας, %(_player_)s. Θα δεχθώ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα. Ας ωφεληθούν και οι δύο πολιτισμοί μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Αν μου στείλεις φόρους από %(_amount_)s %(_resource_)s, θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, αν μου στείλεις %(_amount_)s %(_resource_)s, θα δεχθώ μια συμφωνία ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, δεν θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα εκτός κι αν μου στείλεις φόρο %(_amount_)s %(_resource_)s σύντομα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Προειδοποίηση: Αυτό είναι ένα προηγμένης δυσκολίας σεμινάριο και πηγαίνει αρκετά γρήγορα. Αν δεν προλαβαίνετε κάντε επανεκκίνηση και προσπαθήστε ξανά. Η πρακτική οδηγεί στην τελειότητα!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Ας ξεκινήσουμε, πρώτα εκπαίδευσε μια παρτίδα (πάτα το shift) 5 γυναικών από το ΠΚ (Πολιτιστικό Κέντρο)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Τώρα, βάλτε τις γυναίκες να μαζεύουν μούρα, Τον καβαλάρη να κυνηγήσει κοτόπουλα και τους στρατιώτες να συλλέξουν ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Τώρα βάλε το σημείο εκκίνησης από το Πολιτιστικό Κέντρο διπλά στα μούρα. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Προσθέστε μερικούς εκσφεντονιστες να προπονούνται μετά γυναίκες,\nάλλα δεν θα έχεις αρκετούς πόρους για μια παρτίδα τον 5 άτομον. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Όταν οι γυναίκες έχουν τελειώσει την προπόνηση, χρησιμοποίησε 4 για να χτίσεις ένα σπίτι κοντά."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Βάλε το σημείο εκκίνησης από το Πολιτιστικό Κέντρο διπλά στα δεντρά, πρόσθεσε μερικούς εκσφεντονιστες , τώρα θέλεις 6 άτομα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Προσθέστε στην σειρά παραγωγής 5 γυναίκες. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Χρησιμοποίησε Shift-κλικ για να προσθέσεις στην σειρά παραγωγής άλλο ένα σπίτι για τους 4 χτίστες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Όρισε το σημείο εκκίνησης πίσω στα μούρα μόλις όλοι οι πολίτες στρατιώτες έχουν τελειώσει την εκπαίδευση."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Στείλε έναν πολίτη στρατιώτη να συγκεντρώσει πέτρα, στείλε άλλους 2 να χτίσουν μια αποθήκη κοντά στα νότια δέντρα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Προσθέστε κι άλλες στην σειρά παραγωγής 5 γυναίκες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Χρησιμοποίησε μια γυναίκα για τα φτιάξει ένα χωράφι δίπλα στο Πολιτιστικό Κέντρο. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Ο καβαλάρης σου θα έχει πιθανώς ξεμείνει από κοτόπουλα έως τώρα, υπάρχουν μερικές κατσίκες στα αριστερά της βάσης σου."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Χρησιμοποίησε 2-3 περισσότερες γυναίκες για να φτιάξουν ένα χωράφι. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Πρόσθεσε στην σειρά παραγωγής άλλο ένα σπίτι. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Οι θαμνοι με τα μουρα αρχισουν να"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 γυναίκες, αυτές θα θα πάνε να μαζέψουν πετρά. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Μετακίνησε τους ξυλοκόπους σου στα δέντρα κοντά στην αποθήκη, ώστε να μην χρειάζεται να περπατήσουν τόσο μακριά."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Βεβαιώσου ότι οι εργάτες από τους θάμνους μούρων θα χρησιμοποιηθούν για να συλλέξουν από το χωράφι, αντί να είναι αδρανείς όταν τελειώσουν."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Βάλε στη σειρά παραγωγής ένα σπίτι να χτίζεται. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Βάλε στη σειρά παραγωγής 5 η περισσότερες γυναίκες. Αυτές θα πάνε να μαζέψουν ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Χτίσε ακόμα ένα χωράφι, μείωνει την ποσότητα περιπατήματος του γυναικείου πληθυσμού."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Προπόνησε μερικούς εκσφεντονιστες, στιλ τους να μαζέψουν πετρά. Προπόνησε περίπου 5, μάλλον δεν θα έχεις αρκετούς πόρους και για άλλους.\n "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 γυναίκες. Αυτές θα μαζέψουν ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 ακοντιστές. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Ερευνήστε την τεχνολογία εξόρυξη πέτρας από την αποθήκη."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Πρόσθεσε στην σειρά παραγωγής μια παρτίδα εκσφεντονιστές."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Μετακίνησε 3 γυναίκες από τα δεντρά και 3 από την πετρά στα χωράφια. Η γυναίκες είναι φτηνές για την προπόνηση αρχικά άλλα αργότερα στο παιχνίδι θα είναι καλύτερο να μεγιστοποιησεις της γυναίκες για να είσαι σε θέση να προπονείς περισσότερους στρατιώτες. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Οι εκσφεντονιστές που προπόνησες νωρίτερα θα πάνε να μαζέψουν πετρα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 ακοντιστές, αυτοί θα πάνε να μαζέψουν ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Επόμενο πρόσθεσε στην σειρά παραγωγής μια παρτίδα σφεντόνες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Στείλε μερικούς από την πετρά στο μέταλλο, ετοιμάσου για την επόμενη εποχή "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Αρχιστε την εξερεύνηση Φάση 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Πρόσθεσε στην σειρά παραγωγής μερικές σφεντόνες"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Όταν έχετε προχωρήσει, χρησιμοποιήστε έναν στρατιώτη για να φτιάξει ένα στρατώνα. Στη συνεχεία χρησιμοποιήστε της γυναίκες για να βοηθήσουν τον στρατιοτη."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 η περισσότερες γυναίκες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 εκσφεντονιστές για να μαζέψουν στην βόρεια πλευρά της βάσης σου."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Αυτό ήταν το τέλος του walkthrough. Αυτό θα σου δώσει μια καλή ιδέα για το πως να φτιάξεις μια καλή οικονομία."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Σε αυτό το σημείο θα είστε σε θέσει να χρησιμοποιείται και της δυο μεθόδους για εκπαίδευση στρατιωτών. Συνέχισε να βάζεις μονάδες να δουλεύουν, για να συνεχίσεις να αναπτύσσεσαι γρήγορα και γρηγορότερα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Από αυτό το σημείο είσαι σε θέσει να εκπαιδεύεις των στρατό σου. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Τα βασικά σημεία που πρέπει να θυμάσαι είναι:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "-Να μην έχεις καμιά μονάδα αδρανή. Shift και κλικ για να βάλεις το σημείο εκκινήσεις εκεί που θέλεις, αυτό είναι πολύ χρήσιμο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "-Χρησιμοποίησε όλους του πόρους σου."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- Χρησιμοποίησε τις σωστές μονάδες για της σωστές διεργασίες, της γυναίκες για να μαζεύουν ξύλο, τους καβαλάρηδες να κυνηγάν. τους στρατιώτες να κάνουν τα υπόλοιπα. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- Μην φοβάσαι να αντικαταστήσεις της μονάδες από τον ένα πόρο στον άλλο, δες το σημείο 2. Βεβαιώσου ότι μπορούν να τα μεταφέρουν εύκολα πρώτα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "Χτίσε περισσότερα σπίτια, τα CC θα πρέπει να απασχολούνται όσο το δυνατόν περισσότερο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "-Η γυναίκες είναι φτηνές, για αυτό εκπαίδευσε περισσότερες για να συλλέγουν περισσότερους πόρους. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "Μην παρασύρεστε στο τελευταίο σημείο επειδή σε περίπτωση εισβολής δε θα έχετε καθόλου άμυνα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Κάθε χάρτης είναι διαφορετικός για αυτό θα πρέπει να παίζεις διαφορετικά σε κάθε έναν."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Κάλως ήρθες στο 0 A.D. φροντιστήριο. Πρώτα αριστερό κλικ στης γυναίκες, μετά δεξί κλικ στους θάμνους με τα μούρα για να κάνεις την μονάδα να μαζέψει φαγητό. Η γυναίκες μαζεύουν φαγητό γρηγορότερα από κάθε άλλη μονάδα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Επίλεξε τους στρατιώτες. δεξί κλικ στα δεντρά διπλά στο Π.Κ για να αρχίσουν να μαζεύουν ξύλα γρηγορότερα από της γυναίκες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Επίλεξε το Π.Κ χτίσμα, και shift-κλικ στο εικονίδιο του οπλίτη (2ος στη σειρά) μια φορά για να αρχίσει την εκπαίδευση 5 οπλιτών."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Επίλεξε της αδρανής γυναίκες και χτίσε κοντά ένα σπίτι επιλέγοντας το εικονίδιο με το σπίτι."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Επίλεξε τους προσφάτους εκπαιδευμένους οπλίτες και ανάθεσε τους να χτίσουν μια αποθήκη διπλά από κάποια κοντινά δεντρά. Μόλις ολοκληρωθεί βάλτους να μαζέψουν ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Φτιάξε ένα σύνολο από 5 skirmishers πατώντας shift-κλικ στο εικονίδιο skirmishers ( 3ο στη σειρά) στο Π.Κ."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Κατασκεύασε ένα αγρόκτημα σε ανοιχτό χώρο δίπλα από το πολιτιστικό κέντρο χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε αδρανή οικοδόμους οικοδόμους."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Μόλις κατασκευαστεί το αγρόκτημα, οι κατασκευαστές του θα ξεκινήσουν αυτόματα τη συγκέντρωση τροφίμων εάν υπάρχει σε κοντινή απόσταση. Επίλεξε τους οικοδόμους και βάλτους να κατασκευάσουν ένα χωράφι δίπλα από το αγρόκτημα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Οι οικοδόμοι του χωραφιού τώρα αυτόματα θα αρχίσουν να συλλέγουν φαγητό. Χρισημοποίησε το group από τους skirmishers, βάλτους να χτίσουν ένα σπίτι κοντά στο Π.Κ."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Ο εκπαίδευσε 5 οπλίτες από τον Π.Κ. Επιλέξτε το Π.Κ και κάνε δεξί κλικ σε ένα δέντρο κοντά. Μονάδες από το Π.Κ τώρα θα συγκεντρωθούν αυτόματα στο ξύλο."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Βάλτε τους skirmishers να φτιάξουν ένα φυλάκιο στα βορειοανατολικά στην άκρη της αυτοκρατορία. Αυτό θα είναι το 5 χτίσμα που έχεις χτίσει, επιτρέποντας σου να κάνεις επίπεδο δυο το Π.Κ."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Επίλεξε το Π.Κ ξανά και ανέβασε το επίπεδο της πολης σου πατοντας το 'ΙΙ' εικονίδιο. Αυτό θα σου επιτρέψει να χτίσεις καινούρια κτίρια. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Βάλε στην σειρά παραγωγής 5 γυναίκες στο Π.Κ και βάλε το σημείο εκκίνησης κοντά στις φάρμες. (δεξί κλικ πάνω του)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Χτίσε στρατώνες κοντά. Το όριο του πληθυσμού σας έχει φτάσει στο όριο χτίσε άλλο ένα σπίτι χρισημοποιόντας διαθέσιμους χτίστες."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Ετοιμάσου για μια επίθεση στον αντίπαλο παίχτη. Βάλε στην σειρά παραγωγής περισσότερους στρατιώτες χρισημοποιόντας τους στρατώνες, και χτίσε με αυτούς ένα αμυνόμενο πύργο κοντά στα σύνορα."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Χτίσε ένα σιδηρουργείο, και ανακάλυψε την τεχνολογία με το (εικονίδιο του σπαθιού) για την βελτίωση του πεζικού,"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Οι εχθροί έρχονται. Βάλε στην σειρά παράγωγης περισσότερους στρατιώτες για να πολεμήσουν."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Οι επίθεση απέτυχε. Τώρα χτίσε μια αγορά και έναν ναό και ανέθεσε σε νέες μονάδες να βρουν τα απαραίτητα υλικά."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Ολοκληρώθηκαν τα απαιτούμενα του City Phase, επέλεξε Civil Center και αναβάθμισε σε City Phase."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Τώρα που είσαι σε City Phase, χτίσε φρούριο κοντά και χρησιμοποίησε το για χτίσιμο 2 Battering Rams."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Σταματήστε όλους τους στρατιώτες σας από τη συλλογή πόρων και αναθέσετε σε μικρές ομάδες να βρουν το αντίπαλο Civil Center στο χάρτη. Γυναίκες πολίτες θα πρέπει να συνεχίσουν τη συγκέντρωση πόρων"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Η βάση του εχθρού εντοπίστηκε, στείλτε τις πολιορκητικές μηχανές σας και όλους τους στρατιώτες που σας απομένουν για να την καταστρέψετε. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Ο εχθρός έχει ηττηθεί. Όλες οι εκπαιδευτικές εργασίες έχουν ολοκληρωθεί..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s δέν μπορούν να χτιστούν λόγω κάποιου άγνωστου σφάλματος"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s δέν μπορούν να χτιστούν σε ανεξερεύνητες περιοχές"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s δε δύνατε η κατασκευή σε άλλο κτήριο ή πόρο"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s δε δύνατε η κατασκευή σε αδύνατη περιοχή."
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "δικό μου"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "μη κατεχόμενο"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "συμμαχικό"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "συμμαχικό μη κατεχόμενο"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "ουδέτερος"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "εχθρός"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s δε μπορεί να οικοδομηθεί στη %(territoryType)s περιοχή. Ισχύεις περιοχές: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s απαιτείται έγγυρη ακτογραμμή"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s πολύ κοντά σε %(category)s, πρέπει να είναι τουλάχιστον %(distance)s μέτρο μακρυά."
msgstr[1] "%(name)s πολύ κοντά σε %(category)s, πρέπει να είναι τουλάχιστον %(distance)s μέτρα μακρυά."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s πολύ μακρυά από %(category)s, πρέπει να βρίσκεται μέχρι %(distance)s μέτρο"
msgstr[1] "%(name)s πολύ μακρυά από %(category)s, πρέπει να βρίσκεται μέχρι %(distance)s μέτρα"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "δικό μου"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "σύμμαχος"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "ουδέτερος"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "εχθρός"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Μπορείτε να επιτεθείτε σε %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Μπορείτε να επιτεθείτε τώρα!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Ο τελευταίος εναπομένον παίκτης κερδίζει."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s οικοδοµήσιµο όριο του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s το όριο εκπαίδευσης του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s το όριο του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Η σειρά παραγωγής είναι πλήρης."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ελεύθερος χώρος για να βγουν οι εκπαιδευμένες μονάδες"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα κτίριο που να εκπαιδεύει μονάδες."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Απάτη - Έλεγχος όλων των μονάδων)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Απάτη - αποκάλυψης χάρτη)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Απάτη - προώθηση μονάδων)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Δεν μπορύν να αναβαθμιστούν διότι η απαιτούμενη αποστασή δεν έχει επαληθευτή ή εμποδίζεται απο το έδαφος."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Δεν μπορεί να αναβαθμιστεί μια οντότητα που ανίκει σε φρουρά."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Ζητείτε επίθεση εναντίον του παίχτη %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της φρουράς για τη μονάδα(ες)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Μερικές μονάδες δεν μπορούν να επιστρέψουν στην εργασία τους."
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Οι απαιτήσεις της τεχνολογίας του κτιρίου δεν πληρούνται."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Γαία"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Παίκτης 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Παίκτης 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Παίκτης 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Παίκτης 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Παίκτης 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Παίκτης 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Παίκτης 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Παίκτης 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Χελώνα (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Αργά (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Αβίαστα (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Χαλαρά (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Κανονικά (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Γρήγορα (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Πολύ γρήγορα (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Παρανοϊκά γρήγορα (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Επιτάχυνση (5χ)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Επιτάχυνση (10χ)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Επιτάχυνση (20χ)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Νίκησε όλους τους αντιπάλους για να κερδίσεις."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Κατάκτηση"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Κατάστρεψε όλα τα εχθρικά κτίρια για να κερδίσεις."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Κατάκτηση Κτηρίων"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Σκοτώστε όλες τις εχθρικές μονάδες για να κερδίσεις."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Κατάκτηση μονάδων"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Νίκησε τους αντιπάλους σκοτώνοντας των ήρωά τους."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Βασιλοκτονία"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Πρέπει πρώτα να κατασκευαστεί ή να καταληφθέι και να κρατηθεί για ορισμένο χρόνο ώστε να κερδιθεί το παιχνίδι."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Θαύμα"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Πολύ χαμηλό"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ υψηλό"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Αγώνας Θανάτου"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Μικροσκοπικό"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Μέσης δυσκολίας"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Πολύ Μεγάλο"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Τεράστιο"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Πέτρα ΤΝ"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Η Πέτρα είναι η προεπιλεγμένη Τεχνητή Νοημοσύνη του 0 A.D. Παρακαλώ αναφέρετε δυσλειτουργίες στην Wildfire Games (ο σύνδεσμος είναι στο κεντρικό μενού).\n\nΗ Τεχνική Νοημοσύνη έχει ένα προβάδισμα/κύρωση στην αποθήκευση των πόρων (είτε στο ποσοστό συγκομιδής ή στο εμπορικό κέρδος) που κυμαίνεται από 0,5 για Περιβάλλον Δοκιμών (Sandbox) σε 1,6 για Πολύ Δύσκολο (Μεσαίο = 1,0). Επιπλέον, στο επίπεδο Περιβάλλοντος Δοκιμών δεν επεκτείνει ούτε επιτίθεται."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr " Οδηγός εκμάθησης ΤΝ"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "Ο Οδηγός εκμάθησης ΤΝ θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο σενάριο \"Εισαγωγικός Οδηγός Εκμάθησης\"."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2734 +1,2734 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Tanksy <jake_anderson_007@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-03 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:44+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Athenians"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Silver Owls"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Hellenisation"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, spoken widely from Spain to India."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Ships construct 25% faster."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Delian League"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Themistocles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Pericles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Cleisthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcibiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Cleophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Thrasybulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Iphicrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demosthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Iphicratean Reforms"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls is reduced by 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Long Walls"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving out the city during a siege."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx formation, providing greater attack and armour."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot spears."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "A Hellenic people of the Ionian tribe."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory effect of all buildings by 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises were performed and social contacts established."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make swift decisions."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, Athens was famed as a centre for the arts, learning and philosophy. The Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Britons"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Enhanced food gained from ranching and farming. "
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Represents Celtic farming methods. "
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Celtica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Bonus to tech speed."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Druides"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the technology of their people even during wartime."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudicca"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Increased attack and movement rate for close-quarter soldiers."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "The Britons took up the practice of either making permanent marks on their body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad paint. The effect was very frightening."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers have been found."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, but Tacitus applies to him a famous speech..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Kunobelinos (perhaps better known by the latinised form of Cunobelin) was a powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighbouring tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating the region. His other sons though had no love for the Romans. When Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered the great majority of the southern half of Britain (his coins were being minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic of many colours over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus, king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in the Battle of Watling Street, leading to much of her force being slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at Roman hands."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "The Celts of the British Isles."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Kennel"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "The Britons were known for breeding war dogs."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts against Rome to protect their customs and interests. Also, they built thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Carthaginians"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but also 2x build time."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Triple Walls"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Carthaginians built triple city walls."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as appropriate)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Roundup"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the home of the North African Forest Elephant."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% trade profit international routes."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Trademasters"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading civilization of the ancient and classical world."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanno the Elder"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrubal the Fair"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanno the Great"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Xanthippus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilco Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hasdrubal the Boetharch"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "All Traders and Ships +25% vision range."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Exploration"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they were going and going to go; their merchant traders had missions to everywhere."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Civic Centres, Temples, and Houses -25% build time."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Colonization"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Carthaginians established many trading centres as colonies and ultimately held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured his position as among the best tacticians and strategists in history."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his advance."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as significant contributions to the winning of many other battles during the 2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, 'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Naval Shipyard"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "The structure is based upon the centre island of the inner harbour constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Celtic Embassy"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Hire Celtic mercenaries."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Italiote Embassy"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Hire Italian mercenaries."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Iberian Embassy"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Hire Iberian mercenaries."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, and had defensive walls so strong, they were never breached."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Gauls"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos, spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Gallic druids gain a small close-quarter attack."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Carnutes"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and Aulercia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
-msgstr "When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in bright colours and his armor shone with gold and silver. This armor, thought Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy task to kill Britomartos and strip him of his armor."
+msgstr "When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in bright colours and his armour shone with gold and silver. This armour, thought Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy task to kill Britomartos and strip him of his armour."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and that the raid was led by a man named Brennos (which was latinised to Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably very high spirited and probably gained some renown in deeds."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "The Celts of mainland Europe."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "The Celts developed the first rotary flour mill."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign of conquest and Rome's authoritarian rule."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Iberians"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of all types."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as 'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for allies."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the most well known example, and we have evidence of them serving in such a capacity in Aquitania."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then setting it afire just before throwing."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of 9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans, conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him assassinated by three comrades that were close to him."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi (Numantines at the centre). Leading the confederated tribes of the meseta central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory to the south and west, however after loss and his capture in a major battle he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C., Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per map."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small monuments to their various gods. These monuments could also serve as family tombs."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, and employed pioneering guerilla tactics and flaming javelins as they fought back."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Macedonians"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, but -5% attack debonus vs. Romans."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Hellenic League"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his fathers plans."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, spoken widely from Spain to India."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15% tribute and trade bonus on metal."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Standardized Currency"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their rule."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alexander the Great"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Philip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Philip IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lysimachus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus of Epirus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antigonus II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetrius II Aetolicus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Philip V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Craterus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleager"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian military units. This also applies to the Barracks of allied players (they receive 5 free units of their own culture for each new Barracks constructed)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Military Reforms"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his army that would prove useful to both himself and his son Alexander's conquests."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack and armour, but also greater cost."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Royal Gift"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his army."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Civic Centres have double Health and double default arrows."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Hellenistic Metropolises"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities throughout their empires, where Greek culture and art blended with local customs to create the motley Hellenistic civilization."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign against Persia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Philip II of Macedon"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia (336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign against Arabia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other Diadochi united against him and defeated him."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrios the Besieger"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Library"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became a centre of learning for an entirely new synthesized culture: the Hellenistic culture."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Siege Workshop"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Macedonia was an ancient Greek kingdom, centred in the northeastern part of the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Mauryans"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the usual 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Emperor of Emperors."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over an area of 5 million square kilometres, with a population of close to 60 million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its time."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Kṣhatriya Warrior Caste."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitutes the military and ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the Laws of Manu."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "Allied Temple techs -50% cost and research time."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Evangelism."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka the Great"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Elephant Roundup"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Archery Tradition"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Founder of the Mauryan Empire."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Mauryan Indians"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Elephant Stables"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the champion War Elephant at the City phase."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Edict Pillar of Ashoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy territory. Max Built: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and thousands of armoured war elephants. Its philosophers, especially the famous Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Persians"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Corral Camels and Horses"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in 546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the usual 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Great King's Levy"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "+25% trade profit land routes."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Royal Road"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kurush II the Great"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Naval Craftsmanship"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the various sea peoples in order to secure their services, but also carried out various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy were retrofitted to carry horses and their riders."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Increases hitpoints of all structures, but build time increased appropriately."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Persian Architecture"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Immortals"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "+25% health for cavalry, but +10% train time."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisean War Horses"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for Persian cavalry."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian Empire. He was also renowned as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at Persepolis."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Cavalry Stables"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Train Cavalry citizen-soldiers."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as 'Satrapy Tribute.'"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The best known example, and by far the largest, was the great Apadana at Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including the Immortals."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized rule over various peoples with different customs, laws, religions and languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each of these nations."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemies"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in neutral territory and trains mercenary soldiers."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Mercenary Army"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's successor states."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Nile Delta"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Unknown."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Breadbasket of the Mediterranean"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed their masses."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemy Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemy Philadelphus"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolemy Epigone"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemy Eurgetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemy Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemy Epiphanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemy Philometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptolemy Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemy Alexander"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptolemy Neos Dionysos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemy Neos Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenice Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Cleopatra Tryphaena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenice Epiphaneia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Cleopatra Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Cleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Cleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Hero aura range boosted by 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Pharaonic Cult."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate themselves to the powerful priestly class in the country."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and beyond the maximum number of farming technologies usually available to a faction."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Ptolemaic Egyptians"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other remaining technologies by 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. Trains all 'mercenary' units."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Lighthouse"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of Alexandria near the harbour mouth of that Nile Delta city. This structure could be seen for many kilometres out to sea and was one of the Seven Wonders of the World."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient Egypt."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romans"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Roman Legionaries can form a Testudo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Testudo Formation"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defence: Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-permanent +10% bonus in armour."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Citizenship"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the perpetrator."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcus Licinius Crassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to their side by offering them certain privileges. In due period of time, friends as well as foes were subjugated."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition against him."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met his demise when his men were ambushed near Venusia. In honour of the respect the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in 202 B.C."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Entrenched Camp"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy, the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos (ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with water whenever possible for extra defence. Many towns started up as bigger military camps to evolve to more complicated cities."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Turf walls built by legionaries during sieges."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite infantry and navy."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleucids"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military Colony, similar to Civic Centres for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruchy"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock different Champions."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be more flexible."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "Allied Civic Centres are 20% cheaper."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Syrian Tetrapolis"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities: Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucus I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antiochus I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antiochus II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucus II Callinicus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucus III Ceraunus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antiochus III Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucus IV Philopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antiochus IV Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antiochus V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetrius I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexander I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetrius II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antiochus VI Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotus Tryphon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antiochus VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexander II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Cleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucus V Philometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antiochus VIII Grypus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antiochus IX Cyzicenus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucus VI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antiochus X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius III Eucaerus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antiochus XI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Philip I Philadelphus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antiochus XII Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiochus XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Philip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Traditional Army vs. Reform Army"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Marriage Alliance"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success and to establish peace between the two great powers and to formalise their alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for Seleucid cavalry."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Always lying in wait for the neighbouring nations, strong in arms and persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, 'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian Wars'."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr "Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting Alexander's empire."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's former empire."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Military Colony"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centres for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in return were required to serve in the great king's army when called to duty. This created a upper-middle class of military settlers who owed their livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing factor to Greece's eventual conquest by Rome."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Spartans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Laws of Lycurgus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from the age of 6 to be superior warriors in defence of the Spartan state."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "Allies can train Spartiates."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponnesian League"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The Lacedaemonians and their allies.'"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back against any attackers. They are also capable of constructing defence towers and palisades."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Feminine Mystique"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more than once helped save their city from disaster, for example when after a lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen rampart to protect the city while their men slept in preparation for the next day's siege."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Units in phalanx formation move faster."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "The Agoge"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors and to endure any hardship a military life can give them."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win time for the others to withdraw."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of him."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan peer, even kings, belonged to one."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with military training and excellence, with rigorous training for boys beginning at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the Peloponnesian Wars, though at great cost."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1510 +1,1510 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# s0600204, 2015
# Tanksy <jake_anderson_007@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "AI will be disabled for this player."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Game settings have been changed"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s has joined"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s has left"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s has been kicked"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s has been banned"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s is ready!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s is not ready."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "Naval Maps"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "Demo Maps"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
msgstr "New Maps"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr "Trigger Maps"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "All Maps"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "Return to the lobby."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Return to the main menu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "AI: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "Unassigned"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr "Unknown Player"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr "I'm not ready!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr "I'm ready"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "State that you are not ready to play."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "State that you are ready to play!"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "%(name)s's game"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connecting to server..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Net message: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "Registering with server..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "Game has already started, rejoining..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "Game name already in use."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "Cannot host game: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "Cannot join game: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "%(playername)s's game"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "Loading “%(map)s”"
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "Generating “%(map)s”"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "AI Configuration"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr "AI Player:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr "AI Difficulty:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "Match Setup"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "Loading map data. Please wait..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "Player Name"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "Player Placement"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "Civilisation"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Show this message in the future"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "Map Type:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "Map Filter:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "Select Map:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr "Number of Players:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "Map Size:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr "Cheats enabled."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "Start game!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "More Options"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "Game Speed:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "Victory Condition:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr "Wonder Victory:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "Population Cap:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "Starting Resources:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr "Ceasefire:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "Revealed Map:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "Explored Map:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr "Disable Treasures:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "Teams Locked:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr "Last Man Standing:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "Cheats:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr "Rated Game:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "View civilisation info"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "Reset all teams to the default."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "Select player."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "Configure AI settings."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "Select player's civilisation."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "Select player's team."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "Select a map type."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "Select a map filter."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Select a map to play on."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "Select number of players."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Start a new game with the current settings."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "See more game options"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "Select game speed."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "Select victory condition."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr "Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "Select population cap."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Select the game's starting resources."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "Set time where no attacks are possible."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "Toggle revealed map (see everything)."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "Toggle explored map (see initial map)."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr "Disable all treasures on the map."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Toggle locked teams."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies wins."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Toggle the usability of cheats."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "Close more game options window"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Joining an existing game."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "Player name:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Server Hostname or IP:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr "Server Port:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Set up your server to host."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "Server name:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "Leave blank to use the default port."
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "Quote of the Day:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr "\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds aloof.\" - Aeschylus"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr "\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" - Aeschylus"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr "\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr "\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr "\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr "\"It is in the character of very few men to honour without envy a friend who has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr "\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr "\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr "\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr "\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of Sparta"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr "\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr "\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the Great"
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the Great"
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr "\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should succeed him as king"
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the Great"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr "\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave covetously.\" - Anacharsis"
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr "\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - Anacharsis"
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr "\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\" - Antisthenes"
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr "\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on his usage of the lever."
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr "\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr "\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - Aristophanes"
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr "\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender language of equal greatness.\" - Aristophanes"
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr "\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his enemies.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr "\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in democracy, they will be best attained when all persons alike share in the government to the utmost.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr "\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of their arms.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr "\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr "\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch of madness in him.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr "\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr "\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr "\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr "\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of Borysthenes"
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr "\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius Brutus, before committing suicide"
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry looking.\" - Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr "\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the Elder"
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule us.\" - Cato the Elder"
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr "\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr "\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - Chanakya"
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"For there is but one essential justice which cements society, and one law which establishes this justice. This law is right reason, which is the true rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr "\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr "\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr "\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Let the punishment match the offence.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defence of its honour or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr "\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr "\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - Epitaph of Cyrus the Great"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr "\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\" - Cyrus the Great"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr "\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - Darius I"
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr "\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-formed character.\" - Democritus"
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr "\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr "\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the three most important elements of rhetoric"
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr "\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and treachery.\" - Demosthenes"
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr "\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" - Demosthenes"
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr "\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in any way"
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.\" - Diogenes of Sinope"
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr "\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of Syracuse"
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr "\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - Euripides"
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr "\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - Hammurabi"
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr "\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians against Rome.\" - Hannibal Barca"
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr "\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - Hannibal Barca"
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr "\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" - Herodotus"
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr "\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.\" - Herodotus"
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr "\"It is sweet and honourable to die for one's country.\" - Horace"
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr "\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr "\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts into rustic Latium.\" - Horace"
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr "\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - Isocrates"
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr "\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - Themistocles"
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr "\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a statement to his son"
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr "\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before he left for Thermopylae"
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr "\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded that he and his men lay down their arms"
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr "\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should play the fool.\" - Menander"
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr "\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to defend it.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr "\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what is woven into the lives of others.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr "\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr "\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own selves they won praises that never grow old, the most splendid of sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr "\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom depends on being courageous.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr "\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr "\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr "\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics won't take an interest in you.\" - Pericles"
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr "\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr "\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr "\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall behind.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr "\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with evil.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr "\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr "\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a nuisance after three days.\" - Plautus"
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr "\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey the Great)"
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr "\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr "\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Power is the near neighbour of necessity.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they please.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr "\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr "\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr "\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr "\"For harmony makes small states great, while discord undermines the mightiest empires.\" - Sallust"
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr "\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - Scipio Africanus"
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr "\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio Africanus"
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr "\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr "\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr "\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it.\" - Thucydides"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1352 +1,1352 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# Guillermo Grunwaldt <guigrunwaldt@gmail.com>, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Tanksy <jake_anderson_007@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Basic range: %(range)s metre"
msgstr[1] "Basic range: %(range)s metres"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Average bonus range: %(range)s metre"
msgstr[1] "Average bonus range: %(range)s metres"
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "Cannot build wall here!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Are you sure you want to resign?"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Are you sure you want to quit?"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "Do you want to resign or will you return soon?"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "I will return"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "I resign"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "Destroy everything currently selected?"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "Ally"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "Enemy"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "Request your allies to attack this enemy"
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "There is %(inactiveString)s."
msgstr[1] "There are %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr "There are no land traders."
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgstr[1] "There are %(numberTrading)s land traders trading"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inactive"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[1] "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant ship"
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "There are no merchant ships."
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgstr[1] "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inactive"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "Paused by %(players)s"
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "The Developer Overlay was closed."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "The Developer Overlay was opened."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click to tribute %(greaterAmount)s."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s is starting to rejoin the game."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s is starting to join the game."
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s has left the game."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s has rejoined the game."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s has joined the game."
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s has been banned"
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s has been kicked"
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "Connection to the server has been authenticated."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "Connected to the server."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "Connection to the server has been lost."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Reason: %(reason)s."
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "Waiting for other players to connect..."
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "Synchronising gameplay with other players..."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr "Observer"
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr "Chat and notifications"
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr "Chat messages"
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr "Players chat"
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr "Ally chat"
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr "Enemy chat"
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr "Observer chat"
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr "Private chat"
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr "You have won!"
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr "You have been defeated!"
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "You are now allied with %(player)s."
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "You are now at war with %(player)s."
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "You are now neutral with %(player)s."
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s is now allied with you."
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s is now at war with you."
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s is now neutral with you."
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s is now allied with %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s is now at war with %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr "Everyone"
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr "Allies"
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr "Enemies"
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "Unknown Player"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s has resigned."
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "%(player)s has been defeated."
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr "%(player)s has won."
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s has sent you %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "You have been attacked by %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Hitpoints:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — Packed"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s Rank"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgstr[1] "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "Experience:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "Gain: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] "Number of builders.\nTasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgstr[1] "Number of builders.\nTasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr "Number of builders."
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "Current/max gatherers"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr "Capture points:"
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr "Carrying:"
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr "Loot:"
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "Raise an alert!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr "Increase the alert level to protect more units"
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "End of alert."
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "Buy %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "Sell %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "Unload %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "Player: %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "Lock Gate"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "Unlock Gate"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "Pack"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "Unpack"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr "Cancel Packing"
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "Cancel Unpacking"
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "Insufficient population capacity:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(number)s entity of class %(class)s"
+msgstr[1] "%(number)s entities of class %(class)s"
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
-msgstr ""
+msgstr "Remaining: %(entityCounts)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr "Upgrade into a %(name)s."
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "Cancel Upgrading"
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "Violent"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressive"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "Defensive"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "Standground"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr "Attack nearby opponents"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original location"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr "Flee if attacked"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr "Attack opponents in range, but don't move"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s to train %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift-click"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr "Type the message to send."
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr "Press %(hotkey)s to open the public chat."
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "Find idle worker"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr "Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of the target type of goods to make the changes."
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr "%(civ)s - Structure Tree"
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "Do you want to quit?"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "VICTORIOUS!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "DEFEATED!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "The replay has finished. Do you want to quit?"
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "Health:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr "%(playername)s: %(statValue)s"
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "Population (current / limit)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "Maximum population: %(popCap)s"
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of memory or crash."
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "Time warp mode"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "Origin trade market."
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "Destination trade market."
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "Right-click to set as origin trade market"
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "Right-click to set as destination trade market."
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "Right-click to establish a default route for new traders."
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "Expected gain: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr "Unload All."
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr "Destroy the selected units or buildings."
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr "Abort the current order."
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr "Order the selected units to garrison in a building or unit."
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr "Focus on Rally Point."
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "Back to Work"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr "Order the selected units to guard a building or unit."
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "Remove guard"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "Select trading goods"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr "Patrol"
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr "Press to prevent allies from using this dropsite"
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr "Press to allow allies to use this dropsite"
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr "You are allowed to use this dropsite"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr "The use of this dropsite is prohibited"
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr "The entity has to be killed before it can be gathered from"
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr "This entity is undeletable"
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr "History"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr "Filter the chat history."
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr "Select chat addressee."
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "Control all units"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "Change perspective"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "Display selection state"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "Pathfinder overlay"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "Obstruction overlay"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "Unit motion overlay"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "Range overlay"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "Bounding box overlay"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "Restrict camera"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "Reveal map"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "Enable time warp"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "Promote selected units"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr "Hierarchical pathfinder overlay"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacy"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Civilization"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "Theirs"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "A"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "N"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "E"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "Tribute"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "Resign"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr "Objectives"
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "Game Paused"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "Click to Resume Game"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr "Follow Player"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr "Observer Mode"
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "Choose player to view"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "Trade"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "Trading goods selection:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "Yes or no?"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "Hitpoints"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr "Capture points"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "Attack and Armour"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "Experience"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "Rank"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "Production queue"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and right-click to disband the group."
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "Game speed"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "Choose game speed"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr "ALPHA XXI : Ulysses"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3477 +1,3477 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Jones <uk.adam.jones@gmail.com>, 2016
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s Gameplay"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Civilization Bonus"
msgstr[1] "Civilization Bonuses"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Team Bonus"
msgstr[1] "Team Bonuses"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "Special Technologies"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Special Building"
msgstr[1] "Special Buildings"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "Heroes"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "History of the %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "Opening %(url)s\n in default web browser. Please wait...."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "Opening page"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Loading Aborted"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "A randomly selected map."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "Sorry! No description available..."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Unknown Civilisation"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "defeated"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "won"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "No Team"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Team %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Observer"
msgstr[1] "Observers"
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Wonder (%(min)s minute)"
msgstr[1] "Wonder (%(min)s minutes)"
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr "Rated game"
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "When the winner of this match is determined, the lobby score will be adapted."
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr "Locked Teams"
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Players can't change the initial teams."
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacy"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Players can make alliances and declare war on allies."
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Last Man Standing"
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the game continues until only one remains."
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr "Allied Victory"
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies remains, they win."
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr "Ceasefire"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgstr[1] "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr "Map Name"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr "Map Type"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr "Map Size"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr "Map Description"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr "Randomly selects a map from the list"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr "Starting Resources"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr "Population Limit"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr "Disable Treasure"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr "Revealed Map"
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr "Explored Map"
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "enabled"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unknown reason"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr "This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side, by a firewall, or anti-virus software"
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "The host has ended the game"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "Incorrect network protocol version"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr "Game is loading, please try again later"
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "Game has already started, no observers are allowed"
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "You have been kicked"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "You have been banned"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "Server full"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Invalid value %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Reason: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Lost connection to the server."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Failed to connect to the server."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Only the host can kick clients!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Users (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sand-box"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Very Easy"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Very hard"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s minute"
msgstr[1] "%(min)s minutes"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "No ceasefire"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minute"
msgstr[1] "%(minutes)s minutes"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Skirmish"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr "Endless game."
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Close-quarter Attack:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Ranged Attack:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Capture Attack:"
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "Hack"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "Pierce"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "Crush"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "Health:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "second"
msgstr[1] "seconds"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "arrow"
msgstr[1] "arrows"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "Armour:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "Rate:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "Range:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[1] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "metre"
msgstr[1] "metres"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr "Splash Damage:"
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Friendly Fire: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Garrison Limit"
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "Heal:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr "Health"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Projectile Limit"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Per Unit"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "Repair Rate:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "Build Rate:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Gather Rates:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Walls: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Towers: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Requires %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Population Bonus:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Insufficient resources:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "Speed:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "Walk"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "Run"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "HP"
msgstr[1] "HP"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "Classes:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr "Loot:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<invalid>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to continue?"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "connecting to server"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "uploading (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "upload succeeded"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "upload failed (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "upload failed (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "WARNING!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "Read More"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs for additional information."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "Technical Details"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr "You don't have the same mods active as the replay does."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Required: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Active: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "This replay is not compatible with your version of the game!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Your version: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Required version: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Incompatible replay"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr "No summary data available."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "Delete replay"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s min"
msgstr[1] "< %(max)s min"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s min"
msgstr[1] "> %(min)s min"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Single- and multiplayer"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "Single Player"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "Any gametype"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Rated and unrated games"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Rated games"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Unrated games"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "No saved games found"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Mods: %(mods)s"
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "This saved game may not be compatible:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "It needs an older version of 0 A.D."
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have savegame version %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr "The savegame needs a different set of mods:"
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Do you still want to proceed?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "OVERWRITE SAVE"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s to %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "Player name"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "Economy score"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "Military score"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "Exploration score"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "Total score"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "Houses"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "Economic"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "Outposts"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "Military"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "Fortresses"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "Civ centres"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "Wonders"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Constructed"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "Destroyed"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "Captured"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "Infantry"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalry"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr "Siege"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "Traders"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "Trained"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "Killed"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Tributes \n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "Sent"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "Received"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "Treasures collected"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "Loot"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "Gathered"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "Used"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s exchanged"
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Barter efficiency"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "Trade income"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "Vegetarian\nratio"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "Feminisation"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "Kill / Death\nratio"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "Map\nexploration"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr "At peak"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "At finish"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "Map control"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "Team total"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr "Victory"
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr "Defeated"
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "Are you sure you want to quit the lobby?"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr "Current Scores"
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Scores at the end of the game."
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "You have been disconnected."
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "You have left the game."
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "You have won the battle!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "You have been defeated..."
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "You have abandoned the game."
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Game time elapsed: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "Civilizations"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Civilization Selection"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "0 A.D. Credits"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Language:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Locale:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "Country:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "Variant (unused):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "Keywords (unused):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "Resulting locale:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "Dictionary files used:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto detect"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "Optional four-letter script code part following the language code (as listed in ISO 15924)"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Not implemented yet."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "Game Options"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "General"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Graphics Settings"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "Sound Settings"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Lobby Settings"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Resets user settings to their game default"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Reverts to previous saved settings"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "Saves changes"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Unsaved changes affect this session only"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Help improve 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs, and improve performance and compatibility."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "Anonymous feedback is currently enabled."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "Status: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr "Alpha XXI: Ulysses"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "WARNING: This is an early development version of the game. Many features have not been added yet."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Enable Feedback"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Disable Feedback"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "Structure Tree"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "History"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "Matches"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "Campaigns"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "Load Game"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "Join Game"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "Host Game"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "Game Lobby"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "Replays"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Scenario Editor"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Welcome Screen"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Mod Selection"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "Learn To Play"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "Tools & Options"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "Report a Bug"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "Translate the game"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Open the 0 A.D. Game Manual."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "View the structure tree of civilisations featured in 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Click here to start a new single player game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET IMPLEMENTED]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Click here to load a saved game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Joining an existing multiplayer game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "Launch the multiplayer lobby."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Adjust game settings."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Choose the language of the game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "Play back previous games."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "Select mods to use."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the civilisations"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Challenge the computer player to a single player match."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "Game options and scenario design tools."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "Exits the game."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Click to open play0ad.com in your web browser."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Click to see the 0 A.D. credits."
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "Replay Games"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Filter compatible replays"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Map Type:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Map Size:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "Victory:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "Players:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "Start Replay"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Date / Time"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Players"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Map Name"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Population"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "Load"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "Played time:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "Save Game"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "Welcome!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Show this message in the future"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Known Issues (web)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "Civilisation:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr "Trainer Units"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "Buildings"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "Units"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "Market"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Art lead"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Sound Manager"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Composer"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Artistic managers"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Map Making"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Random Map Scripts"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D Art"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D Art"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Additional music, percussion, djembe, sampling"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Additional music"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Flute"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Djembe"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Frame drum, darbuka, riq, toms"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Didgeridoo"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trumpet"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Celtic harp"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Tin whistles"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Viola, violin"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Music"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Voices"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Art"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Pledgie Drive 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Pledgie Drive 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Indiegogo 2013 campaign\nMore than 1000 donors (!), including:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Donors"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Head"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "History References"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Community and Management"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Programming managers"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Special thanks to"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programming"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "In Memoriam"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "0 A.D. Founder"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Project Leaders"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Co-Lead Designers"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Special thanks to:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "No historians were harmed during the development of this project."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Special Credits"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Translators"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Chat Backlog"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "How you want to be addressed in Single Player matches."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Playername (Single Player)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Playername (Multiplayer)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "Start 0 A.D. in a window"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Windowed Mode"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "Pause single player games when window loses focus"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Background Pause"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr "When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new version is available and you can always launch it from the main menu."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Enable Welcome Screen"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
-msgstr ""
+msgstr "Show tips when setting up a game."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Enable Game Setting Tips"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Detailed Tooltips"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Network Warnings"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Show frames per second in top right corner."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "FPS Overlay"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Show current system time in top right corner."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Realtime Overlay"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Show current simulation time in top right corner."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Gametime Overlay"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Always show the remaining ceasefire time."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Ceasefire Time Overlay"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Persist Match Settings"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr "Allow observers to join the game after it started"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Late Observer Joins"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Observer Limit"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr "Number of units trained per batch"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Batch Training Size"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Chat Timestamp"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "Master audio gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "Master Gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "In game music gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "Music Gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "In game ambient sound gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "Ambient Gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "In game unit action sound gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "Action Gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "UI sound gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "UI Gain"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "Receive audio notification when someone types your nick"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Nick Notification"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Prefer GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Post Processing"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "High"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "Graphics quality"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "Enable shadows"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "Shadows"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "Smooth shadows"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Shadow Filtering"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "Show outlines of units behind buildings"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Unit Silhouettes"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "Enable particles"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "Particles"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other settings irrelevant."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "Activate water effects"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, and ships trails."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "HQ Water Effects"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "Use actual water depth in rendering calculations"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Real Water Depth"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "Allow water to reflect a mirror image"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Water Reflections"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "Use a real water refraction map and not transparency"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Water Refraction"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "Cast shadows on water"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Shadows on Water"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "Smooth LOS"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "Render Sky"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Show Sky"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "Limit FPS in Menus"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Food"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Food"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Grain"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Grain"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Meat"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Meat"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Ore"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Ore"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Stone"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Stone"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruins"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruins"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Wood"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Wood"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
-msgstr ""
+msgstr "Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection panel above."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features are missing and it contains bugs."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]The game could have performance problems, especially with large maps and a great number of units."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can toggle forming and disbanding formations as desired."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "ROMAN ARMY CAMP"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp from attacks and decay."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "BARRACKS"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of champions as well."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- Research military technologies unique to each faction."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your settlement."
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "BLACKSMITH"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- Research structure for all factions."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- Research weapon and armour upgrades for your units."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED YET)."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other champions."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy shock against siege weapons and skirmishers."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "CATAPULTS"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- Ranged siege engines that are good against buildings."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against buildings and units."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- Expensive and slow."
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for attack!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "CELTIC WAR BARGE"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- A medium \"trireme\"-class warship."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- Can transport up to 40 units across the waters."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "- Increases firepower with garrisoned infantry."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
-msgstr "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
+msgstr "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "CIVIC CENTRES"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- The \"foundation\" of your new colony."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- Claim large tracts of territory."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- Can be built in friendly and neutral territory."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "EMBASSIES"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to Metal cost."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "FISHING"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- Fish the seas for a bountiful harvest."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- Fishing is faster than gathering food on fields."
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering rate."
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FORTRESS"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- Gives a population boost."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defence."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "RESOURCE GATHERING"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he fights, but the less efficient he is at gathering."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IPHICRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more manoeuvrable."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- Units in his formation are faster and stronger."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- Skirmishers move faster while he lives."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "OUTPOSTS"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- Build in neutral territory for a large scouting range."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- Cheap, at 80 Wood."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- They construct quickly, but are weak."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "PALISADE WALLS"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- Most factions have access to them in Village Phase."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable by siege weapons."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERICLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- Buildings construct faster within his range."
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- Temples are cheaper while he lives."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "PERSIAN ARCHITECTURE"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- Special Technology for the Persians."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- All Persian buildings +25% stronger."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- Persians also have access to a great number of structural & defensive technologies."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIKEMEN"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- Heavily armoured and slow. Low attack."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "- Used against cavalry or against other close-quarter infantry to pin them in place."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "HEAVY WARSHIP"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, and Seleucids."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- Transports up to 50 units."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "- Increases firepower with garrisoned catapults."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "SAVANNA BIOME"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- Rich in all types of mining."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "DEFENCE TOWERS"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defence Towers cost 300 Stone (because they're stronger)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "SPARTIATES"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- Strongest infantry unit in the game."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your regular infantry."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- Use the 'Phalanx' formation for extra armour bonuses."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "SPEARMEN"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "- The basic close-quarter infantry for every faction in the game."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "- Used against cavalry for an attack bonus."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "- Decent hack attack make them good front line troops."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen with slingers or cavalry."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr "- A special structure for Greek factions."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- Grants +10 Population."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "STOREHOUSES"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your citizens."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "SYNTAGMA FORMATION"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- A formation for 'pikeman' style infantry."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- Formation is slow and cumbersome."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- Nearly invulnerable from the front."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- Vulnerable to attacks from the rear."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "TEMPLES"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- Town Phase structure."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- Its \"aura\" heals nearby units."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "TERRITORY DECAY"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Centre."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units in the structure."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "- When the decay is completed, the building will be given to the most influential neighbour."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "THEMISTOCLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of Artemisium and Salamis."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "- All ships are built faster while he lives."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIREME"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- The Medium Warship."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- Good for transporting or fighting."
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "- Garrison troops aboard to increase fire power."
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED YET)."
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATO"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from 147 to 139 B.C."
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units to ambush their opponents."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "WAR ELEPHANTS"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures and Cavalry."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- Vulnerable to infantry skirmishers."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "WHALES"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- An oceanic resource."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 Food."
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1162 +1,1162 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2015
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and join me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
-msgstr ""
+msgstr "I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have your share of the loot."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "I am launching an attack against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "I have just sent an army against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will target %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack %(_player_)s next."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to attack %(_player_2)s first."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources more carefully in the future."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "I would participate more efficiently in our common war effort if you could provide me some %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for all of us."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the profits."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "I am advancing to the %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "I have reached the %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s and I are now allies."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s and I are now neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s and I are now enemies."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your offer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "No more alliances between us, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both benefit from this partnership."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, consider us allies from now on."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s before I accept an alliance with you."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed, %(_player_)s,"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your alliance, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s tribute soon, I will break off our negotiations."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not consider another one."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I will accept."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our civilizations benefit."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your neutrality request, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep up just restart and try again. Practice makes perfect!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens from the CC (Civil Centre)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Now set the rally point of your civil center on the berries."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have enough resources for a batch."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "When your female citizens have finished training, use 4 to build a house nearby."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want to train 6 right now."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Queue a batch of 5 female citizens."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers have finished training."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a storehouse near the southern trees."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Queue another 5 female citizens."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some goats to the left of your base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Queue another house."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the field, set the rally point there."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to walk as far."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the field rather than standing idle when they run out."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Queue another house to be built."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Build another field, this decreases the amount of walking for your female citizens."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may not have enough resources for a batch right now."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Queue a batch of spearmen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Research the stone mining technology from the storehouse."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Queue a batch of slingers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train initially but later in the game it is best to maximise efficiency as you are able to train more citizen soldiers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "The slingers that you queued earlier should gather stone once they are trained."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Next queue a batch of slingers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Start researching Phase 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Queue some slingers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks foundation. Then use the rest of the non food or house building female citizens to construct it."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Queue 5 more females for construction work."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how to build up a nice economy rapidly."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "At this point you should be able to fully use both training facilities, keep putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "From this point you have a good base to build an army and wipe out the opposition."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "The key points to remember are:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr " - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very useful."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr " - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too much of a resource is waste."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr " - Use the right units for the right task, female citizens gather food, cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr " - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. Make sure they deposit what they are carrying first though."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr " - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr " - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more resources."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr " - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have no defence."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Each map is different, so you will need to play slightly differently on each. This should give an outline for a high resource map."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female citizens gather food faster than other units."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female citizens."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Select the Civil Centre building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd in the row) once to begin training 5 Hoplites."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's constructed."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd in the row) in the Civil Centre."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle builders."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make them construct a field beside the farmstead."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "The field's builders will now automatically begin collecting food from the field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build another house nearby."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Train 5 Hoplites from the Civil Centre. Select the Civil Centre and with it selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Centre will now automatically gather wood."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you have built, allowing you to advance to the Town Phase."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Select the Civil Centre again and advance to Town Phase by clicking on the 'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point to the farm (right click on it)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an extra house using any available builder units."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword icon) to improve infantry hack attack."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while assigning new units to gather any required resources."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Centre and advance to City Phase."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build 2 Battering Rams."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to find the enemy Civil Centre on the map. Female citizens should continue to gather resources."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining soldiers to destroy it."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s cannot be built due to unknown error"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s cannot be built in unexplored area"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s cannot be built on another building or resource"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "own"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "unconnected own"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allied"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "unconnected allied"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemy"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s must be built on a valid shoreline"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s metre away"
msgstr[1] "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s metres away"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s metre"
msgstr[1] "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s metres"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "own"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "ally"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemy"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "You can attack in %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "You can attack now!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Last remaining player wins."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "The production queue is full."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Can't find free space to spawn trained units"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "You need to select a building that trains units."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat - control all units)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - reveal map)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat - promoted units)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is obstructed."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Cannot upgrade a garrisoned entity."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Attack against %(_player_)s requested."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Unable to ungarrison unit(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Some unit(s) can't go back to work"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "The building's technology requirements are not met."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Player 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Player 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Player 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Player 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Player 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Player 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Player 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Player 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Turtle (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Slow (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Leisurely (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxed (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Fast (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Very Fast (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insane (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Fast Forward (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Fast Forward (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Fast Forward (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Defeat all opponents to win."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquest"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Destroy all enemy structures to win."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquest Structures"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Kill all enemy units to win."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquest Units"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Defeat opponents by killing their hero."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicide"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to win the game."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wonder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Very Low"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "High"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Very High"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Tiny"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Very Large"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Giant"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n\nThe AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Tutorial AI"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" scenario."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1010 +1,1010 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2015
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
-# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
+# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr "Generic Flora"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "Bush"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "Berries"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "Chop down to accumulate Wood."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generic Geology"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "Mineral"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metal Mine"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "Stone Mine"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "Mine these to provide Stone building material."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr "Generic Ruins"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "Ruins"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "These ruins that can be mined for resources."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr "Generic Treasure"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "Treasure"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "A treasure that can be quickly gathered."
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Army of Alexander the Great."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Army of Alexander the Great"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "This is what an army would look like on the Strat Map."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Army of Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Army of Macedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Army of Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Army of Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr "Market"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Minor Greek Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "This is a minor Greek city."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "Greek Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "This is a major Greek city."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religious Sanctuary"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Greek Religious Sanctuary"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Battle Line"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "4 units required"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
-msgstr ""
+msgstr "Forced March"
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Column Open"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr "8 units required"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flank"
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "Close Order"
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
-msgstr ""
+msgstr "Open Order"
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "None"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
-msgstr ""
+msgstr "10 hoplite infantry required"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Scatter"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr "Only ranged units allowed"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Skirmish"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
-msgstr ""
+msgstr "16 pike infantry units required"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr "9 close-quarter infantry units required"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
-msgstr ""
+msgstr "6 cavalry units required"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Wedge"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr "Bear"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
-msgstr ""
+msgstr "Wild Boar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
-msgstr ""
+msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "Camel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "Chicken"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nile Crocodile"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr "Deer"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "African Bush Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr "African Elephant (Infant)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asian Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr "North African Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr "Tuna Fish"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Collect food from this bountiful oceanic resource."
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr "Tilapia Fish"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
msgstr "Collect food from this bountiful riparian resource."
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr "Gazelle"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr "Giraffe (Adult)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr "Giraffe (Juvenile)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr "Goat"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "Horse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "Lioness"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
msgstr "Muskox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr "Peacock"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
-msgstr ""
+msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
-msgstr ""
+msgstr "Flaming Pig"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
-msgstr ""
+msgstr "Sus scrofa domesticus igne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "Rabbit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr "Rhinoceros"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr "Great White"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr "Sheep"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr "Walrus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Fin Whale"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Humpback Whale"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr "Wildebeest"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "Snow Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hardy Bush"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr "Forage"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr "Grapes"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "Gather grapes from these vines for Food."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "Deciduous Bush"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppo Pine Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr "Apple Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Carob Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Cretan Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cypress Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "Dead Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "European Beech Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "Fig"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "Gather figs for Food."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Mediterranean Fan Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Oak Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Large Oak Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olive Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropical Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pine Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poplar Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr "Lombardy Poplar Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegal Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarix Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona Tree"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ancient Ruins"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "Stone Ruins"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Celtic Standing Stone"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaic Egyptian Statues"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "Roman Statues"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr "Food Treasure"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Half-buried Barrels"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persian Food Stores"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persian Food Treasure"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Golden Fleece"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr "Metal Treasure"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr "Secret Box"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persian Wares"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persian Rugs"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Stone Treasure"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Wood Treasure"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr "Bench"
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Wooden Bench"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Wooden Bridge"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Sacrificial Temple"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "Tophet"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hut"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr "Longhouse"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr "Column"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr "Doric Column"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Fallen Doric Column"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr "Fence"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Long Wooden Fence"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Short Wooden Fence"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr "Stone Fence"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr "Wheat Field"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
msgstr "Epic Temple"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Garrison units to heal them at a quick rate."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellenic Stoa"
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptian Obelisk"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr "Palisade Angle Spike"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr "Big Spike"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Palisade Curve"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
msgstr "Wooden Wall Corner"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr "Palisade End"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr "Wooden Wall End"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Palisade Fort"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Sentry Tower"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Palisade Gate"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr "Wooden Gate"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr "Palisade"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Wooden Wall"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr "Outpost"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
msgstr "Wooden Watch Tower"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr "Watchtower"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr "Spikes Small"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Small Spikes"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr "Spikes Tall"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Tall Spikes"
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "Apartment Block"
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "House"
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Inn"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 Mustang"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "A World War 2 American fighter plane."
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Great Pyramid"
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Minor Pyramid"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonnade"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Corinthian Colonnade"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr "Shipwreck"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Shipwreck Cargo"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr "Big stall"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr "Medium stall"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr "Small stall"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rectangle Table"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr "Square Table"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Unfinished Greek Temple"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "Lithobólos"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "Oxybelḗs"
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "Ballista"
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "Polybolos"
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "Scorpio"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3477 +1,3478 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Albert, 2016
# ninovolador <ignacio.rodriguez.mo@gmail.com>, 2015
# juanda097 <juanda097@openmailbox.org>, 2014-2015
# Master Dark <yochan003@hotmail.com>, 2016
# Mihai Pantazi <malexandru_70@hotmail.com>, 2016
# Pedro Almendros González <pedro.al94@gmail.com>, 2015
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2014-2017
+# vega93 <arkadas_llisa@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: vega93 <arkadas_llisa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "Los %(civilization)s en el juego"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación de civilización"
msgstr[1] "Bonificaciones de civilización"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación de equipo"
msgstr[1] "Bonificaciones de equipo"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "Tecnologías especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Edificio especial"
msgstr[1] "Edificios especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "Héroes"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Historia de los %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr "Presiona %(hotkey)s para autocompletar los nombres de jugador."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "Abriendo %(url)s\nen el navegador por defecto. Espera un momento..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "Abriendo página"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (x%(speed)s)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "Tiempo restante para terminar el alto al fuego: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Se ha cancelado la carga."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "«%(label)s»"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "La partida guardada se borrará definitivamente. ¿Seguro que quieres hacerlo?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINAR"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Borrar el elemento seleccionado presionando %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Presiona %(hotkey)s para borrar sin confirmar."
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Un mapa elegido al azar."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "No hay ninguna descripción disponible."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (DESCONECTADO)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (DESCONECTADO, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Civilización desconocida"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "vencido"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "vencedor"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "Sin equipo"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Equipo %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Observador"
msgstr[1] "Observadores"
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Maravilla (%(min)s minuto)"
msgstr[1] "Maravilla (%(min)s minutos)"
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr "Partida clasificatoria"
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Cuando aparezca el ganador de la partida se adaptará la clasificación general de la Sala multijugador."
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr "Equipos fijos"
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Los jugadores no pueden cambiar los equipos iniciales."
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Los jugadores pueden aliarse entre sí y entrar en guerra."
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Último superviviente"
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Sólo uno puede ganar la partida. Si los jugadores que quedan son aliados la partida sigue hasta quedar uno en pie."
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr "Victoria aliada"
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Si un jugador gana, también lo hacen sus aliados. Si el grupo permanece unido, ganan todos."
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr "Alto al fuego"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] "Los enemigos mantendrán una posición neutral el primer minuto."
msgstr[1] "Los enemigos mantendrán una posición neutral los primeros %(min)s minutos."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr "Nombre del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr "Tamaño del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr "Descripción del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr "Elige un mapa al azar de la lista"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr "Recursos iniciales"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr "Límite de población"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr "Desactivar tesoros"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr "Revelar mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr "Mapa explorado"
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr "Trucos"
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "sí"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "no"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s y %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Se está perdiendo conexión con el servidor (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "Se está interrumpiendo la conexión con %(player)s (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Estás teniendo cortes de red con el servidor (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Estás teniendo cortes de red con %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr "La causa principal es que el anfitrión no haya abierto/redireccionado («forwarded» en inglés) el puerto UDP 20595, algo que debe de configurarse en el cortafuegos o antivirus."
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "El anfitrión ha terminado la partida."
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "Versión de protocolo de red incorrecto"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr "La partida todavía está cargando, espera un momento."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "El juego ya ha empezado, y no se permiten espectadores."
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "Te han echado de la partida"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "Se te ha prohibido la entrada"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "Este nombre ya está en uso. Si te has desconectado prueba de nuevo."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "El servidor está lleno"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Valor erróneo %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Razón: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Conexión perdida con el servidor."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "No ha sido posible conectarse al servidor."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "El anfitrión es el único que puede echar a clientes de la partida."
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Usuarios (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "De prueba"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy fácil"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Intermedio"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difícil"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s minuto"
msgstr[1] "%(min)s minutos"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Sin alto al fuego"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr "Partida sin fin."
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Ataque cuerpo a cuerpo:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Ataque a distancia:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Ataque de captura:"
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "Corte"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "Perforación"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "Destructor"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "Salud:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "flecha"
msgstr[1] "flechas"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "Protección:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "Tasa:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "Distancia de tiro:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[1] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "metro"
msgstr[1] "metros"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr "Daño por onda expansiva:"
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Fuego amigo: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Límite de guarnición"
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "Cura:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr "Salud"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Proyectiles máximos"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Por unidad"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "Velocidad de reparación:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "Trabajadoras"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "Velocidad de construcción:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Tasas de recolección:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(minimum)s %(resourceIcon)s a %(maximum)s %(resourceIcon)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Murallas: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Torres: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Necesita %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Población extra:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Recursos insuficientes:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "Caminar"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "PV"
msgstr[1] "PV"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "Clases:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr "Saqueo:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<nulo>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Restaurar los valores originales borrará tus ajustes. ¿Quieres continuar?"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "Cuidado"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Tienes cambios sin guardar. ¿Quieres cerrar la ventana?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "conectándose al servidor"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "subiendo (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "subida completada"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "no se ha podido subir (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "no se ha podido subir (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sCuidado:%(endWarning)s Parece que estás usando una tarjeta de vídeo sin soporte de «shaders» (también llamada de «fixed function») Esta opción no estará disponible en futuras versiones de 0 A.D. para dejar sitio a técnicas más avanzadas. Te aconsejamos que, si es posible, actualices tu gráfica a un modelo más reciente que sea compatible con «shaders», ó sombreadores."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Presiona «Leer más» o haz clic en «Aceptar» para continuar."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "¡ATENCIÓN!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Versión: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "¿Seguro que quieres salir de 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar decisión"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "El editor de escenarios no está disponible o no ha podido cargarse. Echa un vistazo a los archivos de registro del juego para obtener información adicional."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Entrar en la sala multijugador. \\[DESACTIVADO POR COMPILACIÓN]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr "No estás usando los mismos mods que en la repetición."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Necesita: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Activado: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Esta repetición no es compatible con tu versión del juego."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Versión actual: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Versión necesaria: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Repetición incompatible"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr "No se ha proporcionado ningún resumen."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar permanentemente la repetición?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "Borrar repetición"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s min"
msgstr[1] "< %(max)s min"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s min"
msgstr[1] "> %(min)s min"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Multijugador e individual"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "Un jugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "Cualquier tipo"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Ambos"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Partidas clasificatorias"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Partidas sin clasificación"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr "Filtra repeticiones escribiendo uno o varios nombres ,o nombres parciales, de jugador."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "No se encontraron partidas guardadas"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Mods: %(mods)s"
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "Puede que está partida guardada no sea compatible:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "La versión de 0 A.D. necesaria es la %(requiredVersion)s, tu versión actual es la %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Necesita una versión más antigua de 0 A.D."
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr "La versión de partida guardada de 0 A.D. necesaria es la %(requiredVersion)s, tu versión actual es la %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr "Esta partida guardada necesita una selección diferente de mods:"
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "¿Deseas continuar de todos modos?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "La partida será sobrescrita. ¿Seguro que quieres guardar?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "SOBREESCRIBIR PARTIDA"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s a %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "Nombre del jugador"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "Puntuación económica"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "Puntuación militar"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "Puntuación exploración"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "Puntuación total"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "Casas"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "Económicos"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "Avanzadas"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "Militar"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "Fortalezas"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "Centros cívicos"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "Maravillas"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Estadísticas de edificios (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Construidos"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruidos"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "Capturados"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "Perdidos"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "de Infantería"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "de Caballería"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "Campeonas"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr "Asedio"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "Navales"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "Comerciantes"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Estadísticas de unidades (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "Reclutadas"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
-msgstr "Perdidas"
+msgstr "Muertas"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Tributos\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "Pagados"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "Recibidos"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "Tesoros conseguidos"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "Saqueo"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Estadísticas de recursos (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "Explotados"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "Gastados"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s intercambiado"
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Habilidad de intercambio"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "Ganancias comerciales"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "Proporción de\nvegetarianos"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "Feminizado"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "Proporc. muertes\najenas / propias"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "Exploración\ndel mapa"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr "Apogeo"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "Final"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "Control del mapa"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "Total de equipo"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr "Victoria"
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr "Derrotado"
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "¿Seguro que quieres salir de la sala multijugador?"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr "Puntuación actual"
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Puntuación al final de la partida."
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Te han desconectado."
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "Has dejado la partida."
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "¡Has ganado la batalla!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "Has sido derrotado..."
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Has abandonado la partida."
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Tiempo de partida transcurrido: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "Civilizaciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Selección de civilización"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Créditos de 0 A.D."
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Idioma:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "Variante (sin uso):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "Palabras clave (sin uso):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "Idioma final:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "Archivos de diccionario en uso:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto detectar"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "Código opcional de cuatro letras que sigue al código del idioma (como aparece en ISO 15924)"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Todavía sin implementar."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "Opciones de juego"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "General"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Ajustes gráficos"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ajustes de sonido"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Ajustes de la Sala multijugador"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Restablece los ajustes a su valor original"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Vuelve a los ajustes guardados anteriores"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "Guarda los cambios"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Los cambios no guardados sólo afectaran a la sesión actual"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Ayúdanos a mejorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "Puedes enviarnos automáticamente informes anónimos para ayudarnos a mejorar el rendimiento, resolver problemas, y hacer el juego más compatible."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Gracias por mejorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "Los informes anónimos están habilitados."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "Estado: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr "Alfa XXI: Ulises"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "ADVERTENCIA: Ésta es una versión temprana del juego. Muchas características todavía están en desarrollo."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Activar informes"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Desactivar informes"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "Árbol de estructuras"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "Batallas"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "Unirse a la partida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "Crear partida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala multijugador"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "Repeticiones"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Editor de escenarios"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Selección de mods"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "Aprender a jugar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "Herramientas y opciones"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "Informar de un fallo"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "Traducir el juego"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Abre el manual de juego de 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Ver el árbol de estructuras que aparecen en 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Aprende sobre las civilizaciones que aparecen en 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Pulsa aquí para comenzar una nueva partida individual."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Revive la historia a través de las legendarias campañas militares de la antigüedad. \\[TODAVÍA POR HACER]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Pulsa aquí para retomar un juego ya guardado."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Unirse a una partida multijugador existente."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Crear una partida multijugador. \\n\\nEs necesario que el puerto UDP 20595 esté abierto."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "Entrar en la sala multijugador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Ajustar los parámetros del juego."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Selecciona el idioma del juego."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "Revive la emoción de antiguas partidas viéndolas en repetición."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Abre el editor de escenarios Atlas en una ventana nueva. Podrás ejecutarlo con mayor seguridad iniciando el juego con el parámetro \"-editor\" desde la consola."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Muestra la pantalla de bienvenida. Útil si la desactivaste por error."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "Elige los mods que quieras jugar."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "Aprende cómo jugar, descubre los árboles de tecnologías y la historia detrás de las civilizaciones."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Desafía al ordenador en una partida individual."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Combate contra uno o más jugadores humanos en una partida multijugador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "Opciones de juego y herramientas de diseño de escenarios."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "Salir del juego."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Pulsa para abrir play0ad.com en tu navegador web."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Pulsa para abrir el chat IRC de 0 A.D. en tu navegador web. (#0ad en webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Haz clic para visitar el Trac de 0 A.D. en el que informar de fallos, cuelgues, o errores."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Haz clic para abrir la página de traducción de 0 A.D. en tu navegador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Haz clic para ver a los integrantes del equipo de 0 A.D."
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "Repeticiones"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Ocultar repeticiones incompatibles"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipo de mapa:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Tamaño del mapa:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "Victoria:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "Jugadores:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr "Oculto"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "Ver repetición"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / hora"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Nombre del mapa"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Población"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "Tiempo jugado:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Bienvenido!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Mostrar este mensaje en el futuro"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Problemas conocidos (web)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "Civilización:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr "Unidades instructoras"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "Edificios"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Otros"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "Repetición"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Director de diseño gráfico"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Director de sonido"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Jefes de producción artística"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Creación de escenarios"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Scripts de escenarios aleatorios"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "Diseños 2D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "Diseños 3D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Música adicional, percusión, Yembe y muestreo musical"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Música adicional"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Flauta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Yembe"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Tambor de marco, derbake, riq y tomtoms"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Didyeridú"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompeta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Harpa celta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Flautas irlandesas"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Viola y violín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Latín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Voces"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Diseño gráfico"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "1ª recaudación de fondos"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "2ª recaudación de fondos"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Campaña en Indiegogo de 2013\ncon más de mil participantes, incluyendo a:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Donantes"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Director"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Referencias históricas"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Encargado de comunicación y comunidad"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Jefes de programación"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Agradecimiento especial a"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "En memoria de"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Fundador de 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes del proyecto"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Codiseñadores"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimiento especial a:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "Y gracias a toda la comunidad de 0 A.D. por hacerlo posible."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "No se ha dañado ningún historiador en la producción del proyecto."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Créditos especiales"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "Número de mensajes en el historial a cargar al entrar en la Sala multijugador"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Historial de chat"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "Nombre a utilizar en partidas de un solo jugador."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Nombre de jugador (Un jugador)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Nombre a utilizar en partidas multijugador (menos en la sala de conversación)."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Nombre de jugador (Multijugador)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "Comenzar 0 A.D. en una ventana"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Modo ventana"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "Pausar la partida individual cuando la ventana pase a un segundo plano"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Pausar en segundo plano"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr "Aunque se desactive, la pantalla de bienvenida se mostrará tras actualizar. Siempre puedes acceder a ella desde el menú principal."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "Activar pantalla de bienvenida"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Muestra consejos al configurar una partida nueva."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "Activar consejos al configurar partida"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Mostrar textos de ayuda emergente con detalles sobre las unidades que se pueden reclutar en edificios de producción de unidades."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Ayuda detallada"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Muestra qué jugadores tienen mala conexión en juegos por Internet."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Advertencias de red"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Mostrar los fotogramas por segundo en la esquina superior derecha."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "Mostrar FPS"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Mostrar la hora del sistema en la esquina superior derecha."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Mostrar hora actual"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Muestra el tiempo dentro de la partida en la esquina superior derecha."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Mostrar tiempo de juego"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Mostrar siempre el tiempo restante de alto al fuego."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Mostrar temporizador del alto al fuego"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "Guarda y restaura los ajustes de partida cuando seas el anfitrión de futuros encuentros."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Ajustes de partida persistentes"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr "Dejar que los espectadores se unan a la partida ya empezada."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Espectadores tardíos:"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr "Evita que se unan a la partida demasiados observadores una vez sobrepasado el límite."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Límite de observadores"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr "Número de unidades reclutadas por grupos."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Tamaño de reclutamiento por grupos."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Muestra cuando se publicaron los mensajes en el chat de la Sala multijugador, en la formación de partida y durante el juego."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Mostrar fecha y hora"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "Volumen de sonido general"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "Volumen general"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "Volumen de la música del juego"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "Volumen de música"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "Volumen de los sonidos ambientales"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "Volumen ambiental"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "Volumen de los sonidos emitidos por las unidades del juego"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "Volumen de unidades"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "Volumen de los sonidos emitidos por la interfaz de usuario"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "Volumen de interfaz"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "Escucha una notificación sonora cada vez que alguien escriba tu nombre."
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Notificación de usuario"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "Utilizar sombreadores/shaders OpenGL 2.0 (recomendado)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Utilizar GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "Utilizar filtros de postproceso (HDR, resplandor, desenfoque, y demás)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Postproceso"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "Intermedio"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Calidad gráfica. ES NECESARIO REINICIAR EL JUEGO"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "Calidad gráfica"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "Activa las sombras"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "Suaviza las sombras"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Filtrado de sombras"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "Muestra las siluetas de unidades ocultas tras edificios"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Siluetas de unidades"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "Activa los efectos de partículas"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Al desactivarse utiliza los ajustes más sencillos para dibujar el agua, aumentando el rendimiento significativamente. Al activarse inutiliza otras opciones relacionadas."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "Agua de alta fidelidad"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Utiliza los efectos visuales más complejos al dibujar el agua, incluyendo olas costeras, espuma en la orilla y estelas de barcos en la superficie."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "Agua de alta calidad"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "Utiliza la profundidad real de la superficie del agua a la hora de calcular su color"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Agua con profundidad real"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "Reflejar el entorno en la superficie del agua"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Reflejos en el agua"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "Utilizar un mapa de refracción real para el agua además de su transparencia"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Refracción en el agua"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "Proyectar sombras sobre el agua"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Sombras en el agua"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "La niebla de guerra y su oscuridad se desvanecen suavemente"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "Línea de visión suave"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "Muestra el cielo sobre el mapa"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Mostrar cielo"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Mantener la sincronización vertical de la pantalla para evitar el llamado «screen tearing». ES NECESARIO REINICIAR EL JUEGO"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "Sincronización vertical"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "Limitar el refresco de la pantalla a 50 FPS en los menús para ahorrar energía."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "Limitar FPS en los menús"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Mineral"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Mineral"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Roca"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Roca"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr "Aunque sea razonablemente fácil para el jugador experto, el nivel de la IA supone todo un reto para jugadores nuevos que todavía desconozcan los rudimentos del juego.\n\nEs recomendable bajar el nivel (a «de prueba» o «fácil») en las primeras partidas. Puedes cambiarlo haciendo clic sobre cada botón con engranaje en el panel de selección de jugadores, encima de este mensaje."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] ¡Gracias por instalar 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"] Este juego está todavía en desarrollo. Faltan algunas características y contiene errores."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]El juego puede ralentizarse en mapas grandes o al mostrar un gran número de unidades."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Las formaciones son un trabajo en desarrollo, pero puedes alternar formando o desarmando formaciones como desees."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "CAMPAMENTO MILITAR ROMANO"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- Se puede construir en cualquier parte del mapa, incluso en territorio enemigo. Útil para construir una base secreta detrás de las líneas enemigas o para consolidar conquistas en el territorio hostil."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr "- Decae revertiendo su propiedad a la facción local en territorios no aliados."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- Construye armas de asedio y recluta a ciudadanos-soldado."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr "Guarnece hasta 40 unidades para curarlas más rápidamente y proteger el campamento de ataques y decadencia."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "CUARTELES"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- Recluta todos los ciudadano-soldados. Algunas civilizaciones también pueden desbloquear el entrenamiento de campeones."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- Investiga tecnologías militares únicas para cada facción."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- Construye uno cuanto antes para reclutar ciudadanos-soldado mientras avanzas tu asentamiento de fase."
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- Constrúyelo en una base avanzada para proveer nuevas tropas a tus ataques."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "HERRERÍA"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- Estructura de investigación para todas las facciones."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- Investiga mejoras de armamento y armadura para todas tus unidades."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Guarnece un ciudadano soldado dentro para investigar más rápido. (todavía no funciona)"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "BATALLÓN SAGRADO CARTAGINÉS"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "- Lancero campeón y Lancero campeón a caballo de Cartago"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "- Ambos pueden entrenarse en el templo, en vez de la fortaleza como los otros campeones."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "-Usa los Lanceros como infantería pesada contra la Caballería. Usa la Caballería como un pesada pieza de choque contra las Armas de asedio y los Escaramuceros. "
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "CATAPULTAS"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- Máquinas de asedio a distancia fuertes contra edificios."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- Se pueden mejorar con proyectiles ardientes para mayor efectividad contra edificios y unidades."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- Caras y lentas."
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- Se transportan desmontadas en carros, y cuando se montan... ¡Se convierten en máquinas devastadoras!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "BARCAZA DE GUERRA CELTA"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- Un navío de guerra intermedio de clase trirreme."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr "- Disponible para las facciones celtas (britanos y galos)."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- Puede transportar hasta 40 unidades por agua."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "- Aumenta la potencia de disparo al guarnecer infantería."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr "- No embiste como los otros trirremes, pero cuenta con mayor resistencia y protección."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "CENTROS CÍVICOS"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- Los «cimientos» de tu nueva colonia."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- Reclama grandes extensiones de territorio."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- Se pueden construir en territorio aliado y neutral."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- Recluta ciudadanas y ciudadanos-soldados."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "EMBAJADAS"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- «Cuarteles» especiales, disponibles para la facción cartaginesa."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- Entrena mercenarios desde cada una de las embajadas étnicas."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "- El coste normal de comida para ciudadanos-soldado mercenarios se convierte en coste en metal."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "PESCA"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- Pesca en los mares este abundante alimento."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- Los botes de pesca pueden cargar una gran cantidad de comida en cada viaje."
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- La pesca es más rápida que la plantación de alimentos."
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr "- Guarnece una unidad de apoyo en su interior para duplicar la velocidad de recolección de recursos."
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- ¡Pero cuidado! El pescado no es un recurso infinito."
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FORTINES"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- El fortín es por lo general el edificio más fuerte de cada facción."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "- Recluta unidades campeonas, héroes, y armas de asedio."
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- Proporciona una mejora de población."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- Guarnece soldados para sumar potencia de fuego a la defensa."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "RECOLECCIÓN DE RECURSOS"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- Utiliza a los ciudadanos-soldado y a ciudadanas para conseguir recursos."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- Las ciudadanas poseen una bonificación de cultivo y recolección de alimentos."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- Los ciudadanos-soldado obtienen una bonificación de minería."
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- Los ciudadanos-soldado a caballo obtienen una bonificación de caza."
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- Cuanto más alto sea el nivel del ciudadano-soldado (avanzado, élite), mejor lucha, pero menor será su eficiencia en la recolección de recursos."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IFÍCRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- El general ateniense que reformó el ejército ateniense para que fuera más rápido y fácil de manejar."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- Las unidades en su formación son más rápidas y más fuertes."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- Los escaramuceros se mueven más rápido mientras vive."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "AVANZADAS"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- Constrúyelas en territorio neutral para descubrir un gran área."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- Baratas, cuestan 80 de Madera."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- Se construyen rápido, pero son débiles."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "- Guarnece alguna unidad para evitar que la estructura decaiga en terreno neutral."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "EMPALIZADAS"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- Un muro de madera barato y fácil de construir disponible para todas las facciones."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- La mayoría de las facciones pueden utilizarlo en la Fase inicial."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- Las pueden atacar soldados enemigos, al contrario que los muros de la ciudad que son vulnerables únicamente contra armas de asedio."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERICLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- El político más importante del siglo V a.C."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- Los edificios dentro de su alcance se construyen más rápido."
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- Los templos son más baratos mientras vive."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ARQUITECTURA PERSA"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- Tecnología exclusiva de los persas."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- Todos los edificios persas se vuelven un +25% s más fuertes."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- El tiempo de construcción se alarga un +20% como consecuencia."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- Los persas también tienen acceso a un gran número de tecnologías defensivas y estructurales."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIQUEROS"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- Lentos pero con excelente armadura. Ataque de perfil bajo."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "- Utilízalos contra caballería, o contra otros tipos de infantería para empalarlos al momento."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- Disponible para: Macedonios, seléucidas y egipcios ptolemaicos."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "NAVÍO PESADO"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "- El navío de guerra estándar más pesado. Disponible para: Roma, Cartago, Ptolomeos y Seleúcidas."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- Transporta hasta 50 unidades."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "- Aumenta la potencia de disparo al guarnecer catapultas."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Tiene un ataque de embestida que hunde barcos enemigos. (todavía no funciona)"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "CLIMA DE LA SABANA"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- Generalmente de orografía llana, con unos pocos abrevaderos y afloramientos rocosos."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- Lleno de manadas de animales para una caza abundante."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- Rica en recursos mineros."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- La madera tiende a ser escasa, pero la que hay consiste en grandes y generosos Baobabs."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "TORRES DEFENSIVAS"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- Torres independientes muy útiles como defensa de grandes territorios abiertos."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- Normalmente cuestan 100 de madera y 100 de piedra. Las torres defensivas íberas cuestan 300 de piedra (porque son más fuertes)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- Poseen un ataque a distancia que mejora con cada unidad guarnecida en su interior."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "ESPARTIATAS"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- Es la unidad de infantería más fuerte del juego."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- Infantería campeona disponible para la facción espartana."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "- Utilízalos para masacrar a la caballería enemiga o como fuerza de choque con la que apoyar a tu infantería regular."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- Utiliza la formación en falange para una mejora adicional de armadura."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "LANCEROS"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "- La unidad de infantería básica para todas las facciones del juego."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "- Utilízalos contra caballería para duplicar su daño."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "- Poseen un decente año por corte, lo que les convierte en buenas tropas de línea."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "- Son débiles contra unidades a distancia y espadachines, por lo que deberías apoyar a tus lanceros con honderos o caballería."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "ESTOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr "- Una estructura específica para las facciones helenas."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "- Recluta escaramuceros pesados e infantería campeona."
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- Proporciona +10 de población."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "ALMACENES"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- Un punto de descarga barato para varios recursos excepto comida. (madera, piedra, metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- Investiga tecnologías para mejorar la capacidad de recolección de tus ciudadanos."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "FORMACIÓN SINTAGMA "
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- Una formación para las unidades de piqueros."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- Esta formación es lenta e incómoda."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- Es casi invulnerable de frente."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- Vulnerable a ataques desde la retaguardia."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "TEMPLOS"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- Estructura de Fase intermedia."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- Recluta a sanadores para curar a tus tropas en el campo de batalla."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- Investiga tecnologías de sanación, devoción religiosa y cultura."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- Su «aura» sana a las unidades cercanas."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- Guarnece dentro a unidades heridas para una sanación aún más rápida."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "DECADENCIA TERRITORIAL"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "- La decadencia se produce cuando los edificios no están cerca de ningún centro civil aliado."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr "- Puedes detener o revertir el proceso de decadencia guarneciendo unidades en la estructura."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "- Cuando el periodo de decadencia haya concluido, el edificio se cederá a la facción vecina más influyente."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "TEMÍSTOCLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- Héroe ateniense que comandó a los griegos en las grandes batallas navales de Artemisio y Salamina."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "- Todas las naves se construyen más rápido mientras vive."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "- Si está dentro de un navío navega más rápido."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIRREME"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- El navío intermedio."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- Disponible para los romanos, cartagineses, facciones helenas, y persas."
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- Bueno para transportar y luchar."
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "Guarnece este navío con tus tropas para aumentar su potencia de fuego a largo alcance."
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Monta una catapulta a bordo para ataques de asedio de larga distancia. (todavía no funciona)"
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Capaz de un ataque de embestida devastador, que debe recargarse después de cada uso. (todavía no funciona)"
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATO"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- Héroe íbero de la tribu lusitana."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- Al menos siete campañas contra los romanos durante las Guerras Lusitanas del 147 al 139 a. C."
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- Se mueve rápido y puede cambiar entre espada y jabalina en llamas."
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- Su «aura» es la «táctica de guerrilla», que permite que las unidades íberas colindantes puedan emboscar a sus oponentes."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "ELEFANTES DE GUERRA"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- Enormes bestias de África y de India, entrenadas para la guerra."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- Alto coste en alimentos y metal, pero son muy poderosos. Más fuertes contra estructuras y caballería."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- Vulnerable a infantería de escaramuza."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- Disponible para Maurianos, Ptolemaicos, Seléucidas y Cartaginenses."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "BALLENAS"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- Un recurso oceánico."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- Proporcionan 2000 de Comida."
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- Su carne la explotan los botes pesqueros una vez muertas."
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- Nadan recorriendo los océanos del juego y huyen cuando se les ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1506 +1,1506 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
-# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2017
+# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2017
# Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>, 2014
-# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2015-2016
+# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2015-2016
# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
-# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2016
+# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 10:02+0000\n"
-"Last-Translator: Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "AA desgaituko da jokalari honentzat."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Jokoaren hautapenak aldatu egin dira"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s sartu egin da"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s joan egin da"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s kanporatua izan da"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s kanporatua izan da"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s prest dago!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s ez dago prest."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "Itsas-mapak"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "Demo Mapak"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
msgstr "Mapa berriak"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr "Trigger Mapak"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "Mapa Guztiak"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Ausazko"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Ausazko"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "Itxaron gelara bueltatu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Menu nagusira bueltatu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "AA: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "Esleitu gabea"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr "Jokalari ezezaguna"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr "Ez nago prest!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr "Prest nago"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "Esan jokatzeko prest ez zaudela."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "Esan jokatzeko prest zaudela!"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "%(name)s-ren partida"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Net mezua: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "Zerbitzariarekin erregistratzen..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "Partida jada hasia da, berriro sartzen..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "Partidaren izena jada erabilita dago."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "Ezin zara partida honen anfitrioia izan: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "Ezin zara partidara sartu: %(message)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "%(playername)s-ren partida"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "“%(map)s” kargatzen"
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "“%(map)s” sortzen"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "Adimen artifizialaren (AA) konfigurazioa"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr "AA Jokalaria:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr "AA-ren Zailtasuna:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "Partidaren konfigurazioa"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "Maparen datuak kargatzen. Itxaron mesedez..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "Jokalariaren izena"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "Jokalariaren kokapena"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "Zibilizazioa"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "Taldea"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Erakutsi mezu hau etorkizunean"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "Mapa Mota:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "Maparen iragazkia:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "Hautatu mapa:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr "Jokalari Kopurua:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "Maparen tamaina:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr "Tranpak aktibatuta."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "Hasi jokoa!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "Aukera gehiago"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "Jokoaren abiadura:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "Irabazteko baldintza:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr "Garaipena mirariz:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "Biztanleria-muga:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "Hasierako baliabideak:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr "Suetena:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "Mapa Erakutsia:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "Mapa Esploratua:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr "Altxorrak Ezgaitu"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "Taldeak blokeatu:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr "Bizirik Dirauen Azkena:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "Trikimailuak:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr "Partida Puntuatua:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "Ikusi zibilizazioaren informazioa"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr "Aukeratutako zibilizazioa hasierako doikuntzetara eramaten ditu (ausaz)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "Talde guztiak hasierako baloreetara eramaten ditu"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr "Kolore bat aukeratu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "Hautatu jokalaria."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "Konfiguratu adimen artifizialaren ezarpenak."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "Hautatu jokalariaren zibilizazioa."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "Hautatu jokalariaren taldea."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "Hautatu mapa mota."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "Hautatu maparen iragazkia."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Hautatu mapa bat bertan jolasteko."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "Hautatu jokalari kopurua:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Hautatu maparen tamaina. (Tamaina handiek errendimenduari eragin diezaiokete.)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Hasi jokaldi berria uneko ezarpenak erabiliz."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "Ikusi jokoaren aukera gehiago."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "Hautatu jokoaren abiadura."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "Hautatu irabazteko baldintza."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr "Miraria zutik iraun behar dituen minutuak irabazteko."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "Hautatu biztanleria-muga."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Hautatu jokoaren hasierako baliabideak."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "Ezarri erasoak zilegi ez diren denbora tartea."
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "Mapa osoa ikusi (edo ez)"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "Ikusi edo ez ikusi miatutako mapa (hasierako mapa erakusten du) "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr "Mapako altxor guztiak ezgaitu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Taldeak blokeatu edo ez."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "Aukeratu nahi duzun bizirik dirauen azken jokalariak edo zutik gelditzen den azken aliatuen taldeak irabazten duen."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Trikimailuak erabiltzea baimendu edo ez."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "Markatu aukera hau partida jokalarien sailkapen orokorrerako balio izatea nahi baduzu."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "Itxi aukera gehigarrien leihoa"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "Jokalari ugari"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Batu existitzen den jokaldi batera."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "Jokalariaren izena:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena edo IPa:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr "Zerbitzari portua:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Konfiguratu zure zerbitzaria jokaldia ostatatzeko."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "Zerbitzariaren izena:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "Txuri utzi hasierako portua erabiltzeko. "
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "Eguneko aipua:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr "\"Ergel aberats bat karga krudela da.\" - Eskilo"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr "\"Bera \\[Herioa] zeruko botere guztietan bakarra Persuasionek ere bazter uzten ez duena.\" - Eskilo"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr "\"Izan, itxura izan baino gehiago.\" - Eskilo, \"Zazpiak Tebasen aurka\"n"
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr "\"Ez da zina gizona zilegi egiten diguna, baizik eta gizonak zina.\" - Eskilo"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Finean, tirano bakoitzaren bihotzean sortzen den pozoia da, ezin duela lagun batekin fio.\" - Eskilo, \"Prometio kateaturik\""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Denbora da gauza guztien irakasle.\" - Eskilo, \"Prometio kateaturik\""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Jakintza batzuetan sufrimendutik dator... mesedeak Jainkoetatik datozkigu.\" - Eskilo, «Agamenon»"
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Berak (Helena) ekarri zuen bere dote Ilionea, suntsipena.\" - Eskilo, «Agamenon»"
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon gutxi batzuen baitan dago lagun arrakastatsua inbidirik gabe goratzea.\" - Eskilo, «Agamenon»"
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Utz iezadazue kolpe hilkor bakoitzeko beste bat itzultzen; bera baita sufritzea aukeratu duena.\" - Eskilo"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Edozein aitzaki zaio on tirano bati.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hobe da besteen ezbeharrengatik jakintsua izatea neuregatik baino .\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Konfiantzak arbuioa dakar, bizikidetzak aurreiritziak gozatzen ditu.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Erraza da urrutitik ausarta izatea.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Onuragarria da gaur prestatzea biharko nahietarako.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez da luma ederra bakarrik hegaztia edertzen duena.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sekula ez fidatu bere erronken menpe itota bizi den gizonaren aholkuaz.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Askotan limurtzea da indarra bera baino eraginkorragoa.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Harrokeriak norberaren suntsipena dakar.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hobe da poliki baino ziur joatea.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jainkoek beren buruagatik egiten dutenak laguntzen dituzte.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Geziaren kirtenak bat egin zuen bera akabatu zuen arranoaren lumekin. Askotan gure suntsipenaren giltza ematen diegu gure etsaiei.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Batasunak sortzen du indarra.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zure etsaien agintzak puskatuak izateko jaio ziren.\" - Esopo"
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
-msgstr ""
+msgstr "\"Espartanoek ez dute etsaien zenbatekoa galdetzen, non dagoen baizik.\" - Espartako Agis II"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
-msgstr ""
+msgstr "\"Niregatik ez negarrik egin, bidegabekerian sufritzen ari naizen gisan, nire egoera nire hiltzaileena baino hobea da.\" - Agis IV, 24. Eurypontida dinastiako Espartako errege"
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
-msgstr ""
+msgstr "\"On egiten duena zintzoekin elkartua izango da; eta gaitza egiten duena gaiztoekin elkartua izango da, Jainkoak gizona lana egiten duen heinean epaituko du.\" - Ahiqar, asiriar jakintsua"
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"Alexandro ez banintz, Diogenes izatea nahiko nuke.\" - Alexandro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr "\"Ez dut garaipena lapurtzen\" - Alexandro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
-msgstr ""
+msgstr "\"Oraindik ere ikasi beharrean zaudete gure garaipenen zuzentasuna eta azken helburua garaitu ditugunen bizio eta ahuleziak ekiditea dela?\" - Alejandro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
-msgstr ""
+msgstr "\"Indartsuena!\" - Alejandro, hilzorian, erregeorde zein izendatu behar zuen galdetu zitzaionean"
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr "\"Ezer ez da ezinezkoa saiatzen denarentzako\" - Alexandro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"Sexuak eta loak bakarrik mortala naizela gogorarazten didate.\" - Alexandro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
-msgstr ""
+msgstr "\"Agora gizonak elkarri ziria sar diezaioten eta nahikariz porta daitezen sortutako lekua da.\" - Anarcarsis"
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
-msgstr ""
+msgstr "\"Legeak armiarmak bezalakoak dira, eltxo txikiak bertan harrapaturik gelditzen dira, handiak eta guzti ahaldunak puskatu eta txikitzen dituzte.\" - Anarkarsis "
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Azeriak amarru asko daki, trikuak bakarra, baino ona.\" - Arkíloco "
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Estatuak gizon on eta gaiztoen arteko aldea ikusten ez dutenean kondenatzen dira.\" - Antistenes"
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
-msgstr ""
+msgstr "\"Esaidazue non finkatu eta mundua mugituko dut.\" - Arkimedes, palankaren erabileran."
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Etsaitik, eta ez lagunetik, ikasten dute hiriek harresi handiak eta gerra itsasontzi hobeak eraikitzen .\" - Aristofanes"
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hitzak hegoak ematen dizkio adimenari eta gizonari zeruetara heltzen uzten.\" - Aristofanes"
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Pentsamendu eta ideien indar liluragarria beste hainbeste handitasuneko hizkuntza sortzean datza.\" - Aristofanes"
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Goseak ez du elikatzen duena baino ezagutzen.\" - Aristofanes"
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ausartagoa da bere nahiei aurre egiten diena etsaiak garaitzen dituena baino.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gure izaera gure jarreraren ondorioa da.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizona berez da animali politikoa.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Askatasuna eta berdintasun, batzuk uste bezala, demokrazian badaude, hobe lortuko dira pertsona guztiak gobernuan parte hartzen dutenean azken ondoriora arte.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Nola oligarkak hala tiranoak ez dira bere jendeaz fio, eta horregatik armak kentzen dizkie.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Azkartasuna ondo bideratutako lotsagabekeria da.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sinpletasunak egiten du ezjakina jakintsua baino eraginkorragoa herriarekin aritzean.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Poesiak berezko dohainak dituen gizona behar du, edo bestela,bihotzean zoro zantzuak dituena.\" - Aristoteles "
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
-msgstr ""
+msgstr "\"Filosofia bidez lortu dut, agindua izan gabe egiten dut besteek legearen beldurrez baino egingo ez luketena.\" - Aristoteles"
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
-msgstr ""
+msgstr "\"Tentuz egin aukeratzen duzun bidea, baino hartzen duzunean, jarraitu hortan tinko.\" - Pireneko Blas"
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Erregearen ergelkeria izan zen ilea oinazez kentzea, burusoiltzea bere minaren kontrako sendagaia balitz bezala.\" - Boristenesko Bion"
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez du berak lortu aberastasuna, aberastasunak bera lortu du.\" - Borístenesko Brion"
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Garaituei samintasuna.\" - Brennus"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
-msgstr ""
+msgstr "\"Horrela zerbitzatzen dira tiranoak.\" - Marco Junio Bruto, Cayo Julio Cesar hil ondoren"
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ihes egin bai, baino oraingoan nire eskuaz izango da, ez nire hankaz.\" - Marco Junio Bruto, bere buruaz beste egin aurretik"
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"Etorri, ikusi, eta garaitu nuen.\" - Gaius Julius Caesar"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizonek nahi dutena sinesten dute.\" - Cayo Julio Cesar"
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zortea botata dago.\" - Cayo Julio Cesar"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez naiz ile luze eta ondo jandako gizonaren beldur, gizon ahul eta gosetiarena baizik.\" - Cayo Julio Cesar"
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Lapurra baino hoberik ez da lapurra harrapatzeko.\" - Calimaco "
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jakintsuak gehiago ikasten du leloaren lelokerietatik leloak jakintsuaren jakinduriatik baino.\" - Katon Zaharra"
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
-msgstr ""
+msgstr "\"Are gehiago, Kartago suntsitua izan behar du.\" - Katon Zaharra"
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizarteak bere emakumeak zuzentzen ditu, eta zuk gizartea, baino gure emazteak gu zuzentzen gaituzte.\" - Katon Zaharra"
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
-msgstr ""
+msgstr "\"Izan indartsu edo eskuzabala egoeraren eskatzen duen arabera.\" - Katon Zaharra"
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
-msgstr ""
+msgstr "\"Buruzagirik txarrena bere burua zuzentzeko gai ez dena da.\" - Katon Zaharra"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zigor gogorrak ezartzen dituena herriarentzako nazkagarria izango da, zigor arinak ezartzen dituena arbuiagarri bihurtuko da. Baina merezitako zigorrak ezartzen dituena errespetagarri izango da.\" - Chantillya"
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
-msgstr ""
+msgstr "\"Errege bat gogorra bada, hala gogorrak izango dira bere menpekoak.\" - Chanakya"
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizartea oinarritzen duen justizia bakarra dago, eta lege bakarra justizia hori ezartzen duena. Lege hau da agindu eta debeku guztiak arautuko dituen azken arrazoia.\" - Marco Tulio Ciceron"
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"O garaiak! O ohiturak!!\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Inor ez da urte bat gehiago bizi ahal dela pentsatzeko hain zaharra.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez gara gure bururako jaio eta bizi; gure aberria, gure lagunak, gure parte dira.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Daudela armak togaren pean, eta eman diezaion erramua herriaren merituei.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
-msgstr ""
+msgstr "\"Nik esatean, infernua eragin.\" - Maximo Dezimo Meridio"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"Denborak zauri guztiak sendatzen ditu.\" - Marcus Tullius Cicero"
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Eta hori, senatariak, iruzurti baten mesedea da. Inor akabatzeari uko egiten dio bizitza salbatu diola zabaldu ahal izateko.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jenioari energiak bultzatzen dio.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bizitza non, itxaropena han.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez dugu esan behar akats dena tontoa denik.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zigorra irainaren bestekoa izan dedila.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jendearen ongizatea izan dadila lege gorena.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Neurriz kanpoko dirua da gerraren oinarria.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gerra garaian legeak mutuak dira.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Estaturik onenak ez du sekula gerrarik bultzatuko, ez bada bere ohore eta segurtasunagatik.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon baten lehenengo betebeharra egia bilatu eta ikertzea da.\" - Marco Tulio Cicerone "
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
-msgstr ""
+msgstr "\"Pakean semeak gurasoak hilobiratzen dituzte, gerran aldiz, gurasoak dira semeak hilobiratzen dituztenak.\" - Kroisos, Lidiako errege"
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ni Ziro naiz, munduko erregea...\" - Ziro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
-msgstr ""
+msgstr "\"Kontseiluetan aniztasuna, agintean batasuna.\" - Ziro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez izan nire hezurrak estaltzen duen lurraren inbidiarik.\" - Ziro Handiaren epitafioa"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ospea beti da eskuzabaltasunez jokatzeko dei bat - nahiz askorentzat, nor bere buruaren iluntasunean sarturik, nahikeria handiagoa izateko okasio bihurtzen den.\" - Ziro Handia"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizonak gezurra esaten duenean edo ez duenean, arrazoi bera, bakar eta soilarengatik da.\" - Dario I"
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Abere ona osasun fisikoaren menpe dago, baino gizon ona izakeraren menpe dago.\" - Demokrito "
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zure nahiak handiak ez badira, pixka bat gehiegi izango da, gose eskasiak pobrea aberats bihurtzen bai du.\" - Demokrito"
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ahoskera, ahoskera, ahoskera.\" - Demostenes, erretorikaren hiru elementu garrantzitsuenez"
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ezin da injustizia, gezurra eta amarruan oinarritutako botere iraunkorrik topatu.\" - Demóscenes"
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Askotan aukera txikiak abentura handien gordeleku dira.\" - Demostenes "
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Igarotako edozein abantaila azken buruketaren argira epaitua izango da.\" - Demostenes "
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bai, baztertu zaitez pixka bat eguzkitik.\" - Sinopeko Diogenes Alejandro Handiak etzanda aurkitu eta ea zerbait behar zuen galdetu zionean"
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
-msgstr ""
+msgstr "\"Munduko hiritarra naiz.\" - Sinopeko Diogenes"
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez da ez eroturik nagoenik, nire burua zurenaren beste batera dabil.\" - Sinopeko Diogenes"
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
-msgstr ""
+msgstr "\"Isiltasuna baino hoberik ez baduzu esateko, isildu.\" - Dionisio I Sirakusarra "
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez dago ezer premiagorik behar larria baino.\" - Euripides "
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Koldarrak atzera egiten du, ausartak arriskua aukeratzen du.\" - Euripides "
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Koldarrek ez dute kontatzen borrokan; hor daude, baino ez hortan.\" - Euripides "
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zorteak zuhurren direnen alde borrokatzen du.\" - Euripides "
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon batek besteari begia ateratzen badio, bere begia kendu behar zaio.\" - Hammurabi"
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez naiz italiarren kontrako gerra egitera etorri, italiarrak Erromaren kontra laguntzera etorri naiz.\" - Anibal Barka"
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bidea aurkituko dut, edo bat egingo dut.\" - Anibal Barka"
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
-msgstr ""
+msgstr "\"Nire aurrekoek erromatarren adorearen aurrean etsi zuten. Ni saiatzen naiz beste batzuk, era berean, nire zorte onaren eta ausardiaren aurrean etsi beharrean izan daitezen.\" - Anibal Barka"
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Dena dario, ezer ez da geldirik.\" - Heraklito "
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ezerk ez du aldaketa baino gehiago irauten.\" - Heraklito "
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ezinezkoa da erreka berdinean bitan sartzea.\" - Heraklito "
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Izakeraren esannahia etorkizuna da.\" - Heraklito "
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Baldintzak gobernatzen dituzte gizonak; gizonek ez dituzte baldintzak menperatzen.\" - Heródoto"
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Lazedemoniarrek borroka paregabea burutu zuten: argi utzi zuten eurak zirela zekitenak, eta afizionatu soilen kontra ari zirela borrokatzen.\" - Herodoto"
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizonen artean min saminena, jakinduria handia izan baino batere botererik ez.\" - Herodoto"
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Eskualde bigunetan gizon bigunak jaiotzen dira.\" - Herodoto"
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
-msgstr ""
+msgstr "\"Polita eta ohorea da norberaren aberriagatik hiltzea.\" - Horazio "
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hautsa eta itzala baino ez gara.\" - Horazio"
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez nago beharturik inongo jaunari leialtasuna gordetzera, ekaitzak naraman tokian hartzen dut babes.\" - Horazio"
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
-msgstr ""
+msgstr "\"Grezia garaituak bere garailea atxilotu zuen, bere arteak Latium herrikoira eramanez.\" - Horazio"
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
-msgstr ""
+msgstr "\"Kontu izan leporatzen dizutenarekin, gezurrak badira ere; gehiengoa ezjakina baita eta ospea baino ez dute kontutan hartzen.\" - Isokrates "
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez dut sekula arpa afinatzen ikasi, edota lauda jotzen; baino badakit nola eraman garrantzirik gabeko hiri bat ospera eta handitasunera.\" - Temistokles "
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bi jainko ditut nirekin, Limurtzea eta Konpultsioa.\" - Temistokles "
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
-msgstr ""
+msgstr "\"Atenastarrek Grezia gobernatzen ditek, nik atenastarrak gobernatzen dizkiat; hire amak niri agintzen zidak eta hik amari agintzen diok.\" - Temistokles, semeari"
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Altxatu, hori bada zuen nahia, baino entzuidazue.\" - Temistokles "
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon on batekin ezkondu eta seme onak ekarri.\" - Leonidas, Termopiletara abiatu aurretik"
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
-msgstr ""
+msgstr "\"Etorri eta hartu!\" - Leonidas, pertsiar mezulariei bera eta bere gizenei armak uzteko eskatzera joan zitzaienean"
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon zentzudunean aurkitzen du Jakintzak etxea.\" - Zoroastro"
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
-msgstr ""
+msgstr "\"Pikuari piku esan, eta palari, pala.\" - Menandro"
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ihesi doan gizonak berriz borroka dezake.\" - Menandro"
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
-msgstr ""
+msgstr "\"Batzuetan zuhurtzia alde batera utzi behar da, eta ergelarena egin ergelekin.\" - Menandro"
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Askatasuna bera babesteko adorea dutenen jabetza sendoa da.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Atzean uzten duzuna ez dago harrizko monumentuetan grabaturik, baizik eta besteen bizitzen irazkian.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez dugu esaten politikarako interesik ez duen gizona ez dela bere buruaz arduratzen; esaten dugu ez dela inortaz arduratzen.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
-msgstr ""
+msgstr "\"Horiek bere bizitza eman zuten Beragatik eta gu guztiongatik, eta eurentzako irabazi dituzte betirako laudorioak, hilobirik sekulakoenak.\" - Perikles hileta otoitzan "
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jakin behar duzu zoriona askatasunaren menpekoa dela, eta askatasuna ausardiaren menpekoa.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zur inperioa tirania bihurtu berri da; beharbada hartzea gaizki egon da; baino joaten uztea arriskutsuegia da.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Atenas izugarria iruditzen bazaizu, kontutan izan bere ospeak gizon ausartek erosi zituztela, euren betebeharra ezagutzen zuten gizonek.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zuk politikarako interesik ez izateak ez du esan nahi politikoek zugan interesik ez dutenik.\" - Perikles "
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bizi izan ez dutenentzako gerra lasaia da, baino bizi izan dutenen bihotza dardara baten jartzen da hurbiltzen denean .\" - Pindar"
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Irteteko ordua iritsi da, eta gure bideak hartzen ditugu — Ni hiltzea eta zu bizitzea. Jainkoak baino ez daki zein den hobea.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez du merezi esperientziarik gabeko bizitzarik bizitzea.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon oro gogora diezaiotela bere ondorengoei eurak ere soldaduak direla eta ez dutela aurrekoen lerroetatik desertatu behar, edota koldarkerian erori.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gezurrak berez ez dira bakarrik gaiztoak, baizik eta arima ere gaiztotasunez pozoitzen dute.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Demokrazia, gobernatzeko era polita, aniztasun eta anabasez betea, nolabaiteko berdintasuna banatuz, nola berdinei hala ezberdinei.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Heriotza ez da gizon batek jasan dezaken okerrena.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hildakoek baino ez dute ikusi gerraren amaiera.\" - Ezezaguna"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gure beharra izango da benetako sortzailea.\" - Platon"
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon ausartak dena alde dauka.\" - Plauto"
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Inongo gonbidaturik ez da lagun baten etxean hain ongi etorria hiru egun barru traba ez bihurtzeko.\" - Plauto"
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jainkoak maite dituena gazte hilko da.\" - Plauto"
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Esaten duzuna praktikatu.\" - Plauto"
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Edan, greziarren gisa bizi,jan, lepo egin.\" - Plauto"
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
-msgstr ""
+msgstr "\"Utzi legeak sortzeari, guk armak ditugu.\" Gnaeus Pompeius Magnus (Pompeyo Handia)"
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizona gauza guztien neurria da, direnenak direnez, ez direna ez direnez.\" - Protagoras "
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Besteekiko izan behar genuke lagunen etsai ez bihurtzeko modukoak eta era berean etsaien lagun egiteko modukoak.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Amorruaren eraginpean ez genuke hitz egin behar edo ekintzarik burutu behar.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Boterea beharraren auzokorik gertukoena da.\" - Pitagoras"
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Zenbakiek unibertsoa kontrolatzen dute.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Kontsolatu ondo eginez eta utzi besteei zutaz nahi duten eran hitz egin dezaten .\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Amorrua ergelkeriaz hasten da, eta damuaz bukatzen.\" - Pitagoras"
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez da hitz edo ekintzarik betikotasunean eraginik ez duenik.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Soken dardaren geometria dago, musika dago esferen artean.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Justiziaz aritu hitz eta ekintzetan, ez hartu ezertan pentsatu gabe ekiteko ohitura.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Pentsatu ere ez egin egin behar ez dena egiten.\" - Pitagoras"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gizon jakintsuak ahoa zabaltzen duenean bere arimaren edertasuna berez irteten da, nola estatuak tenpluetan.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gogoratu gizon guztiak ados daudela jakintza ondasun handiena dela esatean, baino gutxi dira etengabe ondasun handienaren bila dozaenak.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez da erreinu oparorik babestuko duen justiziarik gabe.\" - Pitagoras "
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bat etortzeak egiten ditu handi Estatu txikienak, ezadostasunak inperio boteretsuenak puskatzen dituen bitartean .\" - Salustio"
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jabetzen naiz gizonaren ahuleziaz, zortearen indarraz ausnartzen dut eta badakit egiten dugun guztia milaka aukeren menpe dagoela.\" - Eszipion Afrikarra"
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gerrarako prestatu, ez bai zara bakean irauteko gai izan\" - Eszipion Afrikarra"
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
-msgstr ""
+msgstr "\"Joan, o bidaiari, esan espartarrei, esan legeari zor, hemen dazagula.\" - Simonides Zeoskoa, Termopiletako Zenotafioan egindako epitafioan"
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Jainkoek ere ez dute beharraren kontra borrokatzen.\" - Simonides Ceoskoa"
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ez ginen koldartu, baizik eta gure bizitza jokoan jarri genuen Grezia salbatzeko bere etorkizuna kolokan zegoenean\". Ceosko Simonides"
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ziurrenik ausartenak euren aurretik dagoenaren ikuspegi argiena dutenak dira; ospea eta arriskua era berean, eta hala ere, bere bila doaz.\" - Tuzidides "
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1006 +1,1007 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr "Flora Generikoa"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "Zuhamuxka"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "Baiak"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "Jaso zuhamuxka hauetako fruituak jana pilatzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "Zuhaitza"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "Bota zura batzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia Generikoa"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "Minerala"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metal meatzea"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
-msgstr ""
+msgstr "Mineralen biltegi bat, lortzeko zailak diren zenbat metalen zainetarako bidea ematen du."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "Arkaitza"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "Harri meatzea"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
-msgstr ""
+msgstr "Baliabide hauek ustiatu harrizko eraikin materiala lortzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr "Hondakin generikoak"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "Hondakinak"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
-msgstr ""
+msgstr "Aztarna hauetatik baliabideak atera ditzakezu."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr "Altxor Generikoa"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "Altxorra"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
-msgstr ""
+msgstr "Azkar jaso daiteken altxorra."
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "Eraikina"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "Unitatea"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Alexandro Handiaren armada."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Alexandro Handiaren armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
-msgstr ""
+msgstr "Horrela azalduko zen armada Mapa Estrategikoan."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Mazedoniako armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Mazedonen armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I.aren armada."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I.aren armada"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr "Azoka"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "Finkatzelekua"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Greko Txikia"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Hau herri Greko txiki bat da."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Grekoa"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Hau hiri Greko handi bat da."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
-msgstr ""
+msgstr "Santutegi Erlijiosoa "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Erlijio-Santutegi Grekoa"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroan"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "4 unitate behar dira"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kutxa"
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
-msgstr ""
+msgstr "Martxa Behartua"
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe Irekia"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr "8 unitate behar dira"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Hegal"
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "Falange Itxia"
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
-msgstr ""
+msgstr "Falange Irekia"
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
-msgstr ""
+msgstr "Infanteria hoplitako 10 unitate behar dira."
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
-msgstr ""
+msgstr "Dispertsioa"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Luzerako unitateak baino ez dira onartzen"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Liskarra"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
-msgstr ""
+msgstr "16 pika unitate behar dira"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr "9 buruz-buruko infanteria unitate behar dira"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
-msgstr ""
+msgstr "Dortoka "
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
-msgstr ""
+msgstr "6 zalditeri unitate behar dira"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
-msgstr ""
+msgstr "Ziri"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Hartza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
-msgstr ""
+msgstr "Basurde Basatia "
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
-msgstr ""
+msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "Gamelua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "Oiloa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
-msgstr ""
+msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
-msgstr ""
+msgstr "Niloko Krokodiloa "
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
-msgstr ""
+msgstr "Oreina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikako Sabanako Elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikar Elefantea (kumea)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
-msgstr ""
+msgstr "Asiar Elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr "Ipar Afrikako Elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Hegalaburra "
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
-msgstr ""
+msgstr "Janaria arrantzatu ozeano oparo honetan."
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Tilapia Arraia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
-msgstr ""
+msgstr "Janaria lortu erriberako baliabide oparo honetan."
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
-msgstr ""
+msgstr "Gazela"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
-msgstr ""
+msgstr "Jirafa (Heldua)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
-msgstr ""
+msgstr "Jirafa (Gaztea)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
-msgstr ""
+msgstr "Ahuntza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "Zaldia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "Lehoia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "Lehoi emea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
-msgstr ""
+msgstr "Musketa Idia "
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
-msgstr ""
+msgstr "Indioilarra "
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
-msgstr ""
+msgstr "Kristasus Indioilarra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "Txerria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
-msgstr ""
+msgstr "Zerri su emaileak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
-msgstr ""
+msgstr "Sus scrofa domesticus igne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "Untxia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "Errinozeroa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
-msgstr ""
+msgstr "Zuri Handia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "Marrazoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
-msgstr ""
+msgstr "Ardia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
-msgstr ""
+msgstr "Mortsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
-msgstr ""
+msgstr "Balea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
-msgstr ""
+msgstr "Bale Konkorduna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
-msgstr ""
+msgstr "Ñu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Otsoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "Elur Otsoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaixka Gogorra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
-msgstr ""
+msgstr "Bazka"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Mahatsak"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
-msgstr ""
+msgstr "Jaso mahasti hauetako mahatsak Elikatzeko."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
-msgstr ""
+msgstr "Hosto deziduako zuhaixka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Akazia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pinu Karraskoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Sagarrondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
-msgstr ""
+msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Algarroboa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Kretako datilen Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Alzifrea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Datil Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Hildako Zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Europarra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
-msgstr ""
+msgstr "Pikondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
-msgstr ""
+msgstr "Pikuak bildu Elikatzeko"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Mediterraneoko Palmondotxoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Haritza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Haritz Handia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Olibondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Tropikoko Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pinua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Makala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Lonbardiako Makala "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
-msgstr ""
+msgstr "Senegalgo Datil Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tamariz Pinua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Toona Zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Hondakin Zaharrak"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "Harrizko Hondakinak"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
-msgstr ""
+msgstr "Zelta Menhirra"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
-msgstr ""
+msgstr "Estatua Egiptoar ptolemaikoak"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "Erromatar Estatuak"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Janari Altxorra"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi-lurperatutako Kupelak"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
-msgstr ""
+msgstr "Persiar Janari Dendak"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Persiar Janari Altxorra"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
-msgstr ""
+msgstr "Urrezko Txima"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Metalezko Altxorra"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
-msgstr ""
+msgstr "Sekretuen Kutxa "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
-msgstr ""
+msgstr "Persiar Merkantzia"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
-msgstr ""
+msgstr "Persiar Alfonbrak"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasoa"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Harrizko Altxorra"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Altxorra"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
-msgstr ""
+msgstr "Jarlekua"
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Jarlekua"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Zubia"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Zurezko Zubia"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrifizio Tenplua"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
-msgstr ""
+msgstr "Tophet"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
-msgstr ""
+msgstr "Batailoi Sagaratuaren Zalditeria eta medikuak erreklutatu."
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
-msgstr ""
+msgstr "Txabola"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Auzo Etxea"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabea"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe Dorikoa"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
-msgstr ""
+msgstr "Eroritako Zutabe Dorikoa"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
-msgstr ""
+msgstr "Itxitura"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Itxitura Luzea"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Itxitura Motza"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
-msgstr ""
+msgstr "Harrizko Itxitura"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
-msgstr ""
+msgstr "Gari Soroa"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Tenplu Epikoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
-msgstr ""
+msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Babestu unitateak azkarrago sendatzeko."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
-msgstr ""
+msgstr "Ateaurrea "
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
-msgstr ""
+msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr "Estoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "Heleniar Estoa"
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
-msgstr ""
+msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
-msgstr ""
+msgstr "Obeliskoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
-msgstr ""
+msgstr "Egiptoar Obeliskoa"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr "Hesi ziri etzana"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr "Ziri Handia"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Hesi kurba"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Kantoirako Egurrezko Pareta"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr "Hesi bukaera"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Paretaren Bukaera"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Hesi fortea"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Zaintze Dorrea"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Hesi atea"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Atea"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr "Hesia"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Pareta"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr "Aurreralekua"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Begirale Dorrea"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
-msgstr ""
+msgstr "Begirale Dorrea"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr "Ziri Txikiak"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Ziri Txikiak"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr "Ziri Garaiak"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Ziri Garaiak"
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
-msgstr ""
+msgstr "Apartamentu Blokea"
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Etxea"
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatua"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Biltegia"
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
-msgstr ""
+msgstr "P-51 Mustang"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren Mundu Gerrako Gerra Hegazkina"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramidea"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramide Handia"
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramide Txikia"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
-msgstr ""
+msgstr "Kolomadia"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
-msgstr ""
+msgstr "Korintoar Kolomadia"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoratzea"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "Militar hondoratze narriatu bat. Edozein enpresari bizkorrarentzako aukera aparta."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
-msgstr ""
+msgstr "Hondoratze Kargamendua "
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "Giza bizitzak galdutako hondoratzea. "
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "Karga ontzi txiki baten hondoratzea. "
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "Merkatari ontzi bat erditik puskaturik. Edozein enpresari bizkorrarentzako aukera aparta."
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuilu Handia "
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuilu Ertaina"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuilu Txikia"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mahaia"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mahai Laukizuzena"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mahai Karratua"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu gabeko Tenplu Grekoa"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
-msgstr ""
+msgstr "Tenplu hau ez da bukatu eta galmenen dago."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
-msgstr ""
+msgstr "Populazioko 10eko etxea bihurtzen da daukaten zibilizazioentzako, beste zibilizazioentzako desagertu egiten da."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
-msgstr ""
+msgstr "Populazioko 5eko etxea bihurtzen da daukaten zibilizazioentzako, beste zibilizazioentzako desagertu egiten da."
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Markagailua"
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
-msgstr ""
+msgstr "Lithobólos"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
-msgstr ""
+msgstr "Oxybelḗs"
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
-msgstr ""
+msgstr "Ballista"
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
-msgstr ""
+msgstr "Polybolos"
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "Eskorpioia"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-lobby.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-lobby.po (revision 19246)
@@ -1,595 +1,596 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 05:21+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr "روی خط"
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr "بیرون"
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr "برون خط"
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr "ارتباط قطع شد"
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "%(nick)s وارد شده."
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "%(nick)s بیرو رفته."
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr "%(oldnick)s اکنون به نام %(newnick)s شناخته می شود."
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "هرچیزی"
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "هرچیزی"
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "هرچیزی"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr "میانجی"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr "بازیکن"
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:439
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:453
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
msgstr ""
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:634
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "بازی در %(time)s شروع میشود."
#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
msgid "HH:mm"
-msgstr ""
+msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/lobby.js:639
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:681
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:682
msgid "Confirmation"
msgstr "تائیدیه"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "No"
msgstr "نه خیر"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "Yes"
msgstr "آری"
#: gui/lobby/lobby.js:702
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:821
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
msgstr "متاسفیم ، دستور '%(cmd)s' پشتیبانی نمی‌شود"
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:903
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:908
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr ""
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:932
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:958
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:960
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "شخصی"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:999
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1004
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1065
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
msgstr "لطفا اسپم ندهید. شما برای سی ثانیه حق پیام دادن ندارید."
#: gui/lobby/lobby.js:1132
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:1134
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال ..."
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
msgstr "عضویت ..."
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا پسورد خود را دوباره وارد کنید"
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "گذرواژه ها مطابقت ندارد"
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:171
msgid "Registered"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:233
msgid "Register"
msgstr "عضویت"
#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr "ارتباط"
#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "لابی چند نفره"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
msgstr "تالار افتخار"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr "نوع نقشه"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr "سایز نقشه:"
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr "پیوستن به بازی"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr "میزبانی بازی"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr "منوی اصلی"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr "مشاهده همه بازی‌ها"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr "به روزرسانی"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr "مقام"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "در حال اتصال به لابی بازی"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr "نام کاربری:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr "عضویت"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr "گدرواژه مجدد:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
" the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
" by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
" determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-technologies.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-technologies.po (revision 19246)
@@ -1,2593 +1,2594 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2015-2016
+# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee "
"units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Maila aurreratura igotako unitateek kalitate handia lortzen dute: %20 gehiago osasun, maila 1 gehiago armadura mota bakoitzeko, %29 gehiago erasoan mele unitateetan, 4 metro gehiago irismenean eta %5 gehiago zehaztasunean distantziako unitateentzat, abiadura handiagoa mugitzean eta sendagileentzat sendatze abiadura handiagoa eta irismen handiagoa."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Metalezko armadura zaldiaren bururako."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Hornitu zure zalditeriaren zaldiak armadurekin. Zalditeria guztiak +1 mozte eta zulatze armadura."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Zaldi armadura"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Herri aroan desblokeatuta."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Metalezko armadura zaldiaren gorputzerako."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Hiri aroan desblokeatuta."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
-msgstr ""
+msgstr "Hornitu zure zalditeriaren zaldiak armadurekin. Zalditeria guztiak +1 jasotzen du mozte erresistentziari."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
-msgstr ""
+msgstr "Gorputz armadura erabat metalez egina, antzinen ezagutzen zen metalerik gogorrenean."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
-msgstr ""
+msgstr "Heroi denek +2 lortzen dute moztearen aurreko babesean eta +2 zulatze minen kontra, baino metalaren kostua +50 handitzen da."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Burdinezko Heroi Armadura"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriarentzako liho barrubiguna edo larruzko armadura. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteria guztiak +1 lortzen du mozte eta zulatze minen kontrako babesean."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armadura Barrubiguna"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriarentzako liho ijeztu gorputz armadura. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Liho ijeztu armadura"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
-msgstr ""
+msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteria guztiak +1 lortzen du babes eta mozte minen kontrako babesean."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
-msgstr ""
+msgstr "Brontze ezkataz indartutako gorputz armadura. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkata Armadura"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
-msgstr ""
+msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
-msgstr ""
+msgstr "Guztiz brontzean egindako gorputz armadura. Soldadu onenak baino ez zuten horrelako armadurarik eramaten oso garestiak zirelako eta egiteko denbora asko behar zelako."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Aldezkariak +2 Mozte Armadura Mailak, baina baita +10 Metal Kostua."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Brontzezko Oskol Armadura"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
-msgstr ""
+msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
-msgstr ""
+msgstr "Egur estalkiak ezkutu luzeentzako."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriako lantzariek +2 lortzen dute zulatze minen kontrako babesean."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Egurrezko Ezkutuen Egitea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
-msgstr ""
+msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
-msgstr ""
+msgstr "Ezkuturik onenek indarturik zeuden iskinetan (\"scutum\" Erromatarra) edota bazterretan (\"apis\" Grekoa)."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Levels."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriako lantzariek +1 lortzen dute zulatze minen kontrako babesean."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Indartutako Ezkutua"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
-msgstr ""
+msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutuaren kanpo aldeko brontzez blaitutako kobertura."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriako lantzariek +1 lortzen dute zulatze minen kontrako babesean."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
-msgstr ""
+msgstr "Brontzez Blaitutako Ezkutuak"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
-msgstr ""
+msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
-msgstr ""
+msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
-msgstr ""
+msgstr "Soldadu aipagarrienek baino ez zuten eramaten zilarrez blaitutako ezkutuak, Alejandro Magnon armadako \"Zilar Ezkutuak\" erregimentuak legez ."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Aldezkariek +2 Armadura Mailak, baina baita +10 Metal Kostua."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Zilarrezko Ezkutuak"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
-msgstr ""
+msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
-msgstr ""
+msgstr "Berunezko estaldurak itsasontzien kroskoak babesten ditu."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
-msgstr ""
+msgstr "Berunezko estaldurak itsasontzien kroskoak babesten ditu. Itsasontzi guztiei +2 babesa eskaintzen die."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
-msgstr ""
+msgstr "Berunezko estaldura."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
-msgstr ""
+msgstr "Hypozomatak itsasontzi baten egitura eusten du."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
-msgstr ""
+msgstr "Hypozomatak itsasontzi baten egitura eusten du. Itsasontzi guztiei +2 babesa eskaintzen die."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
-msgstr ""
+msgstr "Hypozomataz eutsi."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
-msgstr ""
+msgstr "Zure itsasontzientzako egurrezko kostila indargarriak."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
-msgstr ""
+msgstr "Zure itsasontzientzako egurrezko kostila indargarriek +2 babesa ematen die era guztietako itsasontziei."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
-msgstr ""
+msgstr "Itsasontzi krosko indartuak."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Herrixka aroan desblokeatuta."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
-msgstr ""
+msgstr "Lantza luzea zalditeriak erabiltzeko espresuki sortua."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
-msgstr ""
+msgstr "Aurrez-aurreko zure zalditeria arma onenez hornitu. Aurrez-aurreko zalditeriak +2 irabazten du mozketako erasoan."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
-msgstr ""
+msgstr "Ezpatadun Zalditeria"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
-msgstr ""
+msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "Entrenatzeak buruz-buruko erasoa areagotzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% buruz-buruko zalditeriaren erasoa."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
-msgstr ""
+msgstr "Zalditeriarako Aurrez-Aurreko Entrenamendua"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
-msgstr ""
+msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
-msgstr ""
+msgstr "Brontzezko armak burdinazkoengatik aldatu."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
-msgstr ""
+msgstr "Aurrez-aurreko zure zalditeria arma onenez hornitu. Aurrez-aurreko zalditeriaren erasoa +20 mingarriagoa da."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Burdinezko Armak"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
-msgstr ""
+msgstr "Entrenatzeak luzerako tiro unitateen mina areagotzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
-msgstr ""
+msgstr "+20% tiro luzeko zalditeriaren erasoa."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
-msgstr ""
+msgstr "Zalditeriarako urrutiko Entrenamendua"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
-msgstr ""
+msgstr "Tiro luzeko zure zalditeria arma onenez hornitu. Tiro luzeko zalditeriak +%20irabazten du erasoan."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda unitateek ezohiko adorea eta ausardia dute batailan."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Guarda unitateek ezohiko adorea eta ausardia dute batailan. Aldezkariak +2 erasoa."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Heroitasuna"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
-msgstr ""
+msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
-msgstr ""
+msgstr "Askotan infanteriako soldaduek bigarren arma bat eraman ohi zuten, arma nagusiak huts egin edo puskatzen zenerako baliagarria."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% buruz-buruko infanteriaren erasoa."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren Arma"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
-msgstr ""
+msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
-msgstr ""
+msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
-msgstr ""
+msgstr "Burdina brontzearen partez erabiltzeak min handiagoa ematen du, armen sendotasuna hobetuz."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
-msgstr ""
+msgstr "Entrenatzeak luzerako tiro unitateen mina areagotzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
-msgstr ""
+msgstr "+20% tiro luzeko zalditeriaren eraso bortitzagoa."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
-msgstr ""
+msgstr "Ezohiko distantziako infanteria."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
-msgstr ""
+msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
-msgstr ""
+msgstr "Distantziako Infanteriarako Masterra."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
-msgstr ""
+msgstr "Borrokarako gogoa ezinbestekoa da irabazteko."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
-msgstr ""
+msgstr "Igo asko soldata zure tropei hauspotu daitezen. Lur eta itsasoko tropei %25+ ematen die erasoan."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Borrokatzeko nahia"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
-msgstr ""
+msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
-msgstr ""
+msgstr "Artisautzako ezkutuko lanek ezpatei marka polit eta bitxiak ematen dizkie. Eta hori baino hobea, altzairuaren gogortasunak ez du parekorik."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+2 attack for all sword units."
-msgstr ""
+msgstr "+2 erasoan ezpatari unitate guztientzat."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Altzairuaren Lanketa"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
-msgstr ""
+msgstr "Wootz Altzairua"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Toledoko Altzairua"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
-msgstr ""
+msgstr "Gotorlekuetako almenek eta gezileihoek tiro luzeagoa egiteko aukera ematen die egitura babesteko garaian."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
-msgstr ""
+msgstr "Kanoi zulo gehiago eraiki %40 gezi gehiago botatzeko barruan gordetzen den soldadu bakoitzeko."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
-msgstr ""
+msgstr "Gezileihoak "
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
-msgstr ""
+msgstr "Hobetu oinarriak ustezko erasoei aurre egiteko. "
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsontooltip
msgid "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
-msgstr ""
+msgstr "Babes dorrearen babesa 2 mailatan hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarri Sendoak"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
-msgstr ""
+msgstr "Kanoi zuloek dorrearen azpian dauden etsaiei ziurtasunez tiro egin eta jaurtigaiak botatzeko aukera ematen dute."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defense tower minimum range."
-msgstr ""
+msgstr "Babes dorrearen gutxieneko tiro egiteko distantzia ezabatzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
-msgstr ""
+msgstr "Kanoi Zuloak"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Suzko gezien tiro egiteko distantzia handitzeko aukera ematen dute."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defense tower maximum range by 8 meters."
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko tiro egiteko distantzia 8 metroetan handitzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
-msgstr ""
+msgstr "Gezi Leiho"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
-msgstr ""
+msgstr "Gabeko zaindari batek zaintza hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to towers."
-msgstr ""
+msgstr "Zaintzaileak jarri dorre bakoitzari gezi bat gehiago eransteko."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
-msgstr ""
+msgstr "Zaintzaileak"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
-msgstr ""
+msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
-msgstr ""
+msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
-msgstr ""
+msgstr "Zaborretako materialak erabiltzeak harresien eraikitze kostua eta denbora gutxitzen du."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
-msgstr ""
+msgstr "Hiriko harresiak eraikitzean %20- behar du, baino -1 babesa galtzen du suntsitze minen kontrako erasoetan."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Zaborren berrerabiltzea"
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
-msgstr ""
+msgstr "Aurrelariak denbora bikoitza iraun ahal dute inoren eremuan."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsontooltip
msgid "Territory decay rate -50% for outposts."
-msgstr ""
+msgstr "%50- eremu gutxiagoko tasa aurrelarientzako."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
-msgstr ""
+msgstr "Harrizko Oinarriak"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 "
"extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra "
"range and better precision for ranged units, faster movement speeds and "
"extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Elite mailara igotako unitateek kalitate handia lortzen dute: %20 osasunean, maila 1 gehiago armadura mota bakoitzeko, %20 gehiago erasoan aurrez aurreko unitateentzat, luzerako irismen osagarria eta zehaztasun handiagoa luzerako unitateentzat, abiadura handiagoa mugitzean eta abiadura handiagoa sendatzean eta irismenean sendagileentzat."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
-msgstr ""
+msgstr "Abereak hezi janaria lortzeko."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Hezteko denbora %25- gutxitzen da etxeko animalientzat (ardiak, ahuntzak, behiak eta beste)."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
-msgstr ""
+msgstr "Abeltzaintza"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Baliabide danen garraio ahalmena pixka bat hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Langileek saskiak erabiltzen dituzte. 5+ garraiatzeko edukieran baliabide guztientzat."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Saskiak"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Langileek zalgurdiak erabiltzen dituzte. 10+ garraiatzeko edukieran baliabide guztientzat."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
-msgstr ""
+msgstr "Zalgurdiak"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
-msgstr ""
+msgstr "Gatzatuak arraia luzaroan mantentzeko aukera ematen du."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
-msgstr ""
+msgstr "Arrantzontziek janari edukiera 20+ handitzen dute."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Arrai Gatzatua"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
-msgstr ""
+msgstr "Fase ertainean desblokeatzen da. Arrantzarako sarea behar du."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Langileek eskuzko orgatilak erabiltzen dituzte. 5+ garraiatzeko edukieran baliabide guztientzat."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko orgatilak"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Elikagai gehigarriak baserrietatik."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr "Langileek +25% nekazaritza abiadura."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Ongarria"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
-msgstr ""
+msgstr "Lurra lantzeko zaldiz eramandako golda."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr "Hornitu zure langileak burdinazko goldeekin. +15% nekazaritza abiadura."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Burdinezko Goldea"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Langileak entrenatu nekazaritzan bilketa abiadura areagotzeko."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr "Langileak +15% nekazaritza abiadura."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
-msgstr ""
+msgstr "Bilketarako entrenamentua."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Using net improves the fishing productivity."
-msgstr ""
+msgstr "Sareko arrantzak produktibitatea areagotzen du."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili sareak zure arrantzarako txalupetan. %30+ arrantza abiaduran. Gaitu Arraia Gatzetan."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
-msgstr ""
+msgstr "Arrantza Sarea"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
-msgstr ""
+msgstr "Egur bilketa abiadura hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
-msgstr ""
+msgstr "Langileek %15+ lortzen dute zuhaitzak botatzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
-msgstr ""
+msgstr "Burdin Aizkorak"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
-msgstr ""
+msgstr "Langileek %50+ lortzen dute zuhaitzak botatzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
-msgstr ""
+msgstr "Aizkora Buru Zorroztuak"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
-msgstr ""
+msgstr "Aizkora Indartsuagoak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
-msgstr ""
+msgstr "Harri bilketa abiadura hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Lagundu zure morroiak harria ateratzen. %15+ harria ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
-msgstr ""
+msgstr "Morroiak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
-msgstr ""
+msgstr "Heílōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu zure morroiak harriak ateratzea. %15+ harria ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
-msgstr ""
+msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
-msgstr ""
+msgstr "Metal bilketa abiadura hobetzen du."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Asmatu meatzari potzuak. %15+ metala ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
-msgstr ""
+msgstr "Meatzea"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Zilar mea baliotsua topatzen dute. %50+ metala ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
-msgstr ""
+msgstr "Zilar Meatzea"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
-msgstr ""
+msgstr "Krenidesko Meategiak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
-msgstr ""
+msgstr "Laureiongo Meategiak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Esklaboak erosi harri ustiaketa hobetzeko. %50+ harria ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Esklabuak"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
-msgstr ""
+msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
-msgstr ""
+msgstr "Zure langileak lanabesez hornitu. %15+ metala ateratzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
-msgstr ""
+msgstr "Ziria eta Borra"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets to carry foraged food stuffs."
-msgstr ""
+msgstr "Jangaiak eramateko saskia."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
-msgstr ""
+msgstr "Hornitu zure nekazariak zumitzeko saskiekin. +50% fruituak biltzeko abiaduran."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Zumitzezko Saskia"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in barracks heal over time."
-msgstr ""
+msgstr "Kuartelean gordetako unitateak denborarekin sendatzen dira."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
-msgstr ""
+msgstr "Kuartelean gordetako unitateak denborarekin sendatzen dira."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bizi Baldintzak"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
-msgstr ""
+msgstr "Sendagile guztien sendatzeko distantzia eta ikusmen ahalmena pixka bat hobetzen da."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
-msgstr ""
+msgstr "Sendagileek +5 handitzen dute sendatzeko distantzia eta ikusmen ahalmena."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatzeko Distantzia"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
-msgstr ""
+msgstr "Panteoi Olinpikoa"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatzeko Distantzia 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
-msgstr ""
+msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
-msgstr ""
+msgstr "Sendagile guztien sendatzeko abiadura pixka bat hobetzen da."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
-msgstr ""
+msgstr "Sendagileek %25+ handitzen dute sendatzeko abiadura."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatzeko Abiadura"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
-msgstr ""
+msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatzeko Abiadura 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
-msgstr ""
+msgstr "Zin Hipokratikoa "
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
-msgstr ""
+msgstr "Tenpluan gordetako unitateak azkarrago sendatzen dira."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
-msgstr ""
+msgstr "Tenpluek gordetako unitateak %50+ azkarrago sendatzen dituzte."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
-msgstr ""
+msgstr "Jainkoen Eskaintzak"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Joko Olinpikoak"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
-msgstr ""
+msgstr "Eleusiar Mirariak"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the "
"settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave"
" on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working "
"with it."
-msgstr ""
+msgstr "Ehungailuek kokaguneetakoak arropa finagoaz janzteko aukera eman zuten. Etxeko andreak ehuna ehungailutan lantzeko trebatzen ziren. eta horregatik beren bizitza gehiena bertan lanean igarotzen zuten."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +50% Health."
-msgstr ""
+msgstr "Emakume hiritarrak %50+ lortzen dute osasunean."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
-msgstr ""
+msgstr "Ehungailua"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
-msgstr ""
+msgstr "Zure unitateen osasun bizkortzea gaitzen du."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
-msgstr ""
+msgstr "Unitate organikoek beren osasuna bizkortzen dute denborarekin geldirik egotean."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpainako Medikuntza"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
-msgstr ""
+msgstr "Igeltserotza geometrikoaren erabilpenak eusteko ahalmen handiagoa ematen die babes harresiei."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
-msgstr ""
+msgstr "Hiriko harresiek +2 babes maila gehiago lortzen dute birrintze minaren kontra, baino eraikitze denbora %10 igotzen da."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
-msgstr ""
+msgstr "Igeltserotza Geometrikoa."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Buruz-buruko infanteriak +1 mozte erasoa."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
-msgstr ""
+msgstr "Burdina brontzearen partez erabiltzeak lantzei sarkortasun handiagoa ematen die."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
-msgstr ""
+msgstr "Lantza unitate guztiek +2 lortzen dute mozte minean."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
-msgstr ""
+msgstr "Burdin Buruko Lantzak"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
-msgstr ""
+msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
-msgstr ""
+msgstr "Lantza vs. Babes Alaka"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
-msgstr ""
+msgstr "Garaileak vs. Irregularrak"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
-msgstr ""
+msgstr "Morroiak vs. Mailu Joleak "
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
-msgstr ""
+msgstr "Morroiak vs. Potzuko Mea"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
-msgstr ""
+msgstr "Esklaboak vs. Zilar Mea "
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Burdin aizkorak vs. Eskuko Orga"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatze Abiadura eta Distantzia"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatze Abiadura eta Distantzia #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Babestean Sendatzea vs. Berez Sendatzea"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
-msgstr ""
+msgstr "Emakumeak vs. Biztanleria"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
-msgstr ""
+msgstr "Poltsikoko armak vs. Irregularrak"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
-msgstr ""
+msgstr "Lantzariak vs. Gerrilariak"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriaren Moztearen Kontrako Babesa vs. Lantzarien Zulatzearen Kontrako Babesa"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
-msgstr ""
+msgstr "Errekrutatze Infanteria vs. Errekrutatze Zalditeria"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Eraso vs. Kostua"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Eraso vs. Gertuko Prestakuntza"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Kostua vs. Armadura"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
-msgstr ""
+msgstr "Gaueko Zaindariak vs. Almenak"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
-msgstr ""
+msgstr "Harresien eraikitze denbora vs. Osasuna"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
-msgstr ""
+msgstr "Hiri zaratatsu batetik benetako metropoli batera joatea, teknologia miragarri berriez betetakoa."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu Hiriko Aroraino, eraikin eta unitate gehiago gaitzen dituena. Hiriaren erdigunea %50+ handitzen da. Hiritar soldaduei %10+ gehitzen zaie osasunean. Eraikinetan gordetako unitateek +9 puntu lortzen dute bizkortze abiaduran."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Hiri Aroa"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "Herri Aroko 4 eraikin behar ditu (Harresiak eta Zentro Zibilak beste)"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Megalópolis"
-msgstr ""
+msgstr "Megalópolia "
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Hiri zaratatsu batetik benetako metropoli batera joatea, teknologia miragarri berriez betetakoa. Hau da Atenasen hiritar aroa, non metalaren biltze tasak handitzen diren zilarrezko hontzen hobariak direla eta."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu Hiriko Aroraino, eraikin eta unitate gehiago gaitzen dituena. Hiriaren erdigunea %50+ handitzen da. Atenastarren «zilarrezko hontza»ren hobariak %10+ gehiago ematen die langileei metala biltzeko abiaduran. Hiritar soldaduei %10+ gehitzen zaie osasunean. Eraikinetan gordetako unitateek +9 puntu lortzen dute bizkortze abiaduran."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu herri txiki batetik herri zaratatsu batera, azkar zabaltzeko prest dagoena."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu Aro ertaineraino, eraikin eta unitate gehiago gaitzen dituena. Hiriaren erdigunea %30+ handitzen da. Hiritar soldaduei %20+ gehitzen zaie osasunean. Eraikinetan gordetako unitateek +7 puntu lortzen dute bizkortze abiaduran."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Herri Aroa"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Herrixka Aroko 5 eraikin behar ditu (Hesi eta Baratzeak beste)."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Kōmópolis"
-msgstr ""
+msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu herri txiki batetik herri zaratatsu batera, azkar zabaltzeko prest dagoena. Hau da Atenasen hiritar aroa, non metalaren biltze tasak handitzen diren zilarrezko hontzen hobariak direla eta."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu Aro ertaineraino, eraikin eta unitate gehiago gaitzen dituena. Hiriaren erdigunea %30+ handitzen da. Atenastarren «zilarrezko hontza»ren hobariak %10+ gehiago ematen die langileei metala biltzeko abiaduran. Hiritar soldaduei %20+ gehitzen zaie osasunean. Eraikinetan gordetako unitateek +7 puntu lortzen dute bizkortze abiaduran."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako Aroa"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
-msgstr ""
+msgstr "Askotan estatuak edo tribuak otorduetarako gela handi bat eraikitzen zuen herriko jai edo ospakizunetako, edota kanpotar ordezkariei ongietorria emateko."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Gizarte zentroek +5 hobaria jasotzen dute populazioaren gehienezkoari."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Otorduetarako Aretoa"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
-msgstr ""
+msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
-msgstr ""
+msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Paradisua"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Setio Aurreratua"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter accuracy increased 25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Ingeniari militarrak"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Guarda unitateak (aldezkariak) arma hoberenak eta entrenamendu hoberena duten profesionalak dira. "
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
msgstr "Desblokeatu aldezkariak kuartelean entrenatzeko gaitasuna."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Desblokeatu unitate aldezkariak"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Zalditeri Zibil Aurreratua"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Infanteria Zibil Aurreratua"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Elitezko Zalditeri Zibila"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Elitezko Infanteria Zibila"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsontooltip
msgid "Vision Range +50% for Outposts."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Harresi hirukoitza"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Mertzenario Kapitain Zelta"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonizazioa"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Antzinako munduan inork ez zekien kartagoarrek baino hobeto norantz eta noraino zoazen; haien merkatariek alde guztietan zituzten misioak."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Esplorazioa"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Aliantza Iberiarra"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratesen erreformak"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsontooltip
msgid "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but "
"also -20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural "
"resource in India."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "Anusiya infanteria aldezkaria denbora erdian entrenatzen da, baina gehieneko osasuna apur bat galtzen dute."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
msgstr "Anusiya infanteria aldezkaria -50% entrenatzeko denbora, baina -20 osasuna."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Hilezkorrak"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Zaldi-garraioak"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Logistika erromatarrak"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
msgstr "Nabarmen hobetu aldezkariak eta setiorako armak entrenatzeko denbora basoan talde handietan edo batailoietan entrenatuz."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1334 +1,1335 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# amirrezaw hosseini <amirrezaw15@yahoo.com>, 2016
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
# Hessam Shahpouri, 2014
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mohsen Nouri <mohsen.nouri1372@gmail.com>, 2014
# omidh <omid_h28@hotmail.com>, 2013
# VAHID SOHRABLOO <vahid4134@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 05:21+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "محدوده شلیک: %(range)s متر"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "ساخت دیوار در اینجا امکان پذیر نیست!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید تسلیم شوید؟"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "تصدیق"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید خارج شوید؟ خروج شما باعث قطع ارتباط همه دیگر بازیکن ها می شود."
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "باز خواهم گشت"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "من کنار میکشم ."
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "هر چیزی که انتخاب شده را نابود می کنید؟"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "متحد"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "بی طرف"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "دشمن"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "از متحدان خود بخواهید به این دشمن حمله کنند ."
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s و %(garrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s، %(garrisonedString)s و %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s و %(inactiveString)s "
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s"
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s و %(inactiveString)s "
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "%(inactiveString)s وجود دارد."
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr "هیچ تاجر زمینی وجود ندارد."
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s تاجر زمینی درحال تجارت هستند"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s غیر فعال"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s تاجر زمینی غیرفعال هستند."
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s نفر در کشتی تجاری قرار دارند"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s نفر در کشتی تجاری قرار دارند."
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "هیچ کشتی تجاری وجود ندارد."
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s کشتی تجاری وجود دارد."
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)sکشتی تاجران غیرفعال است"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s کشتی تاجران غیرفعال است"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "توقف بازی"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "بازی متوقف شد توسط %(players)s"
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "راهنما"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "بخش توصعه دهنده بسته شد."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "بخش توسعه دهنده باز شد."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s بازی را ترک کرد"
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s تحریم شده است."
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s اخراج شده است."
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "ارتباط با سرور تصدیق شده."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "به سرور وصل شد."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "ارتباط با سرور قطع شده."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "منتظر اتصال دیگر بازیکنان..."
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "در حال یکسیان سازی وضعیت بازی با باقی بازیکنان..."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "تیم"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "شما الان با %(player)s متحد هستید."
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "شما الان با %(player)s در جنگ هستید."
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "شما الان نسبت به %(player)s بی طرف هستید."
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s الان با شما متحد است."
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s الان با شما در جنگ است."
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s الان نسبت به شما بی طرف است."
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
-msgstr ""
+msgstr "HH:mm"
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
-msgstr ""
+msgstr "بازیکنی شناسایی نشد."
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "%(player)s شکست خورد."
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s برای شما %(amounts)s فرستاده است."
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "شما توسط %(attacker)s مورد حمله قرار گرفته اید!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "سلامتی:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — جمع"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s رده"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] ""
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "تجربه:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] ""
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "منبع جمع کن های حداکثر/کنونی"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "پایان هشدار."
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "خرید %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "فروش %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "%(name)s را پیاده کنید"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "یک بر کلیک کنید تا 1 نفر خارج شود. هنگام کلیک شیفت را نگه دارید تا همه خارج شوند."
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "قفل دروازه"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "گشودن دربازه"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "باز کردن"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "سرهم بندی"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr "لغو بسته‌بندی"
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "لغو بازکردن بسته‌بندی"
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "جای کافی موجود نیست:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] ""
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "ارتقاء به %(name)s."
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "هجومی"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "دفاعی"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "خنثی"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "تعداد کنونی: %(count)s, حد: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s برای آموزش %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s برای آموزش %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s برای آموزش %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "شیفت و کلیک"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "مادر طبیعت"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "کارگر بیکار پیدا کن"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "آیا می‌خواهید خارج شوید؟"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "پیروزی!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "شکست!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "باشه"
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "تائیدیه"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "نه"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "آری"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "سلامتی:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "جمعیت (حد نساب / کنونی)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "نسخه ساخت: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "نکته: حالت برگشت پذیری زمان یک ابزار توسعه دهندگان است و برای استفاده ی طولانی مدت ساخته نشده. استفاده ی نادرست از آن باعث افزایش شدید استفاده از حافظه و متوقف شدن برنامه شود."
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "مد بازگشت زمان"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "بازار مبدأ تجارت."
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "بر روی بازار دیگری کلیک راست کنید تا آن را به عنوان مقصد تجارت مشخص کنید."
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "بازار مقصد تجارت."
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "کلیک راست کنید تا به عنوان بازار مبدأ تجارت انتخاب شود."
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "کلیک راست کنید تا به عنوان بازار مقصد تجارت انتخاب شود."
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "سربازان مستقر: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "کلیک راست کنید تا یک مسیر پیش فرض برای تاجران جدید مشخص کنید."
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "خالی کردن"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "بازگشت به کار"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "پایان نگهبانی"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "کالا ها را برای تجارت انتخاب کنید"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "متن:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "کنترل همه واحد‌ها"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "تعویض زاویه دید"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "نمایش حالت انتخابی"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "پوشش محدوده"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "محدود کردن دوربین"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "افشای نقشه"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "ارتقاء واحد انتخاب شده"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "دیپلماسی"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "تمدن"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "م"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "ب"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "د"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "خراج"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "گفتگو"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "تسلیم شدن"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "بازی متوقف شد"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "برای ادامه بازی کلیک کنید"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "یک بازیکن را برای مشاهده انتخاب کنید"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "تجارت"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "انتخاب کالاها برای تجارت:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "سوال"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "بلی یا خیر؟"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "سلامتی"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "ضربه و زره"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "تجربه"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "مقام"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "صف تولید"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "برای انتخاب یگان های گروه بندی شده کلیک کنید، برای تمرکز کردن روی یگان های گروه بندی شده دابل کلیک کنید و برای انحلال گروه راست کلیک کنید."
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "سرعت بازی"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "انتخاب سرعت بازی"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3454 +1,3455 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# amirrezaw hosseini <amirrezaw15@yahoo.com>, 2016
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s گیم پلی"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "جوایز تمدن"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "جوایز تیم"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "تکنولوژی‌های ویژه"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "ساختمانهای خاص"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "قهرمانان"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr ""
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr "کلید %(hotkey)s را برای خودکار کردن اسم بازیکن ها فشار دهید."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "برگه"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "در حال باز کردن %(url)s در مرورگر پیشفرض شما.لطفا صبر کنید..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "صفحه را باز کنید ."
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "تصادفی"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "بارگزاری لغو شد"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "سیو برای همیشه از بین می رود. مطمئنید؟"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "حذف"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "نقشه تصادفی انتخاب شده"
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "متاسفم . هیچ توضیحی وجود ندارد ."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
-msgstr ""
+msgstr "شکست داد"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
-msgstr ""
+msgstr "برنده شد"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
-msgstr ""
+msgstr "تیمی وجود ندارد"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
-msgstr ""
+msgstr "تیم %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] ""
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr ""
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "نسخه ی پرتکل شبکه اشتباه است"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "دلیل: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "ارتباط با سرور قطع شده."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "قطع ارتباط"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] ""
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "نا شناخته"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "نا شناخته"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "نا شناخته"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "نا شناخته"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "نا شناخته"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "ضربه ی نزدیک:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "ضربه ی دوربرد:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "برشی"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "ضربه نفوذ کننده"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "ضربه خردکننده"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "سلامتی:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "زره:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(هیچ)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "سرعت:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "برد:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "کارگر"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr ""
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "دیوار‌ها: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "جمعیت بیشتر:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "منابع کافی نیست:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "سرعت:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "راه رفتن"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "دویدن"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] ""
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] ""
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr ""
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr ""
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "باشه"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "اتصال به سرور"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "در حال آپلود (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "آپلود موفقیت آمیز بود"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr ""
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "برای اطلاعات بیشتر بر روی \"بیشتر\" کلیک کرده و برای ادامه بر روی \"باشه\" کلیک کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "اخطار!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "بیشتر"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "نسخه ساخت: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید از 0 A.D. خارج شوید؟"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "تصدیق"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "راهنما"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr ""
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] ""
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] ""
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "تکنفره"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "چند نفره"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "سیوی پیدا نشد."
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "سیو قبلی از بین می رود. مطمئن هستید؟"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "بازذخیره"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "نام بازیکن"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "امتیاز اقتصادی"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "امتیاز نظامی"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "امتیاز اکتشاف"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "امتیاز کلی"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "اقتصادی"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "ارتش"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "پیاده نظام"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "سواره نظام"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "پهلوان"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "گنج های یافت شده"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr ""
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "کارایی مبادله ها"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "سود تجارت"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "تمدن ها"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "انتخاب تمدن"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "تنظیمان بازی"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "به بهبود 0 A.D. کمک کنید! "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "شما می توانید به طور کاملا ناشناس و به طور خودکار ایرادات بازی را برای ما بفرستید تا توسعه دهندگان بتوانند مشکلات را رفع کنند."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "از شما متشکریم که به بهتر شدن 0 A.D. کمک می کنید!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "بازخورد فعال است."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "وضعیت: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "توجه: این برنامه یک نسخه ی اولیه است و بسیاری از قابلیت ها هنوز در بازی وجود ندارند."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "تاریخ"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "مسابقات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "مراحل"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "بارگزاری بازی"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "پیوستن به بازی"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "میزبانی بازی"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "لابی بازی"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "ویرایشگر سناریو"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "یادگیری بازی"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "ابزار‌ها و ترجیهات"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "وبسایت"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "گفتگو"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "گزارش یک اشکال"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "در 0 A.D. با تمدن‌های برجسته آشنا شوید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "برای شروع یک بازی تکنفره کلیک کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "برای بازیابی یک بازی تک نفره کلیک کنید"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "پیوستن به یک بازی چند نفره"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "میزبان یک بازی چند نفره شوید. \\n\\n پورت های UPD 20595 باید باز باشند."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "لابی چند نفره را باز کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "تغییر تنظیمات بازی"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "زبان بازی را انتخاب کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "باز کردن ویرایشگر سناریو در پنجره ای جدید. با اجرای بازی همراه با آرگومان \"-editor\" در کامند لاین، از این قابلیت به روشی قابل اطمینان تر استفاده کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "بازی تک نفره علیه کامپیوتر"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "با یک یا چند بازیکن در بازی چند نفره مبارزه کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "ترجیهات بازی و ابزار طراحی سناریو"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "برای بازکردن play0ad.com در مرورگر خود، کلیک کنید."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "برای بازکردن صفحه گفتگو IRC بازی 0 A.D. کلیک کنید.(#0ad on webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "بارگزاری"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "ذخیره بازی"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش این پیغام در آینده"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "بازار"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "غذا"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "غذا"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "ماهی"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "ماهی"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "میوه"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "میوه"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "غلات"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "غلات"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "گوشت"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "گوشت"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "فلز"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "فلز"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "سنگ معدن"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "سنگ معدن"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "سنگ"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "سنگ"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "خرابه ها"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "خرابه ها"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "صخره"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "صخره"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "چوب"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "چوب"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "درخت"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "درخت"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "سربازخانه"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "آهنگری"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- ساختمانی برای پژوهش در همه گروه ها."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- دانش های مربوط به تسلیحات و زره ها را برای سربازان شما انجام می دهد."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "منجنیق‌ها"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- ادوات محاصره دوربرد که علیه ساختمان ها کاربرد دارند."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- می توانند به پرتابه های آتشین ارتقا یابند تا علیه ساختنمان ها و سربازان بهتر عمل کنند."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- گران و آهسته."
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- برای تحرک به ارابه هایی تبدیل می شوند، و برای حمله، باز شده و مستقر می گردند."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "کرجی های جنگی کلتی"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- یک کشتی جنگی متوسط شبیه تریرم."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- می تواند تا 40 سرباز را در خود جای دهد."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "مراکز شهر"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- پایه ی شهر جدید شما."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- مرز بزرگی را تصاحب می کند."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- می تواند در مرز های دوستان و بی طرف ساخته شود."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- زن ها و شهروندان-سربازان ساده را تربیت می کند."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "سفارتخانه‌ها"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- \"سرباز خانه های\" مخصوص گروه کارتاژ."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- از هر کدام از سفارت ها، مزدوران مخصوص قوم های مختلف را به دست آورید."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "- هزینه ی غذای عادی مزدوران \"شهروند-سرباز\" به فلز تبدیل شده است."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "ماهی‌گیری"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "قلعه نظامی"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- قلعه عموما قوی ترین ساختمان هر گروه است."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- فضا برای جمعیت می دهد."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "جمع‌آوری منبع"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "ایفیکراتس"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "دیوار های چوبی"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- دیوار های ارزان که سریع ساخته می شوند و برای تمام گروه ها موجودند."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- بیشتر گروه ها در فاز روستا به آن ها دسترسی دارند."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- بر خلاف دیوار های شهر که فقط با ادوات محاصره قابل تخریبند، سربازان دشمن می توانند به آنها حمله کنند."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "پریکلس"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "معماری پارسی"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- دانش ویژه برای پارسیان."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- تمام ساختمان های پارسی +25% s قویترند."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- پارسیان همچنین به دانش های فراوان دفاعی و ساختمانی دسترسی دارند."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- قوی‌ترین واحد پیاده‌ نظام در بازی"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "انبار"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "معابد"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- شفابخشانی برای شفای سربازان شما در میدان جنگ، تربیت می کند."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- دانش های شفابخشی، فرهنگی و سرسپردگی دینی را پژوهش می کند."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- \"موج\" آن، سربازان اطراف را شفا می بخشد."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- سربازان زخمی را در آن مستقر کنید تا سریع تر شفا پیدا کنند."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "تمیستوکلس"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "ویریاتو"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "فیل های جنگی"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- موجوداتی عظیم از آفریقا و هند، تزبیت شده برای جنگ."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- هزینه ی غذا و فلز زیاد دارند، اما بسیار قوی هستند. قوی بر ضد ساختمان ها و سواران."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- آسیب پذیر در مقابل زوبین داران."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- در دسترس: ماوریایی ها، بطلمیوسیان، سلوکیان و کارتاژی ها."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1155 +1,1156 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "این یه هدیه برای شما , %(_player_)s هستش. ازش خوب استفاده کنید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
-msgstr ""
+msgstr "من در حال پیشبرد %(phase)s هستم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "من پیشنهاد شما برای پیوستن به متحدان %(_player_)s قبول نمیکنم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "عادی (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "سریع (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "خیلی سریع (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "برق آسا (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "ریز"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "خیلی بزرگ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "غول‌آسا"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "هوش آموزش"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1172 +1,1172 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
-# Arnaud R <roches.arn@gmail.com>, 2017
+# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# Arthur Jaouen <arthur.jaouen@gmail.com>, 2015
# Cajetan Bouchard <cajetan.bouchard@gmail.com>, 2014-2015
# François Poirotte <clicky@erebot.net>, 2016
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017
# Marco tom Suden, 2014
# Marsan <hugomarsan@free.fr>, 2016
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2016
# Mortimer <doug.mortimer@netcourrier.com>, 2016
# Nexus nexus <neocrysis@gmail.com>, 2016
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2014-2016
# nicolas t <phidias2052@yahoo.fr>, 2016
# Romain Mesnil <bnb6avekk6@protonmail.com>, 2016
# silure <silure@openmailbox.org>, 2014
# Polakrity <sxk-fr@live.fr>, 2014
# Valentin Guidal <valentin.guidal@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Arnaud R <roches.arn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Je lance une campagne militaire d'envergure contre %(_player_)s, venez me rejoindre !"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "J'ai préparé une immense armée afin d'écraser %(_player_)s. Rejoignez moi et vous aurez votre part du butin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Je lance une attaque contre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Je viens d'envoyer une armée combattre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Laissez-moi préparé mon armée et je vous rejoins contre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Je finis les préparatifs pour attaquer %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Désolé, je n'ai pas assez de soldats actuellement; mais ma prochaine attaque visera %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Désolé, je dois encore renforcer mon armée. Toutefois, j'attaquerais %(_player_)s après."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Je ne peux pas vous aider contre %(_player_)s pour le moment, je prépare une attaque contre %(_player_2)s en premier."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Voici un cadeau pour vous, %(_player_)s. Faites-en bon usage."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Je constate que vous êtes en mauvaise posture, %(_player_)s. J'espère que cela vous aidera."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Je peux vous aider pour cette fois, %(_player_)s, mais vous devez faire plus attention à vos ressources dans le futur."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "J'ai besoin de %(resource)s, pouvez-vous m'aider ? Je vous le revaudrai."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Je participerais plus efficacement à notre effort de guerre commun si vous pouviez m'envoyer un peu de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Si vous pouvez me partager quelques %(resource)s, je serai capable de renforcer mon armée."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "J'ai mis en place une nouvelle route avec %(_player_)s. Le commerce nous sera profitable à tous."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Une nouvelle route commerciale est mise en place avec %(_player_)s. Prenez votre part des profits."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "J'avance à la %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "J'ai atteint la %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant alliés."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant neutres."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant ennemis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peux pas accepter votre offre de devenir alliés, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "Je ne serais pas votre allié, %(_player_)s. Toutefois, j'envisage un pacte de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "Je refuse votre requête d'alliance, %(_player_)s, mais nous pouvons être neutre"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, seul un arrangement neutre est convenable pour moi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "Notre précédente alliance n'a pas fonctionné, %(_player_)s. Je dois décliner votre offre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne m'allierais plus avec vous, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Plus jamais d'alliance avec vous, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre requête de paix ne vaux plus rien pour moi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ma réponse à vos demandes incessantes de paix restera la guerre, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "J'accepte votre offre pour devenir alliés, %(_player_)s. Ce partenariat sera bénéfique pour nous deux."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Une alliance entre nous est une bonne idée, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Laissons nos peuples prospérer de notre paisible association, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons trouvé un terrain d'entente, %(_player)s. J'accepte l'alliance."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, considérez nous comme allié dès maintenant."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Je vais devenir votre allié, %(_player_)s, mais seulement si vous m'envoyer un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, vous devez m'envoyer un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s avant que je n'accepte une alliance avec vous."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Tant que vous ne m'enverrez pas %(_amount_)s %(_resource_)s, une alliance ne pourra pas ce former, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, mon offre tient toujours. Je deviendrais votre allié seulement si vous m'envoyez un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Je suis toujours en attente de %(_amount_)s %(_resource_)s avant d'accepter votre alliance, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, si vous ne m'envoyez pas une partie des %(_amount_)s %(_resource_)s du tribut, j’interromprai nos négociations."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Je ne deviendrai pas neutre avec vous, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, je dois décliner votre demande d'un pacte de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Notre précédent accord de neutralité s'est soldé par un échec, %(_player_)s; je n'en considérerai pas un autre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "J’accueille avec plaisir votre demande de paix entre nos civilisations, %(_player_)s. J'accepte."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, j'accepte votre demande de neutralité. Puissent nos deux civilisations en profiter."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous m'envoyez un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s, j'accepterai votre demande de neutralité, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, si vous m'envoyez %(_amount_)s %(_resource_)s, j'accepterai un accord de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, je refuse votre demande de neutralité à moins que vous me versiez rapidement %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Attention : ceci est un tutoriel de niveau avancé et relativement rapide. Si vous n'arrivez pas à suivre, n'hésitez pas à recommencer la partie. C'est en forgeant que l'on devient forgeron !"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Pour commencer, entraînez d'abord un groupe (Maj+clic) de 5 citoyennes dans votre centre-ville."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Maintenant, assignez vos citoyennes à la récolte des baies, votre cavalier à la chasse aux poulets et vos citoyens-soldats à la récolte du bois."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Maintenant, définissez le point de ralliement de votre centre-ville sur les baies."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Entraînez quelques frondeurs après vos citoyennes, car vous n'aurez pas assez de ressources pour créer un groupe."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Lorsque vos citoyennes auront fini d'être entraînées, utilisez-en 4 pour construire une maison."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Mettez le point de ralliement du centre-ville sur les arbres les plus près, puis entraînez 6 frondeurs."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Entraînez un groupe de 5 citoyennes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Utilisez maj+clic pour ordonner aux 4 constructeurs de construire une autre maison."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Définissez à nouveau le point de ralliement sur les baies une fois que tous les citoyens-soldats aient finis de s'entraîner."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Envoyez un citoyen-soldat récolter de la pierre, 2 autres à la construction d'un entrepôt près des arbres au sud."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Entraînez 5 autres citoyennes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Utilisez une citoyenne pour construire un champ près de votre centre-ville."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Votre cavalier a sûrement fini de chasser les poulets, utilisez-le pour chasser les chèvres à gauche de votre base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Utilisez 2-3 citoyennes de plus à la construction du champ."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Construisez une autre maison."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Les baies sont en train de s’épuiser. Envoyez quelques citoyennes travailler au champ, et mettez le point de ralliement dessus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Entraînez 5 autres citoyennes pour récolter de la pierre."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Déplacez vos bûcherons au niveau des arbres près de l’entrepôt pour qu'ils n'aient pas à marcher loin."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Soyez sûr que vos récolteurs qui ramassaient les baies soient maintenant dans les champs au lieu de les laisser rien faire lorsqu'ils ont fini."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Construisez une autre maison."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Entraînez 5 autres citoyennes pour la récolte du bois."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Construisez un autre champ afin de réduire la distance de marche de vos citoyennes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Entraînez quelques frondeurs pour récolter de la pierre - vous n'aurez probablement pas assez de ressource pour faire un groupe de 5."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Entraînez un autre groupe de 5 citoyennes. Elles collecteront du bois."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Entraînez un groupe de lanciers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Recherchez la technologie de forage de la pierre depuis l'entrepôt."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Entraînez un groupe de frondeurs."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Affectez 3 citoyennes travaillant sur le bois et 3 autres travaillant sur la pierre vers vos fermes. Les femmes ne coûtent pas grand chose à entraîner au début, mais plus tard dans le jeu il est essentiel de maximiser votre efficacité à mesure qu'il vous est possible d'entraîner davantage de citoyens-soldats."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Les frondeurs dont vous avez lancé la construction plus tôt devraient amasser de la pierre une fois entraînés."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Entraînez un groupe de lanciers pour la récolte du bois."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Entraînez un groupe de frondeurs."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Envoyez quelques miniers de la pierre au métal, et préparez-vous à passer la prochaine phase."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Commencez la recherche de la Phase 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Entraînez quelques frondeurs."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Après avoir évolué, utilisez un citoyen-soldat pour construire une caserne. Puis utilisez le reste des citoyennes n'étant ni dans les champs ni à la construction de maisons pour la construire."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Entraînez 5 autres citoyennes pour la construction."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Entrainez un groupe de frondeurs qui devront ramasser du bois au nord de votre base"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Ceci est la fin du guide. Vous devriez maintenant avoir toutes les cartes en main pour mettre rapidement en place une bonne économie."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "À ce niveau vous devriez être capable d'exploiter pleinement les bâtiments d'entraînement, de mettre les unités au travail pour produire des ressources et de vous développer de plus en plus vite."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Désormais vous êtes en bonne position pour établir une armée et anéantir l'adversaire."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Les points essentiels à retenir sont :"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "- Occupez toutes vos unités. La production par groupe et les points de ralliement sont très utiles."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "- Utilisez toutes vos ressources, les ressources inexploitées ne servent à rien, avoir un excédent d'une ressource est du gâchis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- Utilisez les unités appropriées pour la tâche correspondante, les citoyennes récoltent de la nourriture, la cavalerie chasse, les citoyens-soldats font le reste."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- N'hésitez pas à échanger les affectations des unités sur les ressources, voir point 2. Assurez-vous qu'elles aient rapporté ce qu'elles ont recueilli d'abord, cependant."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "- Construisez assez de maisons, votre centre-ville doit être maintenu en activité autant que possible."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "- Les citoyennes ne coûtent pas chères à produire, donc vous pouvez en entraîner beaucoup et récolter plus de ressources."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- Ne restez pas fixé sur un point particulier, sans quoi vous serez attaqué et n'aurez aucune défense."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Chaque carte est différente, il faudra adapter votre style de jeu en conséquence. Ce qui suit décrit un plan d'action pour une carte où les ressources abondent."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Bienvenue dans le tutoriel de 0 A.D. Pour commencer, faites un clic gauche sur une citoyenne, puis un clic droit sur un buisson avoisinant pour qu'elle collecte de la nourriture. Les femmes récoltent plus vite la nourriture que les autres unités."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Sélectionnez le citoyen-soldat, faites un clic droit sur un arbre proche du centre-ville afin de le faire commencer à récolter du bois. Les citoyens-soldats coupent le bois plus vite que les citoyennes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Sélectionnez le centre-ville, puis faites Maj+clic sur l'icône des Hoplites (le 2ème de la ligne) pour commencer l'entraînement de 5 Hoplites."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Sélectionnez deux citoyennes inactives et construisez une maison aux alentours en sélectionnant l'icône représentant une maison. Placez la maison avec un clic gauche sur le terrain."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Sélectionnez les hoplites que vous venez d'entraîner et donnez-leur l'ordre de construire un entrepôt près des arbres avoisinnants. Ils commenceront à couper du bois dès qu'il sera construit."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Entraînez un groupe de 5 tirailleurs en faisant majuscule + clic sur l'icône des tirailleurs (3ème sur la ligne), au Centre-ville."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Faites construire par quelques travailleurs inactifs une ferme sur un espace dégagé aux alentours de votre centre-ville."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Une fois que la ferme sera construite, ses constructeurs vont automatiquement commencer à récupérer de la nourriture aux alentours, s'il y en a. Sélectionnez les constructeurs, et faites-leur construire un champ."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Les constructeurs du champ vont commencer à récolter automatiquement de la nourriture. Avec votre nouveau groupe de tirailleurs, construisez une nouvelle maison à proximité."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Entraînez 5 Hoplites depuis votre centre-ville. Lorsqu'il est sélectionné, faites un clic droit sur un arbre à proximité. Les unités produites par le centre-ville iront automatiquement récolter du bois."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Ordonnez à vos tirailleurs de construire un avant-poste au nord-est, à la limite de votre territoire. Ce bâtiment sera votre cinquième structure de la Phase des Villages construite, ce qui vous permettra de le faire évoluer vers la Phase des Villes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Sélectionnez à nouveau votre centre-ville et progressez vers la Phase des Cités en cliquant sur l'icône \"II\". Cela vous permettra de construire des bâtiments de la Phase des Cités."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Entraînez un groupe de 5 citoyennes au centre-ville et choisissez la ferme comme point de ralliement (avec un clic droit dessus)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Construisez une caserne à proximité. Quand votre limite de population est atteinte, faites construire une nouvelle maison par les unités disponibles."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Préparez-vous à une attaque du joueur ennemi. Entraînez plus de soldats à la caserne, et utilisez des soldats inactifs pour construire une tour de défense près de votre avant-poste."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Construisez une forge et recherchez la technologie Entraînement de l'Infanterie (icône avec l'épée) pour augmenter le niveau d'attaque tranchante de l'infanterie."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "L'ennemi approche. Construisez davantage de soldats pour combattre les ennemis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "L'attaque ennemie a été repoussée. Maintenant, construisez un marché et un temple, tout en envoyant de nouvelles unités à la récolte des ressources nécessaires."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Maintenant que les conditions requises pour passer la Phase des Cités sont remplies, sélectionnez votre centre-ville et évoluez vers la Phase des Cités."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Maintenant que vous avez passé la Phase des Cités, construisez une forteresse et utilisez-la pour construire 2 béliers."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Arrêtez tous vos soldats qui récoltent des ressources, et envoyez de petits groupes en éclaireurs à la recherche du centre-ville ennemi. Vous devriez laisser les femmes continuer à récolter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "La base ennemie a été repérée, envoyez vos armes de siège et tous vos soldats restants pour la détruire."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "L'ennemi a été vaincu. Toutes les tâches du tutoriel ont été complétées..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit pour une raison inconnue"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit dans une zone inexplorée"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit sur un autre bâtiment ou ressource"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit sur un terrain invalide"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propre"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "propre non connecté"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allié"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "allié non connecté"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ennemi"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit en territoire %(territoryType)s. Territoires valides : %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s doit être construit sur un rivage valide"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s trop proche d'un %(category)s, doit être au moins à %(distance)s mètre de distance"
msgstr[1] "%(name)s trop proche d'un %(category)s, doit être au moins à %(distance)s mètres de distance"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s trop loin d'un %(category)s, doit être à moins de %(distance)s mètre"
msgstr[1] "%(name)s trop loin d'un %(category)s, doit être à moins de %(distance)s mètres"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propre"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "allié"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ennemi"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Vous pourrez attaquer dans %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Vous pouvez maintenant attaquer !"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Le dernier joueur en vie est vainqueur."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : limite de construction de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : capacité d'entraînement de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : capacité de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "La file de production est pleine."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Pas assez de place pour produire les unités entrainées"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Vous devez sélectionner un bâtiment qui produit des unités."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Triche - contrôler toutes les unités)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Triche - révéler la carte)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Triche - promotion des unités)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Amélioration impossible en raison de contraintes de distance ou de terrain non respectées."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Impossible d'améliorer une entité en garnison."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Une attaque contre %(_player_)s a été demandée."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossible de décharger la ou les unité(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Une ou plusieurs unité(s) ne peuvent pas retourner travailler"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Les technologies nécessaires à la construction n'ont pas été recherchées."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Joueur 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Joueur 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Joueur 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Joueur 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortue (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lent (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Tranquille (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Détendu (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapide (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Très rapide (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Dément (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avance rapide (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avance rapide (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avance rapide (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Vaincre tous les ennemis pour gagner."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquête"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Détruire tous les bâtiments ennemis pour gagner."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquête des bâtiments"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Tuer toutes les unités ennemies pour gagner."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquête des unités"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Vaincre les ennemis en tuant leur héro."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Régicide"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Être le premier à construire ou capturer une merveille et la protéger pendant un certain temps pour gagner la partie."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Merveille"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Très faibles"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Faibles"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Moyennes"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Élevées"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Très élevées"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Combat à mort"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Très grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Géante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra est le bot par défaut de 0 A.D. Merci de signaler tout problème à Wildfire Games (lien dans le menu principal).\n\nL'intelligence artificielle est affectée d'un bonus/malus pour le stockage des ressources (taux de collecte des ressources ou gain issu des échanges commerciaux) variant de 0.5 pour le niveau \"Bac à sable\" à 1.6 pour le niveau \"Très Difficile\" (\"Moyen\" = 1.0). De plus, le bot de niveau \"Bac à sable\" ne s'étend pas et n'attaque pas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "IA Tutoriel"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "L'IA Tutoriel ne doit être utilisée que sur le scénario \"Didacticiel d'introduction\"."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,488 +1,489 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 05:16+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "تغییرات چینش لشکر"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "اصلاحات پلتست"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
-msgstr ""
+msgstr "+15% افزایش سرعت نیزه داران."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr "هاله ی سازنده"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr "هاله ی آکروپلیس"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
msgstr "تا زمانی که معابد پا برجا هستند ارزش سنگ از 50 ارزانتر نمیشود ."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr "هاله ی فرمانده نیروی دریایی"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr "وقتی که در کشتی مستقر شد 50 درصد سریعتر حرکت میکند ."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr "هاله ی معمار نیروی دریایی"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr "تا زمانی که پابرجاست زمان ساخت کشتیها 20 درصد کمتر میشود ."
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "ارتش قهرمان"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr "هاله قهرمان"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
msgstr "مثبت 1 خون در هر ثانیه برای سلامتی تمامی یگانها"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr "هاله ی روشنایی"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr "هاله ی تدابیر"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr "هاله ی فرمانده"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
msgstr "هاله ی تعمیر کشتی"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "هاله شفا‌بخشی"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr "هاله الهام"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده آزمایشگاه"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده امپریالیسم"
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "لیگ دالیایی"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "کمی پس از پیروزی های بزرگ دریایی در سالامیس و میکلای، دولت شهر های یونانی نهاد به اصطلاح لیگ دلیایی را در سال 478 قبل از میلاد بنیان گزاری کردند. هدف این لیگ بیرون کردن پارسیان از ناحیه ی اطراف دریای اژه بود. دولت های متحد با پول و کشتی شرکت کردند در حالی که آتنی ها کل ناوگان خود را به این کار اختصاص دادند."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1005 +1,1006 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Amin Behshad, 2015-2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "مادر طبیعت"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr "رده گیاهان"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "بوته"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "تمشک"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "از این بوته‌های میوه، غذا جمع‌آوری کنید."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "درخت"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "این را تکه تکه کنید تا چوب به دست بیاورید."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "رده زمین شناسی"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "کانی"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr "معدن فلز"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "معدن فلزات، دسترسی به یک نوع کمیاب فلز را ممکن میسازد."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "صخره"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "معدن سنگ"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "اینجا را معدن کاوی کنید تا بتوانید سنگ ساختمان بدست بیاورید."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr "رده خرابه‌ها"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "خرابه‌ها"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "از این خرابه‌ها می‌توان سنگ به دست آورد."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr "رده گنجینه‌ها"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "گنجینه"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "گنجینه‌ای که به سرعت قابل دست یابیست."
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "ساختمان"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "ارتش اسکندر مقدونی."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "ارتش اسکندر مقدونی."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "در اول بازی، یک ارتش این شکلی است."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "ارتش مقدونیه"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "ارتش مقدونی"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "ارتش لئونیداس یکم."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "ارتش لئونیداس یکم."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr "بازار"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "نشینه"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "شهرک مصری"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "این یک شهرک مصریست."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "شهر مصری"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "این یک کلان شهر مصریست."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "مکان مقدس مذهبی"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "معبد مصری"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "خط نبرد"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "ِآرایش ۴ واحدی نیروها"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "آرایش مربعی نیروها"
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
-msgstr ""
+msgstr "ضروری"
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "ستون باز"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr "آرایش ۸ واحدی نیروها"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "پهلو"
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "لغو فرمان"
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای فرمان"
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
-msgstr ""
+msgstr "10 سرباز پیاده مورد نیاز است."
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "دسته به هم فشرده"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "پراکنده"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr "تنها دور پرتاب‌ها توانایی چنین آرایشی دارند."
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "زد و خورد"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
-msgstr ""
+msgstr "16 نیزه دار مورد نیاز است."
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "میدان یونانی"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr "۹ پیاده ی نزدیک زن مورد نیاز است"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
msgstr "آرایش لاک پشتی"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
-msgstr ""
+msgstr "6 سواره نظام مورد نیاز است."
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "آرایش پیکانی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr "خرس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
-msgstr ""
+msgstr "گراز وحشی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
-msgstr ""
+msgstr "گراز"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "شتر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "جوجه"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "تمساح نیل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "تمساح نیل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr "آهو"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "فیل آفریقایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr "بچه فیل آفریقایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr "فیل آسیایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr "فیل آفریقای شمالی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr "ماهی تن"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "ازاین منبع پربرکت اقیانوسی غذا بدست آورید."
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr "ماهی تیلاپیلا"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
msgstr "ازاین منبع پربرکت رودخانه‌ای غذا بدست آورید."
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr "غزال"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr "زرافه"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr "بچه زرافه"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr "بز"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "اسب"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "شیر نر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "شیر ماده"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
msgstr "گاو مشک"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr "طاووس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
-msgstr ""
+msgstr "طاووس هندي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "خوک"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
-msgstr ""
+msgstr "خوک شعله ور"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
-msgstr ""
+msgstr "گراز نر شعله ور"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "خرگوش"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr "کرگردن"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr "کوسه سفید"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "کوسه"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr "گوسفند"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr "ببر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr "شیر ماهی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "نهنگ تیغ‌باله"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "نهنگ گوژپشت"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr "گوزن یالدار"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr "گرگ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "گرگ برفی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr "گورخر"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr "بوته با ساقه‌های چوبی"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr "علوفه"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr "انگور"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "برای جمع‌آوری غذا از این درختان مو انگور بچینید."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "بوته ی برگریز"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "درخت اقاقیا"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "درخت کاج حلب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr "درخت سیب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "درخت باوباب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "درخت کاروب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "نخل خرمای کرت"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "درخت سرو"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "خرما"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "درخت مرده"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "راش اروپایی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "انجیر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "جمع‌آوری انجیر برای غذا."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "نخل بادبزنی مدیترانه ای"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "درخت بلوط"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "درخت بلوط بزرگ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr "درخت زیتون"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "نخل"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "نخل استوایی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "درخت کاج"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "درخت صنوبر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr "درخت سپیدار لمباردی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "نخل خرمای سنگالی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "درخت گز"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "درخت تونا"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "خرابه های باستانی"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "خرابه های سنگی"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "سنگ های ایستاده سلتی"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "مجسمه های مصریان بطلمیوسی"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "مجسمه رومی"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr "گنجینه غذا"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "بشکه های نیمه مدفون"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "انبار غذای پارسیان"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "گنجینه غذای پارسی"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr "پشم طلایی"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr "گنجینه فلز"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr "جعبه سری"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr "اجناس پارسیان"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr "فرش پارسی"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "اسب بالدار پگاسوس"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr "گنج سنگ"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr "گنج چوب"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr "نیمکت"
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr "نیمکت چوبی"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr "پل"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "پل چوبی"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "قربانگاه"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "قربانگاه انسان"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "درمانگر و سواره‌نظام فدایی آموزش دهید."
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "آلونک"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr "خانه"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr "ستون یونانی قدیمی"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "ستون یونانی افتاده "
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr "نرده"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "نرده چوبی طولانی"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "نرده ی کوتاه چوبی"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr "نرده ی سنگی"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr "کشتزار گندم"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
msgstr "معبد عظیم"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "معبد پارتنون"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "سپاهیان را وارد سنگر کنید تا به تندی بهبود یابند."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
msgstr "ایوان"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
msgstr "دروازه کروپولیس"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr "ایوان یونانی"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "ایوان یونانی"
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
msgstr "پشت بام"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr "ابلیسک"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "ابلیسک مصری"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr "خار زاویه دار دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr "خار بزرگ"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr "انحنای دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
msgstr "گوشه ی دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr "انتهای دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr "انتهای دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
msgstr "قلعه چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
-msgstr ""
+msgstr "برج نگهبانی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr "دروازه چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr "دروازه چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr "دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr "دیوار چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr "دیده بانی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
msgstr "برج مراقبت چوبی"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr "برج مراقبت"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr "خار کوچک"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "خار های کوچک"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr "خار های بلند"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "خار های بلند"
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "بلوک آپارتمان"
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "خانه"
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "مهمان‌سرا"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "هواپیمای جنگنده پی-۵۱"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "یک جنگنده آمریکایی جنگ جهانی دوم."
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr "هرم"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr "هرم بزرگ"
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "هرم کوچک"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
msgstr "ستون‌بندی"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "شیوه ستون‌بندی کورینتی"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr "کشتی شکسته"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "یک کشتی شکسته در حال پوسیدگی. یک فرصت خوب برای هر تاجری!"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "بار کشتی شکسته"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "یک کشتی شکسته با جان کم. فرصتی خوب برای هر بازرگان."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "یک کشتی شکسته باری کوچک. فرصتی خوب برای هر تاجر."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "یک کشتی شکسته با جان نصفه. فرصتی خوب برای هر بازرگان."
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr "جایگاه بزرگ"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr "جایگاه متوسط"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr "جایگاه کوچک"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr "میز"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr "میز مستطیلی"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr "میز مربعی"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "مبعد ناتمام یونانی"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "این معبد ناتمام به مخروبه تبدیل شده است."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "تغییرات در خانه‌های با ظرفیت ۱۰ نفر، برای سایر شهروندان خراب میشوند"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "تغییرات در خانه‌های با ظرفیت ۵ نفر، برای سایر شهروندان خراب میشوند"
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
msgstr "نشانگر"
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr "بازیکن"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "پرتابگر تیر آتنی"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "پرتابگر تیر اسپارتی"
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "منجنیق سنگ انداز"
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "پرتابگر تیر یونانی"
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "کژدم"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2378 +1,2379 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mohsen Nouri <mohsen.nouri1372@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "بازیکن در هر دو سمت دریا با جزایر پراکنده شروع به بازی کرده است ."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "دریای اژه"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "در اطراف کوه مرتفع آلپ و در دره های عمیق آن رودخانه هایی با جریان شدید و دریاچه ای شبیه انگشتان وجود دارد ."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "دریاچه های آلپ"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "کوه مرتفع آلپ مرز دره های عمیق ."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "دره ی آلپ"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "کمینگاه"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "فلات آناتولی"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "مجمع الجزایر"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "جنگل آردن"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "کوه های اطلس"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
-msgstr ""
+msgstr "بحرین، مرکز تمدن دیلمون در 800 سال قبل از میلاد سقوط کرد، و بعد از آن توسط سومری ها، آشوری ها، بابلی ها، ایرانیان و دیگر مردم کنترل می شد. یک جزیره استراتژیک در ( خلیج فارس ) و همچینین به خاطر صید مروارید بی نظیر آن مرکز تجارت قرار گرفت، بحرین نیز هیچ وقت به حالت اولیه خود برنگشت.\nاما در حال حاضر، این سرزمین با سرنشینان گذشته خود برای جنگ آماده میشود. آیا شما حاکم بعدی بحرین خواهید بود؟"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "بحرین"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "ارتفاعات بلژیکی"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "ارتفاعات کانتابری"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "دره"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "تمامی بازیکنان بازی را در حالی شروع میکنند که با آب احاطه شده اند ."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "قاره"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "تنگه ی کورینت"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "کورسیکا و ساردنی"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "مجمع الجزایر سیکلادی"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "یک جنگل انبوه تاریک در آلمان."
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "جنگل انبوه"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "کانال انگلیس"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "سیل"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "قلعه"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
-msgstr ""
+msgstr "دنده"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "رود گوادالکویویر"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "خلیج بوتنی"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "سواحل هیرکانی"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "جزیره‌ها"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "کرالا"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "دریاچه"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "لاتیوم"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "دشت لرن"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr "خشکی"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr "مهاجرت"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "کوه های خاور نزدیک"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "نور های شمالی"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "واحه"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "ارتفاعات پارسیان"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "حلال فنیقی"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "تالاب های راین"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "رود‌ها"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr "واحه های صحرا"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "سوریه"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "نیل"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
-msgstr ""
+msgstr "ناشناخته ها ... هشدار: ممکن است یک نقشه دریایی باشد."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "ناشناخته..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "خشکی ناشناخته"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "بازیکن ۱"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "بازیکن ۲"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "یونانی‌ها"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "کلت ها"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "شرغ"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "غرب"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "جنوب"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "شمال"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "روم"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr "سایر"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "لیگ دالیایی"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "اتحاد پنلوپی"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "بازیکن ۳"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "بازیکن ۴"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr "دره تنگ"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "آموزش مقدماتی"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr "میلت"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "رومی‌ها"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "یک نقشه ی بیابانی که هر بازیکن شهر خود را در کنار یک واحه بنا می کند. باقی نقشه عموما باز و خالی است."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr "آتنی"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "اسپارتی ها"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "پارسیان"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "گل ها"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "مقدونی ها"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "دشمن"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr "هخامنشیان"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "بطلمیوس نجات بخش"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "سلوکیان"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "لیبیایی ها"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr "سلوکیان"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr "بطلمیوسیان"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "ایبریا"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "پرشیا"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "کشتی‌ها"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "واحه ی سیوا"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "آریوبرزن ها"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "پارسیان"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr "دروازه پارسیان"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "دیوار‌ها."
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "دیوار‌ها"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr "ما لژیون هستیم"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "نقشه بی‌نام"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "دره های آلپ (2)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr "باختر (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "مرداب بلژیکی (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "دریای خزر (2 علیه 2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "تنگه ی کورینت (2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "کورسیکا و ساردنی (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "یک نقشه به سبک \"جزایر کوچک\" در دریای اژه."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "مجمع الجزایر سیکلادی (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr "ساموس"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr "لزبوس"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr "دلوس"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "مجمع الجزایر سیکلادی (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "دره مرگ (2)"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "فلات دکن (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "دشت های گل ها (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "رود گامبیا (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "واحه ی طلا (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "آکروپولیس یونانی (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "آکروپولیس یونانی، شب (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "واحه ی لیبیایی (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "واحه ی لیبیایی (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "دشت ی لورن (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "واحه ی مادی (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "یک بندرگاه طبیعی محافظت شده در ساحل مدیترانه منابع برای جنگ را مهیا می سازد."
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "کوه های خاور نزدیک (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "کوه های خاور نزدیک (4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr "رود نیل (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "ارتفاعات پارسی (4)"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "پنجاب (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr "ساحل (4)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "رود ساوان (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "سیسیل (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "یک نقشه ی زد و خورد آزمایشی."
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "دموی زد و خورد"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "جزایر اسپورادس (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "واحه تیمی (2 علیه 2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "دشت های تسالی (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "آب خور ها (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "رشته‌ کوه‌های زاگرس ۲"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1615 +1,1616 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Amin Behshad, 2015
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mohsen Nouri <mohsen.nouri1372@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-14 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "ساختمان اصلی شهر"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "شهری"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr "مرکز شهر"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "مرکز تمدن"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "مرکز گردهمایی"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "مهاجرنشین نظامی"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr "ایوان"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "ایوان سلطنتی یونانی"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام یگان های ویژه."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "شهر"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "افزایش حد جمعیت"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "دهکده"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "خانه"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "معبد"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "ساختمان دفاعی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "برج دفاعی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "برج دفاعی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "دیده بانی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "دیوار سنگی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "برای دفاع قویتر دور شهر خود دیوار بکشید"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "دروازه شهر"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "به واحد های اجازه ی عبور از دیوار شهر را می دهد."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "قسمت های بلند دیوار میت وانند به دروازه تبدیل شوند."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "برج دیوار"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "تیر شلیک می کند. سربازان را در آن مستقر کنید تا از دیوار شهر علیه متهاجمین دفاع کند."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "دیوار شهر"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
-msgstr ""
+msgstr "برج نگهبانی"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "ساختمان اقتصادی"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "اقتصادی"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "انبار غله"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "بازار"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "انباری برای چوب، سنگ و فلز. دانش های مربوط به جمع آوری این منابع را اینجا پژوهش کنید."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "انبار"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "نشینه"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "ساحتمان نظامی"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "ارتش"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "سرباز خانه"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "تسلیحات و زره های سربازان را ارتقا دهید."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "آهنگری"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "در خط ساحلی بسازید تا کشتی تولید کنید و راه های تجاری دریایی را به روی خود باز کنید. دانش های مربوط به کشتی را انجام می دهد."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "بندرگاه"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "سفارت"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "قلعه"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "شهرستان"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "ساختمان منابع"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "منبع"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "آغل"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "کشتزار"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "به عنوان غذا سبزیجات بکارید. حداکثر کارگران: 5 نفر."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "ساختمان ویژه"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه "
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "آسیاب"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "تئاتر یونانی"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "عجایب"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "آگورا"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "ورزشگاه"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "آموزش گروه سلحشور"
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "برج دیده بانی یونانی"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "ساختمان شورا"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Gwersyllty"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Caer"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Cavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "مسکن جزیره ای"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
-msgstr ""
+msgstr "افزایش میزان جمعیت و دفاع از آبراه."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Crannóc"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tyrau"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ffermdy"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "Varmo"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "قلعه بریتونی"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annedd"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "سگدانی"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "سگ های جنگی کلتی تربیت کنید."
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Marchnaty"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "برج دیده بانی بریتونی"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Ystordy"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Addoldy"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Gwarchglawdd"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "استون هنج"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "بندر بازرگانی"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "سفارت کلتی"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "سفارت ایبریایی"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "قلعه کارتاژی"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "برج دیده بانی کارتاژی"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "بندرگاه نظامی"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "معبد بعل حمون"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "Gallic Dun"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "قهرمانان و سربازان سلحشور کل را آموزش می دهد. قلعه کوب می سازد."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "میخانه"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "مجسمه"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "برج دیده بانی ایبریایی"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "کارگاه محاصره"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "اصطبل فیل ها"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "ستون احکام آشوکا"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "استوپای بزرگ"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "کاخ پارسیان"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "کاخ آپادانا"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "خانه حکمران محلی"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "ساختمان خاص پارسی"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "دروازه ی ایشتار بابل"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "اصطبل"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "اصطبل ها"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "باغ های معلق بابل"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "فانوس دریایی"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "پایگاه مزدوران"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "معبد ادفو"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "تاق پیروزی"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "ساختمان خاص امپراتوری روم"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "اردوگاه ارتش"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "انجمن"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "ویلا"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "دروازه دیوار محاصره"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "دیوار محاصره"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "برج محاصره"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "معبد مارس"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "معبد وستا"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "چادر"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "سنای اسپارتی"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "آموزش سواران."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "تفرجگاه جنگجویان"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-technologies.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-technologies.po (revision 19246)
@@ -1,2591 +1,2592 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
+# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 09:23+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee "
"units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "زره فلزی برای صورت اسبها"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "سواره نظام کوهستان خود را با زره تجهیز کنید . تمامی سواره نظام مثبت 1 هک و یک زره غیرقابل نفوذ دریافت میکنند ."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "زره اسب"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "در فاز شهرک باز می شود."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "زره فلزی برای بدن اسبها"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "در فاز شهری آزاد می شود."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "بر روی اسب های سواران خود زره ببندید. تمام سواران +1 دفاع برشی."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "زره آهنی قهرمانان"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "زره دوخته شده از چرم یا کتان برای پیاده نظام."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "زره دوخته شده"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "زره کتانی ورقه ورقه برای پیاده نظام."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "زره طبقه طبقه کتانی"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "تمام سربازان پیاده +1 زره برشی."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "زره بدن تقویت شده با فلس های برنزی ."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "زره فلس مانند"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "زره بالاتنه مفرغی"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "سپرهای ساخته شده توسط تخته چند لایه"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "بهترین سپر ها یا در گوشه ها و یا در لبه ها تقویت شده اند."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Levels."
msgstr "پیاده نظام نیزه دار +1 زره نفوذی."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "سپر های تقویت شده"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "یک لایه مفرغی که روی سپر چکش کاری شده."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "پوسته مفرغی سپر"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "سپر های نقره ای"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "ورقه کاری بدنه"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "تیرک های تقویت شده ی چوبی برای بدنه ی کشتی ها."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "تیرک های تقویت شده ی چوبی برای بدنه ی کشتی ها. به تمام انواع زره کشتی ها +2 اضافه می شود."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "بدنه ی تقویت شده"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "نیزه ی سواره نظام"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "قهرمانی"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
msgstr "آموزش بیشتر باعث افزایش ضربه ی پیاده نظام دور پرتاب می شود."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "پیاده نظام دور پرتاب بزن در رو"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "اراده برای جنگ برای پیروزی حیاتی است."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "اراده ی جنگیدن"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "روش های سری کار با فولاد باعث ایجاد نقش و نگار های زیبا و بدیعی بر روی آن می شود. مهمتر این که سختی این فولاد بی رقیب است."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+2 attack for all sword units."
msgstr "+2 ضربه برای تمام واحد های شمشیر زن."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "کار با فولاد"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "فولاد ووتز"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "فولاد تودلو"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "کنگره هایی مستحکم به سربازان اجازه می دهد هنگام دفاع از برج، میدان آتش وسیع تری داشته باشند."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "کنگره ها ی مستحکم و پنجره های کوچکی بر روی برج ایجاد کنید تا به ازای هر سرباز مستقر در برج، 40% تیر بیشتری شلیک شود."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "کنگره ها"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsontooltip
msgid "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defense tower minimum range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defense tower maximum range by 8 meters."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "افزایش آمادگی دیده بانان"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to towers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "دیده بانان"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "مصالح خرابه ها"
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "برج های دیده بانی دو برابر بیشتر در مناطع بی طرف دوام می آورند."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsontooltip
msgid "Territory decay rate -50% for outposts."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "پی سنگی"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 "
"extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra "
"range and better precision for ranged units, faster movement speeds and "
"extra heal speed and range for healers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
msgstr "پرورش دام برای غذا."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "میزان منابع قابل حمل را افزایش می دهد."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "کارگران از چرخ دستی استفاده می کنند. +5 میزان منابع قابل حمل."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "چرخ دستی"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
msgstr "یک وسیله ی کشیده شده توسط اسب برای شخم زدن خاک."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Using net improves the fishing productivity."
-msgstr ""
+msgstr "بهبود بهره وری ماهیگیری با استفاده از ارزش خالص."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "سرتبر های آهنی"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "سرف ها"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "خدمتکاران"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "تیرک های سقف"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "معدن کاری نقره"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "معادن کرنیدس"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "معادن لوریون"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "برده‌ها"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "پتک و گوه"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets to carry foraged food stuffs."
msgstr "سبد هایی برای حمل میوه های جمع آوری شده."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
msgstr "میوه جمع کن های خود را به سبد های حصیری مجهز کنید. +50% f سرعت جمع آوری میوه."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "سبد های حصیری"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in barracks heal over time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "برد شفابخشی"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "زیارتگاه المپ"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "برد شفابخشی 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "سرعت شفابخشی همه ی شفابخشان را افزایش می دهد."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "شفابخشان +25% سرعت شفابخشی."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "سرعت شفابخشی"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "سرعت شفابخشی 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "سوگند بقراطی"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "واحد های مستقر شده در معبد سریع تر شفا می یابند."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "افزایش سرعت شفای واحد های مستقر در معابد +50% g"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "پیشکش های الهی"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "بازی های المپیک"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "راز های الوسیایی"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the "
"settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave"
" on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working "
"with it."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +50% Health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "استفاده از بنایی مهندسی برای افزایش قدرت دیواره ای دفاعی."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "دیوار ها +2 زره خرد شدنی، اما +10% زمان ساخت طولانی تر."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "بنایی مهندسی"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "سرنیزه های آهنی"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "سلحشوران در مقابل سربازان وظیفه"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "خدمتکاران در مقابل پتک و گوه"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "برده ها در مقابل معدنکاری نقره"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "تبر های آهنی علیه چرخ دستی"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "سرعت شفابخشی در مقابل برد آن"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "سرعت شفابخشی در مقابل برد آن #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "جنگ با نیزه در مقابل جنگ بزن در رو"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "زره برشی پیاده نظام در مقابل زره نفوذی نیزه دار"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "خدمت پیاده نظام در مقابل خدمت سواره نظام"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "میزان حمله در مقابل هزینه"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "هزینه در مقابل زره"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "دیده بان ها در مقابل کنگره ها"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "فاز شهر"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "نیاز به 4 ساختمان جدید فاز شهرک دارد. (به جز دیوار و مرکز شهر)"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Megalópolis"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "از یک شهرک شلوغ به یک کلانشهر حیرت انگیز پر از عجایب و تکنولوژی مدرن، ارتقا می یابد. این فاز شهر آتنی هاست و سرعت به دست آوردن فلز به خاطر قدرت \"جغد های نقره ای\"، افزایش می یابد."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "از یک دهکده ی کوچک به شهرکی شلوغ ارتقا می یابد که آماده ی گسترش سریع است."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "فاز شهرک"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Kōmópolis"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "فاز دهکده"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "تسمه زوبین"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr "تمام ادوات محاصره +2 افزایش زره برشی."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "محاصره ی پیشرفته"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr "تقویت دقت پرتابه ها"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter accuracy increased 25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "دقت پرتابه"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr "ادوات محاصره فلز کمتری برای ساخت نیاز خواند داشت."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr "ادوات محاصره 20% فلز کمتر برای ساخت نیاز دارند."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "فلزکار"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr "ادوات محاصره چوب کمتری نیاز خواهند داشت."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr "ادوات محاصره 20% چوب کمتر نیاز خواهند داشت."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "آموزش دهدگان محاصره"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr "ادوات محاصره ی نامتحرک زودتر سرهم و باز می شوند."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "مهندسان نظامی"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "تاجران +2 زره نفوذی و برشی."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "قافله های تجاری"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "سربازگیری اجباری"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "با فراخوان خدمت سواره نظام در زمان جنگ، ارتش یک پادشاه تقویت می شود."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "خدمت سواره نظام"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "با فراخوان خدمت پیاده نظام در زمان جنگ، ارتش یک پادشاه تقویت می شود."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "تمام سربازان پیاده -10% زمان آموزش، اما در ازای آن -5 سلامتی. سربازگیری اجباری را آزاد می کند."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "خدمت پیاده نظام"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "به طرز قابل ملاحظه ای سرعت تولید دسته های کشتی از بندرگاه را افزایش می دهد."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "افزایش سرعت تولید دسته های کشتی در بندرگاه"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "مهندسان دریایی"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "واحد های سلحشور سربازانی حرفه ای هستند که بهترین سلاح ها را در دست دارند و بیشترین آموزش را می بینند."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
msgstr "اجازه می دهد که از سربازخانه، واحد های سلحشور تربیت کنید."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "باز کردن واحد های سلحشور"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "جشنواره ای که فقط زنان در آن شرکت می کردند. هدف آن جشن گرفتن باروری زنان بوده."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "اجازه ی تربین زنان از خانه ها را می دهد."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "جشنواره باروری"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "شهروند-سواران پیشرفته"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "شهروند-سربازان پیاده پیشرفته"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "شهروند-سواران برجسته"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "شهروند-سربازان پیاده برجسته"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsontooltip
msgid "Vision Range +50% for Outposts."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "کبوتران نامه بر"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "دیوارهای سه لایه"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "هزینه ی فلز مزدوران کلتی را کاهش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "یک فرمانده کلتی را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران کلتی را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "فرمانده مزدور کلتی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "یک ژنرال گل را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران گل را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "ژنرال مزدور گل"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "هزینه ی فلز مزدوران ایبریایی را کاهش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "یک فرمانده لوسیتینیایی را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران ایبرایی را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "فرمانده مزدور لوسیتیایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "یک ژنرال کلتیبریایی را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران ایبریایی را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "ژنرال مزدور کلتیبریایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "هزینه ی فلز مزدوران ایتالیایی را کاهش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "یک فرمانده ایتالیایی را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران ایتالیایی را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "فرمانده مزدور ایتالیایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "یک ژنرال ایتالیایی را استخدام کنید تا هزینه ی فلز مزدوران ایتالیایی را به اندازه -20 کاهش دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "ژنرال مزدور ایتالیایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "هزینه ی مزدوران کلتی در مقابل زمان آموزش #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "هزینه ی مزدوران کلتی در مقابل زمان آموزش #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "هزینه ی مزدوران ایبریایی در مقابل زمان آموزش #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "هزینه ی مزدوران ایبریایی در مقابل زمان آموزش #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "هزینه ی مزدوران ایتالیایی در مقابل زمان آموزش #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "هزینه ی مزدوران ایتالیایی در مقابل زمان آموزش #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "مهاجرنشینی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "اکتشاف"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "به طرز قابل ملاحظه ای سرعت تولید دسته های ناو از کشتی سازی را افزایش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "افزایش سرعت تولید دسته های ناو در کشتی سازی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "مهندسان دریایی فنیقی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "اتحاد با کلتی ها"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "قبایل گل را تحت انقیاد در بیاورید تا زمان آموزش مزدوران گل -20% f کاهش یابد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "تفوق گل ها"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "زمان آموزش مزدوران ایبریایی را کاهش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "با شهر های ایبریایی متحد شوید تا زمان آموزش مزدوران ایبریایی -20% f کاهش یابد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "اتحاد با ایبریایی ها"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "زمان آموزش مزدوران ایتالیایی را کاهش می دهد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "با شهرهای ایتالیایی متحد شوید تا زمان آموزش مزدوران ایتالیایی -20% f کاهش یابد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "اتحاد با ایتالیایی ها"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "شهر های ایتالیایی را تحت انقیاد در بیاورید تا زمان آموزش مزدوران ایتالیایی -20% f کاهش یابد."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "تفوق ایتالیایی ها"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "مزدوران برجسته کلتی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "مزدوران برجسته ایبریایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "مزدوران پیشرفته ایتالیایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "مزدوران برجسته کلتی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "مزدوران برجسته ی ایبریایی"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "مزدوران برجسته ی ایتالیایی"
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "ساختمان های چوبی"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "آموزش جنگ با نیزه باعث افزایش ضربه ی پیاده نظام نیزه دار می شود."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "نیزه داران +2 ضربه برشی."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "جنگ با نیزه ی پیاده نظام"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "یونانی از از ابتدای دوران میکنایی ساختمان های سنگی می ساختند."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "معماری یونان"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "زیر دستان"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "اصلاحات ایفیکراتی"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "در سرزمین های بی طرف دیوار های سنگی بسازید."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "دیواره ای بلند آتنی"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsontooltip
msgid "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "امپراتور امپراتوران"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but "
"also -20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "سنت کمانداری"
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural "
"resource in India."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "دیوار های چوبی"
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "سربازگیری پادشاه بزرگ"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "گارد جاویدان دوبرابر سریعتر آموزش می بینند، اما در عوض اندکی از سلامتی خود را از دست می دهند."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
msgstr "زمان آموزش گارد جاویدان -50%، اما -20 سلامتی."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "جاودانه‌ها"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "معماری پارسیان"
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
msgstr "پارسیان سنتی دیرینه در کمانداری دارند و علاقه ی زیادی به استفاده از انبوهی از کمانداران در نبرد داشتند."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr "ناو های فنیقی توانایی تربیت سواران را پیدا خواهند کرد."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "حمل اسب ها"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "با آموزش دست جمعی آن ها سرعت آموزش سواره نظام را به طور قابل ملاحظه ای افزایش دهید."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "سربازگیری اجباری سواره"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "سربازگیری اجباری پیاده"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "تمام سربازان پیاده -10% زمان آموزش، اما در ازای آن -5 سلامتی. سربازگیری اجباری پیاده نظام را آزاد می کند."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "تدارکات رومی"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "اسب های جنگی نیسه ای"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "ارتش اصلاح شده ی سلوکیان"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "ارتش اصلاح شده"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "ارتش سنتی سلوکیان."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "ارتش سنتی"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,488 +1,488 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
-# Alexandre Raymond, 2016
+# Alexandre Raymond, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Raymond\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Rèformes de formacion"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
-msgstr ""
+msgstr "Rèformes de Pèlasto"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1344 +1,1344 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adin1999 <adin1999@walla.com>, 2014
# itayitayitay4 <itayitayitay4@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "לא יכול לבנות חומה כאן!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להתפטר?"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור "
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "לא"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת?"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "אני אחזור"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "אני מתפטר"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "להרוס כל מה שכרגע נבחר?"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "בן ברית "
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "נטרלי "
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "אויב "
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "הפסקה"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "מדריך "
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "כיסוי המפתחים היה סגור."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "כיסוי המפתחים נפתח."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "חיבור לשרת אומת."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "מחובר לשרת."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "חיבור לשרת אבד."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "קבוצה"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr " פרטי "
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
-msgstr ""
+msgstr "HH:mm"
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "שחקן לא ידוע"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "מהבריאות:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — ארוז"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s דירוג"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s%(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "נסה:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s%(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞ "
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "מקסימום\\מנימום איסוף "
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "להעלות את הכוננות!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "שער נעול"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "שער נעול"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "לארוז"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "לפרוק"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "קיבולת אוכלוסייה מספיקה:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s%(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "אלים "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "תוקפני "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "הגנתי "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "פסיבי "
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift-click"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "טבע "
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "מצא אזרח עצל "
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "?אתה רוצה לצאת"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "!!!נצחון"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "!!!תבוסה"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "לא"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "בריאות:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "אוכלוסייה (נוכחית / מגבלה)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "בנה: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "מצב עיוות זמן"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "שוק סחר יעד."
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "חזרה לעבודה"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "הסר את המשמר"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "לבטל "
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "שלח"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "לשלוט בכל היחידות"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "לשנות את נקודת מבט"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "כיסוי חסימה"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "כיסוי תנועת יחידה"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "כיסוי טווח"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "הגבל את המצלמה"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "לחשוף את המפה"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "לאפשר עיוות זמן"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "לקדם יחידות נבחרות"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "דיפלומטיה"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "צִיבִילִיזָצִיָה"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "שלהם "
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "A"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "N "
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "E "
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "הוקרה"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "סגור "
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "צט"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "להתפטר "
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "לחץ להמשך משחק"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "בחר שחקן כדי להציג "
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr ""
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "מהבריאות "
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "התקפה והגנה "
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr " ניסיון "
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "דרגה "
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr ""
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "מהירות משחק"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "בחר מהירות משחק "
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1157 +1,1158 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: adin hykin <adin1664@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
-msgstr ""
+msgstr "אני מתחיל מערכה צבאית מאסיבית נגד %(_player_)s, אתה מוזמן להצטרף אלי."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "שלו"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "נטראילי "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "אויב"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "שלו"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "בן ברית"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "נטראילי "
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "אויב"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "משאבים מספיקים - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "משאבים מספיקים - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "רגיל (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "מהיר (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "מאוד מהיר (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "משוגע (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "פצפון "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "מאוד גדול"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "ענק"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1621 +1,1622 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adhika Setya Pramudita <hello@adhikasetyap.me>, 2016
# Andre Julian <andrejulian30@gmail.com>, 2016
# azayrahmad <azayrahmad@gmail.com>, 2014-2015
+# Dhemas E. Rilian N. <dhemaser@gmail.com>, 2017
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
# Graito Padmonobo <agp210587@gmail.com>, 2016
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
# Reynaldy Ombuh <reynaldyombuh@gmail.com>, 2016
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2014-2016
# Eggar Tirtayasa <eggar4tirtayasa@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-14 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-08 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dhemas E. Rilian N. <dhemaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "Bangunan Sipil"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "Sipil"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr "Pusat Peradaban"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Bangun untuk memperoleh daerah teritorial yang luas. Melatih rakyat."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "PusatPeradaban"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "Koloni"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "Koloni Militer"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "Hellenic Royal Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr "Rekrut pasukan spesial."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "Kota Kecil"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Menambah batas populasi."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "Desa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "Rumah"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr "Latih penyembuh. Siagakan pasukan untuk menyembuhkan mereka secara cepat (3 HP per detik). Riset peningkatan penyembuhan dan keagamaan."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "Kuil"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Bangunan defensif"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "Menara Defensif"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Menembakkan panah. Simpan pasukan untuk pertahanan tambahan. Membutuhkan teknologi lubang pembunuhan untuk melindungi fondasinya."
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "MenaraDefensif"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Dibangun di wilayah netral dan wilayah sendiri untuk mengintai suatu area di peta. Perlahan akan berubah menjadi milik Gaia saat di wilayah netral."
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "Pos"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Tembok Batu"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Mendindingi kota anda untuk pertahanan yang kukuh."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "Gerbang Kota"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Memperbolehkan unit melewati dinding kota. Dapat dikunci untuk mencegah akses."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Bagian tembok yang panjang dapat diubah menjadi gerbang"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Bangunan ini memperbolehkan unit Anda untuk melewati fortifikasi Anda."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "Menara Tembok"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Menembakkan panah. Siagakan pasukan untuk mempertahankan dinding kota dari penyerang."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Tembok Kota"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Menara Jaga"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Perkuat dengan batu dan tingkatkan ke menara pertahanan."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Bangunan Ekonomi"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomi"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Penyimpanan makanan. Meneliti peningkatan pengumpulan makanan."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "Persawahan"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Melatih unit pedagang untuk berdagang dengan pasar lain. Dapat bertukar sumberdaya. Meneliti peningkatan perdagangan dan tukar-menukar."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "Pasar"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Penyimpanan sumberdaya kayu, batu, dan logam. Meneliti peningkatan pengumpulan sumberdaya ini."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "Gudang"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "Pemukiman"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr "Buat Pusat Peradaban di lokasi ini untuk memperbesar teritori anda."
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "Bangunan Militer"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "Militer"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Melatih prajurit-rakyat. Meneliti peningkatan pelatihan."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "Barak"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Meneliti peningkatan persenjataan dan zirah."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "Pandai Besi"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Bangun pada garis pantai untuk membangun kapal angkatan laut dan membuka perdagangan laut. Meneliti peningkatan angkatan laut."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "Dermaga"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "Kedutaan"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "Benteng"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "Latih pahlawan, jagoan, dan senjata kepung. Riset peningkatan senjata kepung."
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "Kota Besar"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Bangunan sumberdaya"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "Sumber Daya"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Memelihara hewan gembala untuk makanan. Simpan hewan peliharaan di sini untuk memperoleh cucuran makanan atau bonus lain (belum diimplementasikan)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Kandang Ternak"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "Ladang"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "Panen sayuran untuk makanan. Pengumpul maksimal: 5."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Bangunan Spesial"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Ini adalah bangunan khusus yang unik pada bangsa tertentu."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr "Riset teknologi spesial."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Penggilingan"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "Teater Yunani"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Membawa kejayaan kepada bangsa anda dan menambah tanah yang luas untuk anda."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "Keajaiban"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "Agorá"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Buat mesin kepung. Siagakan prajurit didalam untuk pertahanan yang kokoh."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Gymnasium"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "Melatih unit jawara."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "Pos Yunani"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "Ruang Dewan"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "Latih pahlawan. Riset teknologi spesial."
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "Naṓs"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Gwersyllty"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Caer"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Cavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "Pemukiman Pulau"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Menambah batas populasi dan mempertahankan jalur air."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Crannóc"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tyrau"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ffermdy"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "Varmo"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "Broch Briton"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Melatih pahlawan dan jawara Briton. Membangun pelantak tubruk."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annedd"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "Kennel"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "Melatih anjing perang Kelt"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Marchnaty"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "Pos Briton"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Ystordy"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Addoldy"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Gwarchglawdd"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Tidak menembak atau menyimpan"
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bangunan Apartemen"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Melatih prajurit rakyat Afrika Utara. Meneliti peningkatan untuk unit Afrika Utara."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Pelabuhan dagang"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Membangun kapal nelayan untuk mengumpulkan daging dan kapal dagang untuk berdagang dengan galangan lain."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Menyewa prajurit upahan."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Kedutaan Kelt."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Menyewa prajurit Kelt. Meneliti peningkatan prajurit bayaran ini."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Kedutaan Iberia"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Menyewa prajurit Iberia. Meneliti peningkatan prajurit bayaran ini."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Kedutaan Italia"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Menyewa prajurit Italia. Meneliti peningkatan prajurit bayaran ini."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "Benteng Blockhouse"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "Pos Kartago"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dinding Rendah"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Galangan Kapal"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "Galangan kapal"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Membangun dan memperbaiki kapal perang"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Kuil Ba'al Hammon"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "Gallic Dun"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Melatih pahlawan dan jawara Galia. Membangun pelantak tubruk."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "Pos Galia"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "Kedai"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Melatih Fanatik Bugil."
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "Monumen Pemujaan"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "Pos Iberia"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Bengkel Kepung"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr "Membangun mesin kepung. Meneliti teknologi pengepungan."
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Kandang Gajah"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Latih unit gajah."
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "Melatih unit pahlawan dan jawara."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Pilar Dekrit Ashoka"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Stupa Agung"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "KemahPrajuritBayaran"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "Kemah Prajurit Bayaran (Mesir)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Duduki bangunan ini untuk melatih prajurit bayaran dari Helenistik Mesir"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "Istana Persia"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "Pajak unit kavaleri-rakyat"
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gubernur Propinsi"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "Melatih Jawara Berkuda dan membangun Pelantak Tubruk."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr "Persian Hall"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Latih Gajah Perang/War Elephant dan Tentara Bayaran Kardakes"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Bangunan Khusus Persia"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Gerbang Ishtar Babilon"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
-msgstr ""
+msgstr "Tingkatkan loyalty regenetion dari bangunan yang berdekatan, untuk membuat mereka lebih sulit untuk diambil alih"
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Kandang Kavaleri"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "Kandang Kuda"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "Melatih unit rakyat berkuda."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Taman Gantung Babilonia"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "Mercusuar"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Bangun di tepi laut untuk mengungkap garis pantai seluruh peta. Jarak pandang sangat besar: 180 meter."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Kemah Prajurit Bayaran"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr "Klēroukhia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "Kuil Edfu"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Pelengkung Kemenangan"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "Bangunan khusus Kekaisaran Romawi."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "Perkemahan Prajurit Berparit"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "Castrum Vallum"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "Bangun di manapun pada peta, bahkan di wilayah musuh. Merakit senjata kepung dan melatih prajurit rakyat. Menyembuhkan prajurit di dalamnya perlahan."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Gerbang Tembok Kepung"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Tembok Kepung"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "Palisade kayu dan rerumputan yang dapat dibangun di wilayah musuh dan netral."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Menara Tembok Kepung"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Kuil Mars"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Latih penyembuh/healer. Kumpulkan unit untuk memulihkan mereka dengan cepat"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Kuil Vesta"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Tenda"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Perlindungan sementara untuk prajurit."
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "Kuil Pythian Apollo"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "Merakit alat pengepung. Masukkan hingga 20 prajurit ke dalamnya untuk pertahanan yang kukuh."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Senat Sparta"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "Latih Panglima"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Ruang Mess Militer"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "Melatih pahlawan Sparta dan Jawara Hoplite Spartiate"
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3512 +1,3530 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2014-2016
# Andrzej Preibisz <andrzejjpreibisz@gmail.com>, 2016
# Annunnaky <doublemiu@gmail.com>, 2015
# Astinus Eberhard <inactive+Astinus@transifex.com>, 2015
# Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
# Jakub Kaszycki <kaszycki@mail.com>, 2016
# Krzysztof Grabania, 2015
# Leszek S, 2014-2015
# Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2015-2016
# Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
# Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016
# Michał Karol, 2016
# Michał Karol, 2015
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014-2015
# Paweł Goca <siwers17@gmail.com>, 2015
# Pawel Jarczak <keven204@o2.pl>, 2016
# q <q@qq.qq>, 2015
# rabusek <rabusek@gmail.com>, 2014
# Rafał <rafix1989@interia.pl>, 2015
# Robert Lubojanski <pclubo@gmx.net>, 2016
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# Pitong, 2017
# slodki12341 <slodki1234@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Pitong\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "Rozgrywka %(civilization)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Premia cywilizacyjna"
msgstr[1] "Premie cywilizacyjne"
msgstr[2] "Premie cywilizacyjne"
+msgstr[3] "Premie cywilizacyjne"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Premia drużynowa"
msgstr[1] "Premie drużynowe"
msgstr[2] "Premie drużynowe"
+msgstr[3] "Premie drużynowe"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "Technologie specjalne"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Budynek specjalny"
msgstr[1] "Budynki specjalne"
msgstr[2] "Budynki specjalne"
+msgstr[3] "Budynki specjalne"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "Bohaterowie"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Historia %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr "Wciśnij %(hotkey)s aby auto uzupełnić nazwy graczy."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "Otwieranie %(url)s\nw domyślnej przeglądarce. Proszę czekać...."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "Strona startowa"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "Pozostały czas do zakończenia zawieszenia broni: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Wczytywanie przerwane"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd-MM-yyyy HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Zapisane stany gry zostaną całkowicie usunięte, jesteś pewien?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "USUŃ"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Usuń zaznaczony wpis używając %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Przytrzymaj %(hotkey)s by skasować bez potwierdzenia."
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Losowo wybrana mapa."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "Przepraszamy, opis niedostępny."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Nieznana cywilizcja"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "Porażka"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "Zwycięstwo"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "Bez drużyny"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Drużyna %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Obserwator"
msgstr[1] "Obserwatorzy"
msgstr[2] "Obserwatorzy "
+msgstr[3] "Obserwatorzy "
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Cud (%(min)s minuta)"
msgstr[1] "Cud (%(min)s minut)"
msgstr[2] "Cud (%(min)s minut)"
+msgstr[3] "Cud (%(min)s minut)"
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr "Ocenione gry"
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Kiedy wyłoni się zwycięzca tej rozgrywki, punktacja w lobby będzie dostosowana."
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr "Sztywne drużyny."
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Gracze nie mogą zmieniać początkowych zespołów."
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr "Dyplomacja"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Gracze mogą tworzyć sojusze i wypowiadać wojnę sojusznikom."
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Ostatni Stojący Mężczyzna:"
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Tylko jeden gracz może wygrać grę. Jeśli pozostali gracze są sojusznikami, gra trwa dopóki nie zostanie tylko jeden."
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr "Zwycięstwo sojuszników"
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Jeśli jeden gracz wygra, jego lub jej sojusznicy też wygrywają. Jeśli pozostanie jedna grupa sojuszników, oni wygrywają."
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr "Zawieszenie broni"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "zablokowane"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] "Przez pierwszą minutę, przeciwnicy pozostaną neutralni."
msgstr[1] "Przez pierwsze %(min)s minuty, przeciwnicy pozostaną neutralni."
msgstr[2] "Przez pierwsze %(min)s minut, przeciwnicy pozostaną neutralni."
+msgstr[3] "Przez pierwsze %(min)s minut, przeciwnicy pozostaną neutralni."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr "Nazwa mapy"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr "Typ mapy"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr "Rozmiar mapy"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr "Opis mapy"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr "Wybiera losową mapę z listy"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr "Początkowe zasoby"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr "Limit populacji"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr "Wyłącz skarby"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr "Odsłonięta mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr "Odkryta mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr "Kody"
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "Włączone"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s oraz %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Utracono połączenie z serwerem (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s utracił połączenie (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Złe połączenie z serwerem (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Złe połączenie z serwerem %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr "Jest to często spowodowane przez port UDP 20595 nie przekazywany po stronie hosta, przez zaporę lub oprogramowanie antywirusowe"
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "Gozpodarz zakończył grę"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "Niewłaściwa wersja protokołu sieciowego"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr "Ładowanie gry, proszę spróbować jeszcze raz."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "Gra już się rozpoczęła, nie zezwolono na obserwację"
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "Zostałeś wyrzucony"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "Zostałeś zbanowany"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "Nazwa gracza w użyciu. Jeśli zostały odłączone, spróbuj ponownie po kilku sekundach."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "Serwer jest pełny"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Błędna wartość %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Powód: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Utracone połączenie z serwerem."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Tylko serwer może wyrzucać innych graczy!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Użytkownicy (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Piaskownica"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Bardzo łatwy"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Bardzo trudny"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s minut"
msgstr[1] "%(min)s minut"
msgstr[2] "%(min)s minut"
+msgstr[3] "%(min)s minut"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Brak zawieszenia broni"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuta"
msgstr[1] "%(minutes)s minuty"
msgstr[2] "%(minutes)s minut"
+msgstr[3] "%(minutes)s minut"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Potyczka"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenariusz"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr "Niekończąca się gra"
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany "
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany "
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany "
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany "
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Atak wręcz:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Atak z dystansu:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Atak przechwytujący"
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "Sieczne"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "Kłute"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "Obuchowe"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "Zdrowie:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
msgstr[2] "%(time)s %(second)s"
+msgstr[3] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
+msgstr[3] "sekund"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[2] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
+msgstr[3] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "strzała"
msgstr[1] "strzały"
msgstr[2] "strzał"
+msgstr[3] "strzał"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "Pancerz:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(brak)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "Okres:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "Szybkość:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "Zasięg:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[1] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[2] "%(range)s %(meters)s"
+msgstr[3] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "metr"
msgstr[1] "metry"
msgstr[2] "metrów"
+msgstr[3] "metrów"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr "Obrażenia Obszarowe:"
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Bratobójczy Ogień: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Limit garnizonu"
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "Ulecz:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Limit Pocisków"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Na Jednostkę"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "Tempo naprawiania:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "Pracownik"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "Tempo budowy:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Częstość zbiorów:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s do %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Mury: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Wieże: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Wymaga %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Bonus populacyjny:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "Szybkość:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "Chód"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "Bieg"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[2] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
+msgstr[3] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "PZ"
msgstr[1] "PZ"
msgstr[2] "PZ"
+msgstr[3] "PZ"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "Klasy:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr "Łup:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s "
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<niepoprawny>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Resetowanie opcji spowoduje usunięcie zapisanych ustawień. Czy chcesz kontynuować?"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Posiadasz niezapisane zmiany, chcesz zamknąć to okno?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "łączenie z serwerem"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "wysyłanie (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "wysłano poprawnie"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "błąd wysyłania (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "błąd wysyłania (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sOstrzeżenie:%(endWarning)s Zdaje się że używasz grafiki bez shaderów (fixed function). Ta opcja zostanie usunięta w przyszłej wersji 0 A.D., dając możliwość używania bardziej zaawansowanych funkcjonalności. Polecamy wymianę Twojej karty graficznej na nowszy model, wspierający programy cieniujące."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Kliknij \"Czytaj więcej\" aby uzyskać więcej informacji lub \"OK\" aby kontynuować."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "UWAGA!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "Czytaj więcej"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Kompilacja: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść z 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Edytor scenariusza jest niedostępny lub nie mógł zostać załadowany. Sprawdź logi gry aby znaleźć dodatkowe informacje."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Uruchom poczekalnię trybu wieloosobowego. [WYŁĄCZONE W DANEJ WERSJI]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "Szczegóły techniczne"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "Poradnik"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr "Nie masz aktywnych tych samych modów co w powtórce."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Wymagane: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Aktywne: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Ta powtórka nie jest kompatybilna z Twoją wersją gry!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Twoja wersja: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Wymagana wersja: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Niekompatybilna powtórka"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr "Podsumowanie niedostępne."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć tę powtórkę na stałe?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "Usuń powtórkę"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s min"
msgstr[1] "< %(max)s min"
msgstr[2] "< %(max)s min"
+msgstr[3] "< %(max)s min"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s min"
msgstr[1] "> %(min)s min"
msgstr[2] "> %(min)s min"
+msgstr[3] "> %(min)s min"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Jeden- i wielu graczy"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "Jeden gracz"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gra wieloosobowa"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "Dowolny tryb gry"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Ocenione i nieocenione gry"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Ocenione gry"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Nieocenione gry"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr "Filtruj replaye wpisując jedną lub więcej, częściowych lub kompletnych nazw graczy."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "Nie znaleziono zapisanych stanów gry"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Mody: %(mods)s"
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "Ten zapis gry może nie być zgodny:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "Potrzebuje wersji 0 A.D. %(requiredVersion)s, podczas gdy twoja wersja to %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Potrzebuje starszą wersje 0 A.D."
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr "Potrzebuje zapisu z wersji 0 A.D. %(requiredVersion)s, podczas gdy twoja wersja zapisu to %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr "Ten zapis gry wymaga innej konfiguracji modów:"
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Czy mimo wszystko chcesz kontynuować?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Zapisane stany gry zostaną nadpisane, jesteś pewien?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "NADPISANIE GRY"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s do %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "Nazwa gracza"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "Punkty za gospodarkę"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "Punkty za wojsko"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "Punkty za eksplorację"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "Wynik ogólny"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "Całkowite"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "Domy"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomia"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "Posterunki"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "Wojskowość"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "Fortece"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "Centra osady"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "Cuda"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Statystyki Budynków (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Wybudowano"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "Zniszczono"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "Odkryto"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "Stracono"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "Piechota"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "Kawaleria"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "Mistrz"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr "Oblężenie"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "Flota"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "Kupcy"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Statystyki jednostek (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "Wyszkolono"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "Zabity"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Daniny\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "Przyjęto"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "Zebrane skarby"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "Łup"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Statystyki Zasobów (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "Zebrano"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s wymieniony"
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Efektywność handlu wymiennego"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "Dochód z handlu"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "Wegetarianizm"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "Populacja kobiet"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "Stosunek liczby zabitych do utraconych"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "Odkrycie mapy"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr "W szczycie"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "Na koniec"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "Kontrola mapy"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "Łącznie drużynowo"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr "Zwycięstwo"
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr "Porażka"
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść do lobby?"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr "Bieżąca Punktacja"
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Wynik na końcu gry."
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Nastąpiło rozłączenie."
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "Opuściłeś grę"
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "Zwycięstwo!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "Zostałeś pokonany..."
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Opuściłeś grę."
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Czas gry: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "Cywilizacje"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Wybór cywilizacji"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "Wyjdź"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Twórcy 0 A.D."
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Kod języka:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "Skrypt:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "Wariant (nieużywane):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "Słowa kluczowe (nieużywane):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "Wynikowy język:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "Wykorzystane pliki słownika:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "Wykryj automatycznie"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "Opcjonalny czteroliterowy kod następujący po kodzie języka (jak wymieniono w ISO 15924)"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Nie zaimplementowano."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "Opcje gry"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Ustawienia grafiki"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Ustawienia poczekalni"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "Reset "
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "Powrót"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Resetowanie ustawień użytkownika do domyślnych gry"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Powrót do poprzednio zapisanych ustawień"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Niezapisane zmiany dotyczą tylko tej sesji."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Pomóż ulepszyć 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "Możesz automatycznie wysyłać nam anonimowe wsparcie, które pomoże nam naprawiać błędy i zwiększać wydajność oraz kompatybilność gry."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Dziękujemy za pomoc w ulepszaniu gry 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "Anonimowe wsparcie jest obecnie aktywne."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "Stan: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr "Alpha XXI: Ulysses"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "UWAGA: To jest wczesna, rozwojowa wersja gry. Wiele funkcjonalności nie zostało jeszcze zaimplementowanych."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Włącz wsparcie"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Wyłącz wsparcie"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "Drzewo struktur"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "Rozgrywki"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanie"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "Dołącz do gry"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "Załóż nową grę"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "Poczekalnia"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "Powtórki"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Edytor scenariuszy"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Okienko powitalne"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Wybór mod-u:"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "Jak grać?"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "Narzędzia i opcje"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "Zgłoś błąd w grze"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "Tłumacz grę"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Otwórz instrukcję do 0 A.D"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Wyświetl strukturę drzewa cywilizacji występujących w 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Dowiedz się o wielu cywilizacjach występujących w 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Kliknij tutaj by rozpocząć nową grę jednoosobową."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Przeżyj historię poprzez historyczne kampanie militarne. \\[JESZCZE NIE ZAIMPLEMENTOWANO]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Kliknij tutaj by wczytać zapisaną grę."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Dołączanie do istniejącej gry wieloosobowej."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Bądź gospodarzem gry wieloosobowej.\\n\\nWymaga otwarcia portu UDP 20595 w firewallu i na routerze."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "Uruchom poczekalnię trybu wieloosobowego."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Dostosuj ustawienia gry."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Zmień język interfejsu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "Odtwórz poprzednie rozgrywki."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Otwórz edytor scenariuszy w nowym oknie. Możesz go uruchomić bardziej niezawodnie poprzez włączenie gry z argumentem linii poleceń \"-editor\"."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Pokazuje okienko powitalne. Przydatne w sytuacji przypadkowego ukrycia okienka."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "Wybierz mod-y do użycia."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "Naucz się jak grać, poznaj drzewa technologiczne i historię poszczególnych cywilizacji."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Zmierz się z komputerowym graczem w grze jednoosobowej."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Walcz przeciw innym graczom w grze wieloosobowej."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "Opcje gry i narzędzia edycji scenariusza."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "Zamyka grę."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Kliknij aby otworzyć stronę play0ad.com w Twojej przeglądarce."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Kliknij by otworzyć czat IRC gry 0 A.D. w Twojej przeglądarce. (pokój #0ad na webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Kliknij tutaj aby otworzyć system raportowania błędów 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Kliknij tutaj aby otworzyć stronę z tłumaczeniami 0 A.D. w przeglądarce."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Kliknij aby zobaczyć twórców 0 A.D."
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "Powtórki gier"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Filtruj kompatybilne powtórki"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Typ mapy:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Rozmiar mapy:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "Zwycięstwo:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "Gracze:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "Odtwórz powtórkę"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Czas"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Nazwa mapy"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Populacja"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "Czas gry:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "Zapisz grę"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Pokazuj tę wiadomość w przyszłości"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Znane problemy (strona internetowa)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "Cywilizacja:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr "Jednostki trenerów"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "Budynki"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "Rynek"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rozmaitości"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "Powtórka"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Oprawa artystyczna"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Kierownik Dzwiękowy"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Kierownik Artystyczny"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Tworzenie map"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Losowy scenariusz map"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "Artysta 2D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "Artysta 3D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Dodatkowa muzyka, perkusja, djembe, sampling"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Dodatkowa muzyka"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Flet"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Djembe "
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Frame drum, bęben kielichowy (darbuka), bęben obręczowy (riq), bębny (toms)"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Didgeridoo "
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trąbka"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Harfa Celtycka"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Blaszane Gwizdki."
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Altówka, skrzypce"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "Dzwięk"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Łacina"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Głosy"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Artysta"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Napęd Pledgie 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Napęd Pledgie 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Kampania Indiegogo 2013.\nPonad 1000 ofiarodawców (!), zawierających:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Ofiarodawcy"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Głowa"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Odniesienie historyczne"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Społeczniść i Zarząd"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Główny Programista"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Specjalne podziękowania dla"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "Ku Pamięci "
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Fundatorzy 0 A.D. "
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Liderzy Projektu"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Główny projektant"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziękowania do:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "I podziękowania dla całej społeczności za robienie 0 A.D. możliwie."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "Żadni historycy nie pracowali podczas rozwoju tego projektu."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Specjalni twórcy"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "Ilość przechowywanych wiadomości w historii czatu"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Historia czatu"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "Czy chcesz być skierowany do rozgrywki Jednego gracza?"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Nazwa Gracza (Jeden gracz)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Czy chcesz być skierowany do rozgrywki Wieloosobowej (z wyjątkiem lobby)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Nazwa Gracza (Gra wieloosobowa)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "Uruchom 0 A.D w trybie okienkowym"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Tryb okienkowy"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "Pauzuj jednoosobową grę po przełączeniu na inne okno"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Pauza w tle"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "Wyłącz okno powitalne"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "Włącz podpowiedzi w ustawieniach gry"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Pokaż szczegółowe podpowiedzi o produkowanych jednostkach w budynkach produkcyjnych."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Szczegółowe wskazówki"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Zobacz, który z graczy ma złe połączenie w grach wieloosobowych. "
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia sieci"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Pokaż klatki na sekundę w prawym górnym rogu ekranu."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "Licznik FPS"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Pokaż czas systemowy w prawym górnym rogu ekranu."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Warstwa czasu rzeczywistego"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Pokaż obecny czas symulacji w prawym górnym rogu ekranu."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Nakładka z czasem gry."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Zawsze wyświetlaj pozostały czas zawieszenia broni."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Warstwa czasu zawieszenia broni"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "Zapisz i przywróć ustawienia rozgrywki, aby szybko hostować kolejną grę"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Zapamiętaj ustawienia rozgrywki"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr "Pozwalaj na dołączenie obserwatorów po rozpoczęciu gry."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Dołączył późny obserwator"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr "Zapobiegaj dołączaniu się obserwatorów po osiągnięciu limitu."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Limit Obserwatorów"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr "Liczba jednostek trenowanych na partię"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Rozmiar trenowanej grupy"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Pokaż godzinę przy wiadomościach w lobby, ustawieniach gry i na czacie w grze."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Czas wiadomości"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "Całkowita głośność dźwięków w grze"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "Głośność całkowita"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "Głośność muzyki w trakcie gry"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "Głośność muzyki"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "Głośność otoczenia w trakcie gry"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "Głośność otoczenia"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "Głośność akcji jednostek w trakcie gry"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "Głośność akcji"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "Głośność interfejsu użytkownika"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "Głośność UI"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "Otrzymuj powiadomienie dźwiękowe gdy ktoś napisze twój Nick"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Powiadomienie o Nicku"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "Używaj shaderów OpenGL 2.0 (zalecane)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Wybierz GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "Używaj filtrów postprocessingu (HDR, rozmycie, głębia ostrości, itd.)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Postprocessing"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Ustawienia jakości. WYMAGA PONOWNEGO URUCHOMIENIA GRY."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "Ustawienia jakości"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "Włącz cienie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "Wygładzone cienie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Filtrowanie cieni"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "Pokazuj zarys jednostek znajdujących się za budynkami"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Zarys jednostek"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "Efekty cząsteczkowe"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Kiedy wskaźnik jest na OFF, użyj najniżych możliwych opcji renderowania wody. Włączenie tej opcji zmniejsza istotność pozostałych opcji."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "Aktywuj efekty wody"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Włącz efekty wody wyższej jakości z falami na brzegach, zburzoną wodą oraz śladami płynięcia okrętów."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "Woda wysokiej jakości"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "Użyj rzeczywistej głębokości wody w obliczeniach podczas renderowania."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Realistyczna głębokość wody"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "Zezwalaj na lustrzane odbicia na powierzchni wody"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Odbicia na wodzie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "Użyj rzeczywistego modelu refrakcji wody zamiast przezroczystości."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Załamania na wodzie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "Rzucaj cienie na wodzie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Cienie na wodzie"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "Płynnie odkrywaj ciemność i mgłę wojny"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "Płynna krawędź obszaru zasięgu widzenia"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "Renderuj niebo"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Pokazuj niebo"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Włącz synchronizację pionową, aby naprawić załamania ekranu. WYMAGA PONOWNEGO URUCHOMIENIA"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "Synchronizacja pionowa"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "Ogranicz FPS do 50 we wszystkich menu, aby zaoszczędzić moc."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "Ogranicz FPS w menu"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Żywność"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Żywność"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Owoc"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Owoc"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Ziarno"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Ziarno"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Mięso"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Mięso"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Ruda"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Ruda"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiny"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiny"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Skała"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Skała"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Drewno"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Drewno"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Dziękujemy za instalację 0 A.D Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"] Ta gra jest wciąż w fazie rozwoju. Brak niektórych funkcjonaloności oraz może zawierać błędy."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Gra może mieć problemy z wydajnością, w szczególności przy dużych mapach i sporej liczbie jednostek."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Formacje są wciąż w trakcie opracowywania, ale możesz je tworzyć i rozwiązywać."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "OBÓZ ARMII RZYMSKIEJ"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- Buduj w dowolnym miejscu na mapie, nawet na terytorium wroga. Nadaje się do utworzenia tajnej bazy za linią wroga lub w celu umocnienia własnych sił w obrębie jego terytorium."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr "Rozpada się gdy jest zbudowany na nieprzyjaznym terytorium"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "Konstruuj machiny oblężnicze i trenuj żołnierzy miejskich."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr "Umieść wewnątrz do 40 jednostek, aby leczyć jednostki oraz chronić obóz przed atakami i rozpadem"
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "KOSZARY"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- Trenuj wszystkich żołnierzy miejskich. Niektóre frakcje mogą również odblokować szkolenie mistrzów."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- Odkrywaj technologie wojenne unikalne dla danej frakcji."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- Zbuduj jeden jak najprędzej, aby móc trenować żołnierzy miejskich podczas przechodzenia do kolejnej fazy twojej osady."
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- Buduj w przodujących obszarach, aby móc szybko ponownie zaopatrzyć swoich atakujących w nowych żołnierzy."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "KOWAL"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- Struktura, w której prowadzone są prace badawcze, dostępna dla wszystkich frakcji."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- Odkrywaj ulepszenia broni i pancerza dla swoich jednostek."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "Umieść wewnątrz żołnierza miejskigo aby szybciej prowadzić badania (NIE ZAIMPLEMENTOWANE)."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "Kartagiński Święty Oddział"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "Elitarni włócznicy i Elitarni włócznicy konni dla Kartaginy."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "Obydwie jednostki można wyszkolić w świątyni zamiast w twierdzy jak większość pozostałych jednostek elitranych"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "Użyj Włóczników jako ciężkiej piechoty przeciwko kawalerii. Użyj Kawalerii, jako ciężkiego oddziału uderzeniowego przeciwko maszynom oblężniczym i harcownikom."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "KATAPULTY"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- Dystansowe machiny oblężnicze, które są dobre przeciwko budynkom."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- Można uaktualnić do płonących pocisków, aby zwiększyć skuteczność wobec budynków i jednostek."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- Drogie i powolne."
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- Pakuj do wozów w razie konieczności przemieszczenia, a następnie rozpakowuj do nieruchomych obiektów aby zaatakować!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "CELTYCKA BARKA BOJOWA"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- Średni trójrzędowiec, okręt wojenny."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr "Dostępne dla Celtyckich frakcji (Brytowie, Galowie)."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- Może przewozić przez wodę do 40 innych jednostek."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "-Zwiększ siłę ognia z piechotą w garnizonie."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr "- Nie potrafi taranować podobnie jak inne triremy, ale ma lepszy pancerz i trudniej go zniszczyć."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "CENTRA OSADY"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- Podstawa twojej nowej osady."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- Rości prawo do dużego obszaru terytorium."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- Może zostać wybudowane na terytorium zaprzyjaźnionym lub neutralnym."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- Trenuj kobiety i zwykłych żołnierzy miejskich."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "AMBASADY"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- Unikalne \"Koszary\" dostępne dla Kartagińczyków."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- Wyszkol najemników ze zróżnicowanych etnicznie ambasad"
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "Najemni żołnierze miejscy mają swój zwykły koszt żywności przekonwertowany na koszt metalu."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "RYBOŁÓWSTWO"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- Pozwala łowić na morzach zbierając przy tym obfite zbiory."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- Łodzie rybackie przewożą dużą ilość żywności w trakcie pojedynczego rejsu."
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- Rybołóstwo jest szybsze od zbierania żywności na polach."
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr "-Umieść jednostkę wsparcia na pokładzie łodzi rybackiej aby podwoić szybkość połowów."
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- Uważaj! Ryby nie są źródłem nieskończonym!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FORTECA"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- Forteca jest zazwyczaj najsilniejszym budynkiem każdej frakcji."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "-Trenuj silne jednostki jak mistrzów, Bohaterów i Maszyny Oblężnicze."
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- Dodaje premię do przyrostu populacji"
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- Umieść wewnątrz żołnierzy, aby zwiększyć siłę ognia do jej obrony."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "ZBIERANIE ZASOBÓW"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- Używaj żołnierzy miejskich i kobiet do gromadzenia zasobów."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- Kobiety lepiej znają się na rolnictwie i poszukiwaniu pożywienia."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- Żołnierze miejscy lepiej znają się na pracach górniczych."
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- Żołnierze miejscy na koniach lepiej znają się na polowaniach."
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- Im wyższy poziom żołnierza miejskiego (zaawansowany, elitarny), tym lepiej on walczy, jednak jest mniej skuteczny w zbieraniu surowców."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IFIKRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- Ateński generał, który zreformował wojsko ateńskie, aby było szybsze i bardziej zwrotne."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- Jednostki w jego formacji są szybsze i silniejsze."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- Za jego życia oszczepnicy poruszają się szybciej."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "POSTERUNKI"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- Wybuduj na terytorium neutralnym, aby zwiększyć zasięg widoczności terenu."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- Tanie, 80 jednostek drewna."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- Można je szybko wybudować, jednak są słabe."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "Umieść jednostkę w budynku, aby zapobiec rozpadaniu się go na naturalnym terytorium"
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "PALISADY"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- Szybki i tani w budowie drewniany mur dostępny dla każdej frakcji."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- Większość frakcji ma do nich dostęp już w fazie wioski."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- Podatne na ataki przez żołnierzy wroga, w przeciwieństwie do murów miejskich, które mogą zostać zniszczone tylko przez machiny oblężnicze."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERYKLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- Najważniejszy ateński polityk z 5. wieku p.n.e."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- Budynki budowane są szybciej w jego zasięgu."
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- W trakcie jego życia świątynie są tańsze."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "PERSKA ARCHITEKTURA"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- Technologia specjalna Persów."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- Wszystkie budowle Persów +25% mocniejsze"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- Czas budowy w konsekwencji wydłuża się o +20%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- Persowie mają również dostęp do dużej liczby technologii konstrukcyjnych i obronnych."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIKINIER"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- Silnie opancerzone i powolne. Niski atak."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "Używane do przygwożdżenia kawalerii lub piechoty walczącej wręcz."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- Dostępne dla: Macedończyków, Seleucydów i Ptolemeuszy."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "CIĘŻKI OKRĘT WOJENNY"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "- Najcięższy standardowy okręt wojenny. Dostępny dla: Rzymian, Kartagińczyków, Ptolemeuszy i Seleucydów."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- Przewozi do 50 jednostek."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "- Katapulty zwiększają siłę ognia."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "Posiada ogromną siłę ataku, która zatapia statki wroga (NIE ZAIMPLEMENTOWANE)."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "SAWANNA"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- Zazwyczaj płaskie, z niewieloma źródłami wody i odkrywkami skalnymi."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- Wypełniona licznymi stadami zwierząt pozwalającymi na obfite polowania."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- Bogata we wszystkie typy złóż do wydobycia."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- Drewno spotykane jest raczej rzadko, jednak znajdują się tu drzewa o wysokiej wydajności - baobaby."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "WIEŻE OBRONNE"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- Wolnostojące wieże dobrze nadające się do obrony dużych obszarów krajobrazu."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- Zwykle kosztują 100 jednostek drewna i 100 kamienia. Iberyjskie wieże obronne kosztują 300 jednostek kamienia (gdyż są silniejsze)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- Umożliwiają atak z dystansu, który zwiększa się z każdą umieszczoną wewnątrz jednostką."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "SPARTIACI"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- Najsilniejsza jednostka piechoty w grze."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- Mistrz piechoty dostępny dla frakcji Spartan."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Użyj ich aby rozgromić kawalerię wroga lub jako oddział uderzeniowy wspierający zwykłą piechotę."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- Użyj formacji falangi, aby zyskać dodatkowy bonus skuteczności pancerza."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "WŁÓCZNIK"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "Podstawowa piechota walcząca wręcz dla każdej cywilizacji w grze."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "-Używaj przeciwko kawalerii dla bonusu atakowego."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "-Porządna siła ataku sprawia, że jest dobrą jednostką na pierwszą linię ataku."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "Są kontrowani przez żołnierzy zbrojnych oraz dystansowe jednostki, więc powinieneś wspierać swoich włóczników procarzami lub kawalerią."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr "- Specjalna struktura Greków."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "- Wyszkól Ciężkich Oszczepników i Miecze Zwycięskiej Piechoty."
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- Dodaje +10 ludności."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "MAGAZYNY"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- Tanie miejsce pozwalające przechowywać zasoby inne niż żywność (drewno, kamień, metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- Prowadź badania nad nowymi technologiami, aby poprawić zdolności swoich obywateli w gromadzeniu surowców."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "FORMACJA SYNTAGMA"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- Formacja piechoty pikinierów."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- Formacja jest powolna i uciążliwa."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- Prawie niezniszczalna od frontu."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- Wrażliwa na ataki od tyłu."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "ŚWIĄTYNIE"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- Struktura Fazy miasta"
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- Rekrutuj uzdrowicieli, aby leczyć swoje jednostki na polu bitwy."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- Odkrywaj techniki uzdrawiania, przywiązanie religijne, dbaj o rozwój kultury."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- Ich aura uzdrawia jednostki znajdujące się w pobliżu."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- Umieść wewnątrz skrzywdzone jednostki, aby przyspieszyć ich uzdrawianie."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "GRANICA TERYTORIUM"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "Rozpad rozpoczyna się, gdy budynek nie jest połączony z Centrum Miasta."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr "Proces rozpadu może być opóźniony lub odwrócony poprzez umieszczenie własnych jednostek w budynku."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "Gdy rozpad zakończy się, budynek zostanie przejęty przez najpotężniejszego sąsiada."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "TEMISTOKLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- Ateński bohater, który dowodził Grekami w wielkich bitwach morskich pod Artemizjonem i pod Salaminą."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "- Za jego życia wszystkie statki są budowane szybciej."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "- Statek, na którym on przebywa przemieszcza się znacznie szybciej."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIERA"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- Średni okręt wojenny."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- Dostępne do Rzymian, Kartagińczyków, Hellenów i Persów."
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- Dobry do transportu i walki."
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "- Umieść na pokładzie by zwiększyć siłę ognia."
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Umieść katapultę na pokładzie, aby umożliwić atak oblężniczy z dużej odległości (NIE ZAIMPLEMENTOWANE)."
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Zdolne do niszczycielskiego ataku typu statek-statek, który wymaga ponownego naładowania przed kolejnym użyciem (NIE ZAIMPLEMENTOWANE)."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "WIRIATUS"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- Iberyjski bohater plemienia Luzytanów."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- Co najmniej 7 kampanii przeciwko Rzymianom w czasie wojen luzytańskich od 147 do 139 p.n.e."
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- Szybko się przemieszcza i może przełączać się pomiędzy mieczem, a płonącym oszczepem."
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- Jego aura to taktyka partyzancka, która pozwala pobliskim jednostkom iberyjskim przeprowadzić zasadzkę na swoich przeciwników."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "SŁONIE BOJOWE"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- Ogromne bestie z Afryki i Indii, wyszkolone do walki."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- Wysoki koszt żywności i metalu, jednak bardzo potężne. Najsilniejsze przeciwko budowlom i kawalerii."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- Podatny na atak pieszych oszczepników."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- Dostępne dla: Maurjów, Ptolemeuszy, Seleucydów i Kartagińczyków."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "WIELORYBY"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- Zasób oceaniczny."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 żywności"
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- Możliwe do zgromadzenia przez łodzie rybackie po zabiciu wieloryba."
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- Wędruje po oceanach w grze i ucieka, gdy zostanie zaatakowany."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-gamesetup.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-gamesetup.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-gamesetup.pot (revision 19246)
@@ -1,1497 +1,1505 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:36
+#, javascript-format
+msgid "* %(username)s is not ready."
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:37
+msgid "I'm ready"
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:38
+msgid "State that you are ready to play."
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:42
+#, javascript-format
+msgid "* %(username)s is ready!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:43
+msgid "Stay ready"
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:44
+msgid "Stay ready even when the game settings change."
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
+msgid "I'm not ready!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
+msgid "State that you are not ready to play."
+msgstr ""
+
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:73
msgid "Game settings have been changed"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:74
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:76
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:77
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:78
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:79
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
-#, javascript-format
-msgid "* %(username)s is ready!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
-#, javascript-format
-msgid "* %(username)s is not ready."
-msgstr ""
-
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:92
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:97
msgid "Naval Maps"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:102
msgid "Demo Maps"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:107
msgid "New Maps"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:112
msgid "Trigger Maps"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:117
msgid "All Maps"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:161
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:166
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:292
msgid "Return to the lobby."
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:292
msgid "Return to the main menu."
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:638
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:638
msgid "No"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:677
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1342
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1434
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1504
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1637
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1642
msgid "Unassigned"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1802
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1809
msgid "Unknown Player"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1848
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1849
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
+#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1850
msgid "HH:mm"
msgstr ""
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
-msgid "I'm not ready!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
-msgid "I'm ready"
-msgstr ""
-
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
-msgid "State that you are not ready to play."
-msgstr ""
-
-#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
-msgid "State that you are ready to play!"
-msgstr ""
-
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr ""
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies "
"wins."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr ""
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid ""
"\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus "
"Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid ""
"\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid ""
"\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his work."
"\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid ""
"\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave "
"covetously.\" - Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak "
"and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\" "
"- Antisthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in "
"democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry "
"looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\" "
"- Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" - "
"Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours."
"\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid ""
"\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power."
"\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to "
"raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a "
"statement to his son"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before "
"he left for Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should "
"play the fool.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what "
"is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics "
"won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall behind."
"\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with "
"evil.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid ""
"\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid ""
"\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet "
"it.\" - Thucydides"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot (revision 19246)
@@ -1,2490 +1,2500 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:12+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.json:settings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr ""
#: maps/random/aegean_sea.json:settings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr ""
+#: maps/random/african_plains.json:settings.Description
+msgid ""
+"The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
+"Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
+msgstr ""
+
+#: maps/random/african_plains.json:settings.Name
+msgid "African Plains"
+msgstr ""
+
#: maps/random/alpine_lakes.json:settings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.json:settings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.json:settings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.json:settings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.json:settings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.json:settings.Name
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.json:settings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.json:settings.Name
msgid "Ambush"
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.json:settings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.json:settings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.json:settings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.json:settings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges "
"formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day "
"Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a "
"vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.json:settings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.json:settings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the "
"mountain range in the north-west africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.json:settings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.json:settings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf) "
"and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.json:settings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.json:settings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.json:settings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.json:settings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers "
"from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.json:settings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.json:settings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/canyon.json:settings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.json:settings.Name
msgid "Canyon"
msgstr ""
#: maps/random/continent.json:settings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr ""
#: maps/random/continent.json:settings.Name
msgid "Continent"
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.json:settings.Description
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.json:settings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr ""
#: maps/random/corsica.json:settings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.json:settings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the "
"mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the "
"Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island "
"of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of "
"a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, "
"Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the "
"exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.json:settings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.json:settings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.json:settings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr ""
#: maps/random/empire.json:settings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to "
"command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.json:settings.Name
msgid "Empire"
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.json:settings.Name
msgid "English Channel"
msgstr ""
#: maps/random/flood.json:settings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.json:settings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.json:settings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.json:settings.Name
msgid "Fortress"
msgstr ""
#: maps/random/frontier.json:settings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.json:settings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.json:settings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.json:settings.Name
msgid "Gear"
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing "
"between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the "
"second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river "
"is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to "
"Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of "
"Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, "
"although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.json:settings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.json:settings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.json:settings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.json:settings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.json:settings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With "
"bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.json:settings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.json:settings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The "
"waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through "
"deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.json:settings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.json:settings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.json:settings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.json:settings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.json:settings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.json:settings.Name
msgid "Islands"
msgstr ""
#: maps/random/kerala.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.json:settings.Name
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: maps/random/lake.json:settings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/lake.json:settings.Name
msgid "Lake"
msgstr ""
#: maps/random/latium.json:settings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was "
"founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was "
"originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the "
"tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the "
"Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of "
"the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the "
"Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of "
"the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders "
"were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its "
"Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the "
"northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern "
"descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and "
"occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as "
"double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.json:settings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.json:settings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.json:settings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.json:settings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.json:settings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.json:settings.Name
msgid "Mainland"
msgstr ""
#: maps/random/marmara.json:settings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies "
"the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the "
"new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.json:settings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.json:settings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the "
"foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.json:settings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.json:settings.Name
-#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:27
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.json:settings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the "
"center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of "
"Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from "
"Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this "
"sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that "
"separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the "
"Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and "
"eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of "
"a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. "
"Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly "
"continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall "
"is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.json:settings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.json:settings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.json:settings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.json:settings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.json:settings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.json:settings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr ""
#: maps/random/oasis.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much "
"of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.json:settings.Name
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.json:settings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires "
"and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier "
"that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are "
"some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.json:settings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to "
"the west."
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.json:settings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.json:settings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.json:settings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.json:settings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and "
"Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.json:settings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.json:settings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.json:settings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.json:settings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.json:settings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr ""
#: maps/random/rivers.json:settings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/rivers.json:settings.Name
msgid "Rivers"
msgstr ""
#: maps/random/rouen.json:settings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul "
"in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the "
"largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.json:settings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.json:settings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.json:settings.Name
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Name:27
msgid "Saharan Oases"
msgstr ""
#: maps/random/sahel.json:settings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
-#: maps/random/sahel.json:settings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
+#: maps/random/sahel.json:settings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:39
msgid "Sahel"
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the "
"nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the "
"watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.json:settings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.json:settings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.json:settings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.json:settings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.json:settings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.json:settings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.json:settings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.json:settings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen "
"to collect the treasures at the center of the map before others do, and try "
"to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.json:settings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.json:settings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.json:settings.Name
msgid "Syria"
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.json:settings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.json:settings.Name
msgid "The Nile"
msgstr ""
#: maps/random/unknown.json:settings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr ""
#: maps/random/unknown.json:settings.Name
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.json:settings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.json:settings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.json:settings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.json:settings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.json:settings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.json:settings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.json:settings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.json:settings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr ""
-#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
+#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:155
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
-#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
+#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:212
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:44
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:49
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:61
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:72
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:80
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
+#: maps/scenarios/treasure_islands.js:92
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:39
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise "
"be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands "
"between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. "
"Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
-#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:40
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[0].Name:42
-#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Player 1"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
-#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:40
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Player 2"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:39
msgid "Arcadia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Description:31
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:27
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Description:27
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:39
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Greeks"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Celts"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "East"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "West"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "South"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "North"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Antipolis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Nikaia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Massalia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Olbia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Deciates"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Salluvii"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Cavares"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Verguni"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:39
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:27
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Rome"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Veii"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:27
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:39
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:39
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Bridge Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Other"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:27
msgid "Bridge demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:39
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:39
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Delian League"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Thebes"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Thessaly"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Megara"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Eretria"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Chalcis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Peloponnesian League"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Religious Institutions"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:39
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
+#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:27
msgid "Combat Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
+#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
+#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:74
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
+#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:74
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and "
"resources. The other player starts with only a large army to assist their "
"teammate."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[2].Name:31
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[2].Name:27
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[2].Name:40
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[2].Name:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Player 3"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:39
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:27
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:27
msgid "Trading Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:27
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height map."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:27
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an "
"otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and "
"depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[3].Name:31
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:27
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[3].Name:27
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[3].Name:40
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[3].Name:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Player 4"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:27
msgid "Fast Oasis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:27
msgid "Fishing Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:27
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:27
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:27
msgid "Flight Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:27
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:27
msgid "Flight Demo 2"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:27
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:27
msgid "Gold Rush"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:27
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:27
msgid "Gorge"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:27
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. "
"This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by "
"the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:39
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:39
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:27
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched "
"battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly "
"before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:27
msgid "Laconia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:27
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal "
"resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
-#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:27
+#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:27
msgid "Miletus"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:27
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Romans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:27
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:27
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:27
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in non-"
"competitive multiplayer matches."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:39
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled "
"atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to "
"expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in "
"multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy "
"factions."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:39
msgid "Necropolis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:39
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:39
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:27
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* pathfinder."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:39
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Athens"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Sparta"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Elis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Corinth"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:39
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:39
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samoa"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:39
msgid "Polynesia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:27
msgid "Resource demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:27
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
+#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
+#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Tautalus"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Athenians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Spartans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "The Persians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "The Gauls"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Description:39
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Roman Interlopers"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:39
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:39
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Carthage"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
-#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:39
+#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Creeps"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:39
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Macedonians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:39
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Enemy"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:39
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:39
msgid "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Seleucids"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Libyans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
-#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:39
+#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:39
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Kautilya"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Seleucids"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Ptolemies"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:39
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:39
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Iberia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greece"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persia"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:27
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral "
"wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:27
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:27
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Ships"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:27
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of "
"mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:27
msgid "Siwa Oasis"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:27
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:27
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:39
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the "
"rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:39
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:27
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams."
"\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his "
"destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis "
"against a foreign invader?"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Krateros"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persians"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:27
msgid "The Persian Gates"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:27
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
+#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
+#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
+#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greek Allies"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:27
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:39
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:39
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:39
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:39
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
+#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:39
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
+#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:39
msgid "Tropical Island"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
+#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:95
msgid "Units Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
+#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:95
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
-#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32
-#: maps/scenarios/temperate map.xml:Description:31
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Description:41
+#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:27
+#: maps/scenarios/_default.xml:Description:28
+#: maps/scenarios/temperate map.xml:Description:27
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Description:39
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:27
msgid "WallTest"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:27
msgid "Walls."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:27
msgid "Walls"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:27
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:27
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
+#: maps/scenarios/_default.xml:Name:28
msgid "Unnamed map"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:27
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:27
msgid "Reservoir"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:27
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
+#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:27
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:27
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
+#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:39
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early "
"in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
"possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the "
"initial bit several times."
msgstr ""
-#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
+#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:39
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
-#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
+#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:27
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:39
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as "
"an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a "
"rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:39
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:39
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies "
"the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:39
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:39
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the "
"foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains "
"and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:39
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
+#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:27
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
+#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:27
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
"defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting "
"and foraging is plentiful."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:39
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:39
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with "
"Stone and Metal deposits."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:39
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:39
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:39
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:39
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, "
"Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage "
"during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" "
"province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, "
"the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:39
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:39
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:39
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samos"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Lesbos"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Delos"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:39
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central "
"India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The "
"lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:39
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:39
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers "
"atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:39
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:39
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. "
"Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be "
"claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:39
msgid "Gambia River (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much "
"of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large "
"deposits of gold and other metals."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:39
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:39
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river "
"branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush "
"oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the "
"Nile River in Egypt."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the "
"center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the "
"Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions "
"receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some "
"shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well "
"balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary "
"shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:39
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Description:39
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:39
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:39
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:39
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed "
"wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is "
"somewhat scarce."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:39
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:39
msgid "Nile River (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near "
"the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and highlands."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:39
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a "
"few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding "
"countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are "
"also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, "
"while wood is scarce."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:39
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:39
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:39
msgid "Savanna River (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:39
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:39
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory "
"yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources "
"concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up "
"what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if "
"enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:39
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:39
msgid "Skirmish Demo"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:39
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:39
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape "
"and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a "
"decisive advantage."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:39
msgid "Syria (2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:39
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge "
"provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short "
"supply."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:39
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:39
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
+#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:39
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:39
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the "
"nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the "
"watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start "
"with their custom circuit walls."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:39
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
+#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:39
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, "
"and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 "
"free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged "
"hinterlands."
msgstr ""
-#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
+#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:39
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2376 +1,2377 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Alexandre Raymond, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Raymond\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr ""
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
-msgstr ""
+msgstr "Replan bèljo"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr ""
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr ""
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "Fôrt"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr ""
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr ""
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr ""
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1504 +1,1504 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adin1999 <adin1999@walla.com>, 2014
# asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>, 2017
# itayitayitay4 <itayitayitay4@gmail.com>, 2014
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:14+0000\n"
"Last-Translator: asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "אינטליגנציה מלאכותית תהיה מושבתת לשחקן זה.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s הצטרף "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s עזב "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "מפות ימיות "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "מפות דמו"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
msgstr "מפות חדשות"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "כל המפות"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "אקראי "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "לחזור ללובי"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "לחזור לתפריט הראשי"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "לא"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "כל: %(ai)s\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "לא הוקצו\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "== %(message)s\n"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr "שחקן לא ידוע"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
-msgstr ""
+msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr "אני לא מוכן!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr "אני מוכן"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "תודיע שאתה לא מוכן"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "תודיע שאתה מוכן"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "המשחק של %(name)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "התחברות לשרת"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "הודעת רשת: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "רישום עם שרת"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "משחק כבר החל.הצטרף"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "שם שחקן כבר בשימוש."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "שגיאה "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr ""
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "כל התצורה\n "
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "לבטל "
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "התקנת משחק\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "המתן..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "טעינת נתוני מפה. אנא המתן ..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "שם שחקן"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "מיקום שחקן "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "צִיבִילִיזָצִיָה"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "קבוצה"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
msgstr "הראה הודעה זו בעתיד"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "סוג מפה:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "סנן מפה: "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "בחר מפה: "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "גודל מפה:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "שלח"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "התחל לשחק!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "בחזרה "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "עוד אפשרויות "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "מהירות משחק:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "מצב נצחון:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr "ניצחון פלאי:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "כיסוי אוכלוסייה: "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "החל מספר משאבים:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr "הפסקת אש:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "לחשוף את המפה:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "לחקור את המפה:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr "לבטל תיבות אוצר:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "הצוותים נעולים:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr "האדם האחרון שעומד:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "צאט : "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "פרטים על הציביליזציה\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "להחזיר את כל הקבוצות למצב המקורי"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr "בחר צבע"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "בחר שחקן.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "קביעת תצורה של הגדרות הבינה המלאכותית.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "בחר את הציביליזציה של השחקן.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "בחר את הקבוצה של השחקן.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "בחר סוג המפה.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "בחר מסנן מפה.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "בחר מפה כדי לשחק.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "Select number of players.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "בחר את גודל המפה. (בגדלים גדולים יותר עשויים לפגוע בביצועים.) "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "התחל משחק חדש עם ההגדרות הנוכחיות.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "ראה עוד אפשרויות במשחק\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "בחר את מהירות משחק.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "בחר מצב נצחון.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "בחר כיסוי אוכלוסייה. "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "בחר מספר משאבי ההתחלה של המשחק. "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr "לבטל את כל תיבות האוצר במפה"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "החלף צוותים נעולים . \n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "החלף את השימושיות של הצאט.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr " סגור חלון אפשרויות נוספות במשחק\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "רב משתתפים"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "הצטרף למשחק קיים.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "שם שחקן:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "שם שרת או ה-IP:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "הגדר את השרת שלך למארח.\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "שם שרת:\n "
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr ""
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "ציטוט של היום:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr "\"כל תירוץ ישרת רודן\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr "\"עדיף להתחכם מטעויות של אחרים, מאשר מהטעויות שלך\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr "\"זה קל להיות אמיץ ממרחק גדול\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr "\"זה חסכוני להתכונן היום לרצון של מחר\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr "\"שכנוע הוא לעיתים יותר יעיל מכוח\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr "\"יהירות מובילה להרס עצמי\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr "\"זהירות ויציבות מנצחות את התחרות\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr "\"האלים עוזרים לאלו שעוזרים לעצמם\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr "\"הבטחות אויבים נוצרו בכדי להישבר\" - איזופוס"
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr "\"ספרטני לא שואלים כמה אלא רק איפה האוייב\"-אגיס השני מספרטה"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr "\" אל תזילו דמעה עלי,אין זה מוצדק לסבול כמוני. אני שמח בהרבה מרוצחי\"-אגיס הרביעי המלך ה24 בשושלת האוריפוטיד"
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr "\" זה שעושה טוב ימצא טוב ומי שעושה רע ימצא רע כי האל שופט את האדם על פי מידותיו\"-ספר אחיקר החכם."
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"אם לא הייתי אלכסנדר הייתי מבקש להיות דיוגנס\"- אלכסנדר הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr "\" אני לא גונב ניצחון\"-אלכסנדר הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"האם עליך עדיין ללמוד כי שלמות נצחונותינו היא לחמוק מהמידות הרעות והחלשות של אלו שהכנענו?\"-אלכסנדר הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr "\"לראוי ביותר\"- אלכסנדר,ביום מותו,כאשר נשאל למי הוא מוריש את כתרו"
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr "\"אין דבר בלתי אפשרי לזה שינסה\"-אלכסנדר הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "\"רק מין ושינה מביאים אותי להכרה שאני בשר ודם\"- אלכסנדר הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr "\"מדינות יכלו כאשר לא יצליחו להבחין בין אנשים טובים לרעים\" - אנטיסתנס "
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr "\"תן לי מקום לעמוד בו ואזיז את העולם\" - ארכימדס, על השימוש שלו במנוף."
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr "\"ערים לומדות לבנות חומות גבוהות וספינות לחימה בגלל אויביהם ולא בגלל חבריהם\" - אריסטופאנס."
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr "\"מילים נותנות כנפיים למוח וגורמות לאדם להמריא לגן העדן\" - אריסטופאנס"
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr "\"הדמויות שלנו הן התוצאה של ההתנהגות שלנו.\" - אריסטו "
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr "\"אדם הוא מהטבע חיה פוליטית\". - אריסטו"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr "\"אם חירות ושוויון, הוא חשב שעל ידי כמה, הם בעיקר ניתן למצוא בדמוקרטיה, הם יושגו הטובים ביותר כאשר נתח כל בני האדם כאחד בממשלה עד קצה הגבולות.\" - אריסטו"
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr "\"האוליגך והרודן לא סומכים על האנשים ולכן שוללים מהם את נשקם\" - אריסטו. "
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr "\"שנינות היא חוצפה מחונכת.\" - אריסטו"
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"באתי, ראיתי, כבשתי\" - יוליוס קיסר."
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"אנשים מאמינים ברצון למה שהם מבקשים\" - יוליוס קיסר."
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"הפור נפל\". - גאיוס יוליוס קיסר"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "\"אני לא פוחד מהאדם השבע בעל השיער הארוך, זה האדם הרעב והרזה שאני מפחד ממנו\" - יוליוס קיסר."
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr "\"קבע גנב לתפוס גנב\". - Callimachus"
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr "\"אדם חכם לומד יותר מטיפשים, מאשר טיפשים לומדים מחכמים\" - קאטו הזקן."
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"יתר על כן, אני מאמין שקרתגו צריכה להיהרס\" - קאטו הזקן."
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"כל האנושות שולטת בנשים שלהם ואנו שולטים בעולם, אך נשינו שולטות בנו\" - קאטו הזקן."
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr "\"השליט הגרוע ביותר הוא אחד שלא יכול לשלוט בעצמו.\" - קאטו הזקן"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr "\"אם מלך הוא אנרגטי, נתיניו יהיו אנרגטיים באותה מידה.\" - Chanakya"
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr "\"אף אדם לא זקן מספיק בכדי לחשוב שהוא לא יכול לחיות עוד שנה אחת\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"אנחנו לא נולדים, אנחנו לא חיים את חיינו לבדנו. מדינתנו, חברינו, שותפים איתנו\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr "\"בסימן שלי, שחררו את הגיהנום\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"הזמן מרפא את כל הפצעים\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"גאונות מטופחת על ידי אנרגיה\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"בעוד שיש חיים, יש תקווה\". - מרקוס טוליוס קיקרו"
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "\"אנחנו לא חייבים לומר שכל טעות היא טיפשית\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"תן עונש התואם את העבירה\". - מרקוס טוליוס קיקרו"
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "\"תן לעושר של האנשים להיות החוק האולטימטיבי\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"כסף בלתי נגמר מהווה את הגידים למלחמה\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "\"חוקים הם שקטים בזמני מלחמה\" - מרקוס טוליוס קיקרו."
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr "\"אני כורש מלך העולם ...\" - כורש הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr "\"ייעוץ מגוון פיקוד מאוחד\". - כורש הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr "\" אל לכם לקנא במעט העפר המכסה את עצמותי\" -כיתוב על מצבת כורש הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr "\" הצלחה תמיד דורשת נדיבות גדולה יותר- אם זאת רוב האנשים הולכים לאיבוד בחשכת האגו שלהם, מתיחסים לזה כאירוע לחמדנות גדולה יותר\"- כורש הגדול"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr "\" בין אם אדם משקר או דובר אמת זה עם אותו אובייקט\" - דריוס"
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr "\" פוריות בבקר תלויה בבריאות הפיזית שלו אך בבני אדם היא תלויה באיכות עיצוב אופיו\"-דמוקרטיוס"
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr "\" אם רצונותיך אינם גדולים מעט יראה לך הרבה: לתאבון קטן גם מחסור יהיה נדמה כשפע\"- דמוקרטיוס"
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr "\" אין זה אפשרי לקיים כוח על עוול,שבועת שקר ובגידה\"- דמוסטמוס"
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr "\" הזדמנויות קטנות הן לעיתים פתח לעשייה גדולה\" - דמוסטמוס"
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr "\" כל יתרון בעבר נבחן באור הסוגיה האחרונה\" - דמוסטמוס"
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr "\" כן,זוז מעט כדי לא להסתיר לי את השמש\"- דיוגנס, כאשר אלכסנדר הגדול מצא אותו משתזף ושאל אם הוא יכול לעזור לו באיזו דרך"
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "\" אני אזרח העולם\"-דיוגנוס מסינופה"
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "\" זה לא שאני משוגע ,זה רק שהראש שלי שונה משלכם\"-דיוגנס מסינופ"
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr "עשה שהדיבור יהי יפה מהשתיקה ,או שתוק\"- דיוניסוס "
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr "\"לשום דבר אין יותר כוח מאשר הכרח חמור.\" - אוריפידס"
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr "\" פחדן פונה והולך אך בחירת האמיץ מסוכנת\"-איריפידס"
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr "\"הפחדנים לו נחשבים בקרב,הם שם ,אך לא חלק מהקרב\"- איריפידס"
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr "\" אני קורא לתאנה תאנה ולילד ,ילד\"- מנאדרוס"
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr "\" האיש שרץ הוא זה שיתכן שילחם שוב\"- מנאדרוס"
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr "\"לעיתים שיקול הדעת צריך להיזרק הצידה,עם טיפשים יש לנהוג בטיפשות\"- מנאדרוס"
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr "\"חופש הוא רכושם הבטוח של אלו שיש להם את האומץ להגן עליו\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr "\"מה שאתה משאיר מאחור זה לא מה שחקוק על אנדרטאות אבן אלא מה שהותרת בחיי אחרים\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr "\" אנחנו לא אומרים שאדם שלא מתעניין בפוליטקה זה אדם שהעסק שלו זה רק עיניניו. אנחנו אומרים שלאדם כזה אין כאן שום עסק\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr "\" הם נתנו לה את חייהם,לה ולכולנו, על כך הם זכו בשבחים שלעולם לא יתיישנו. המפואר בקברים...\"- הספד,פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr "\" קבל ,שלהיות מאושר משמעותו להיות חופשי ולהיות חופשי משמעותו להיות אמיץ\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr "\" האימפריה שלך כרגע כמו עריצות: זו יכולה להיות טעות לכבוש אותה אך זה בהחלט יהיה מסוכן לתת לה לחמוק\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr "\"אם אתונה תראה לך גדולה,זכור שתפארתה נרכשה על ידי גברים אמיצים ואנשים שלמדו את חובתם\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr "\"זה שאתה לא מתעניין בפוליטיקה לא אומר שהפוליטיקה לא מתעניינת בך\"-פריקלס"
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr "\" מלחמה היא מתוקה לאלו שאין להם ניסיון בה. אבל האיש בעל הניסיון רועד בלבו כשהיא קרבה\"-פינדרוס"
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr "\"שעת הפרידה הגיעה,ואנחנו נלך לדרכינו- אני למות ואתה לחיות ורק אלוהים יודע מה עדיף\"-אפלטון"
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr "\" חיים ללא חקירה לא שווה לחיות\"-אפלטון"
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr "\"על כל בני האדם להזכיר לצאצאיהם שכמו חיילים גם עליהם לא לנטוש את שורות אבותיהם ומפחד לא לפגר אחריהם\"-אפלטו"
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr "\" דברי שקר לא רק רעים בעצמם אלא הם גם מזהמים את הנפש ברוע\"-אפלטו"
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr "\" דמוקרטיה היא סוג של ממשל מקסים ,המלא בגיוון ואי סדר הנוהג בשיויון בשווים ובאלו שאינן שווים כאחד\"-אפלטון"
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr "\" מוות הוא אינו הדבר הגרוע ביותר שיכול לקרות לאדם\"-אפלטון"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr "\" רק המת ראה את סוף המלחמה\"-לא ידוע"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr "\"הצורך שלנו הוא היוצר האמיתי\"-אפלטון"
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr "\"אדם עם אומץ מבורך בכל ברכה\"-פלאוטוס"
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr "\"אין אורחים כל כך רצויים שלא הופכים למטרד לאחר שלושה ימים\"-פלאוטוס"
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr "\" זה שהאלים אוהבים מת צעיר\"-פלאוטוס"
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr "\" קיים בעצמך את הדברים שעליהם אתה מטיף\"-פלאוטוס"
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr "\" הפסק לצתת חוקים ,אנחנו מחזיקים נשק\"-גנוס פומפאוס מגנוס(פומפאי הגדול)"
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr "\"האדם הוא המדד לכל דבר: לדברים הקיימים שקיימים ולדברים שלא ,שהם לא\"-פרוטגורס"
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr "\" אנו חייבים להתנהג אחד לשני כך שנמנע מלהפוך את חברינו לאויבים ,ובאותו זמן להפוך את אוייבינו לחברינו\"-פיטגורס"
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr "\"בכעס עלינו להימנע מדיבור ומעשה\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr "\"מספרים שולטים בעולם\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr "\"נוח מרוצה עם עשייה טובה,והשאר את האחרים לדבר עליך כאוות נפשם\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr "\" כעס מתחיל באיוולת ומסתיים בתשובה\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr "\"אין מילה או מעשה אך ההד שלו קיים בנצח\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr "\"יש גאומטריה בהימהום המיתרים,יש מוזיקה במרווח של הספרות\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr "\"תרגל צדק במילה ומעשים ואל תתרגל לנהוג בחוסר מחשבה בשום דבר\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr "\"אל תחשוב אפילו לעשות את מה שאין לעשות\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr "\" כשהאדם החכם פותח את פיו,יופי נשמתו מוצג לראווה,כמו פסל במקדש\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr "\"הזכירו לעצמיכם שכל בני האדם טוענים שהחוכמה היא הטוב הגדול ביותר.אך רק מעטים יוצאים לחפש את הטוב הגדול הזה\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr "\"ללא צדק אין דבר שיוכל לשגשג\"-פיתגורס"
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr "\"הגיבורים הם לבטח אלו שיש להם חזון ברור של מה שעומד לפניהם,תהילה וסכנה דומים הם ולמרות זאת צא ופגוש אותם\" טוקידידס"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2377 +1,2378 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: adin hykin <adin1664@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
-msgstr ""
+msgstr "שחקנים מתחילים בשני צדדים של הים עם איים מפוזרים."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "הים האגאי"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr ""
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "רמת אנטוליה"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "יבשה בלגית"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "הר קנטבריה"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "קניון "
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr ""
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "יבשת "
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "קורסיקה נגד סרדיניה"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "יער עבות וחשוך בגרמניה"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "יער עמוק "
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "אימפריה"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "התעלה האנגלית"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "מבצר"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "ציוד "
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr ""
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "איים "
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "שחקנים מתחילים מסביב לאגם במרכז המפה"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "אגם "
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr "יבשת "
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr ""
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "השחקנים מתחילים סביב לנווה המדבר במרכז המפה אשר בו רוב העצים שבמפה"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "נווה מדבר"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "הרי פרס "
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "שחקנים מתחילים בחלק המזרחי של המפה כשהים הגדול נמצא במערב"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "פומפיי"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "ביצות הריין"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "נחלים זורמים בין שחקנים ומתמזגים במרכז המפה"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "נהרות"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "כל שחקן מתחיל ליד נוה מדבר שופע שבמדבר סיני השומם"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr "סאהל "
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "סוריה "
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "הנילוס"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr ""
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע "
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "לא ידוע ..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "ארץ לא נודעת"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "אדמות וולקניות"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "דמו חומות "
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "שחקן 1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "שחקן 2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "יוונים "
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "קלטים "
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr " מזרח "
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "מערב"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "דרום"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "צפון"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr "אנטיפוליס "
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr "נקיאיה "
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr "מהסליה "
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr "אולביה"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "רומא"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr "וואי "
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "הפולשים הגאלים "
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "קרב על נהר הטיבר"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr "גשר הדגמה"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr " אחר"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "הדגמת המפה המראה כיצד לדמות גשרים באטלס מפת העורך. "
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr "הדגמת גשר "
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "מפת קמפיין - בדיקה"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "הליגה האטית-דלית\n "
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "תבאי"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr "תסליה"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "הליגה הפלופונסית \n "
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr "מוסדות דת "
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr "הדגמת קרב"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "שחקן 3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr "הדגמת מסחר "
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "שחקן 4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr "אואזיס מהיר"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr "הדגמת דייג"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr "טיסה הדגמה"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "טיסה הדגמה 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr "הבהלה לזהב"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr "ערוץ "
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "זהו מדריך בסיסי כדי להתחיל לשחק 0 לספירה"
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr "אקוניה "
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr "מילטוס "
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "רומא "
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "תרחיש ארגז חול לשחקן יחיד."
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr "בית קברות"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "מפה בעולם אמיתי של המולדת היוונית."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr "אתונה"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "ספרטה "
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr "אליס"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr "קוריתנוס "
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "המלחמה הפלופונסית "
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "עזרובעל המפואר"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr "טנטלוס"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr "האתונאים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "הספרטנים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "הפרסים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "הגאלים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "פולשים רומיים"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "ארגז החול - הבריטים"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "חקור את בניינים ויחידות קרתגו."
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "קרתגו "
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr "צמרמורת "
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "ארגז החול - קרתגו"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "ארגז החול - הגאלים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "הדגמת מפה לאיברים."
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "ארגז החול - האיברים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "המקדונים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "ארגז החול - המקדונים"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "אויב "
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr "ארגז החול - המאורים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "ארגז החול - הפרסים"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "הסלווקים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "לובים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "ארגז חול - התלמים מצריים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr "הסלווקים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr "התלמיים "
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "ארגז החול - הספרטנים "
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "איבריה "
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "יון "
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "פרס "
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr "סרנגטי 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "ספינות "
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "סיווה אואזיס"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr "הדגמת טריטוריה"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "הפרסים"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr "שער פרסי"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr "בעלות הברית היוונית "
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "המפה מרובה משתתפים. בגן עדן טרופי."
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr "אי טרופי "
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr "דמו יחידות"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr "כול היחידות במפה"
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "תן תיאור מעניין של המפה שלך."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr "מבחן חומה "
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "חומות"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "חומות"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "המפה ללא שם"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr "מאגר "
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr "ספינות הדגמה "
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr ""
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "מפה בסגנון \"איים קטנים\" שממוקמים בים ההגאי"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr "סאמוס"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr "לסבוס "
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr "דלוס "
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "שדות גאליים (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "נהר גמביה (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "אקרופוליס היווני (4)\n "
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "נאות מדבר לוב (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "אואזיס הלובית (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr "נהר הנילוס (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "אגן מרכזי יבש עשיר במינרלים מוקפים גבעות והרים סלעיים."
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "הרי פרס (4)"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "צפון מערב הודו .ליד נחלים המתמלאים ממונסונים אשר יש בהם רק מעט מעברים בוגדניים\nהנחלים מיוערים מאוד בעוד שעשבייה מכסה את כל האזור הכפרי. חפש נמרים בעשב הגבוה,פילים אסייתים הם גם מראה שכיח באזור זה"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "נווה מדבר מוקף בהרים ובמדבר. אדמות חקלאיות ליד שפת המים מספקות תאוצה בחקלאות, אבל ליקוט וציד מצוי במחסור."
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3458 +1,3459 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# azayrahmad <azayrahmad@gmail.com>, 2014
+# Dhemas E. Rilian N. <dhemaser@gmail.com>, 2017
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
# Joshua Randiny <jrandiny2@gmail.com>, 2016
# Joshua Randiny <jrandiny2@gmail.com>, 2014-2015
# Joshua Randiny <jrandiny2@gmail.com>, 2016
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-08 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Dhemas E. Rilian N. <dhemaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "Permainan %(civilization)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Bonus Kebangsaan"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Bonus Regu"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "Teknologi Khusus"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Bangunan Khusus"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "Pahlawan"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Sejarah %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan %(hotkey)s untuk otomatis melengkapi nama pemain."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "Membuka %(url)s\npada peramban web baku. Mohon tunggu..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "Halaman pembuka"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "Waktu tersisa sebelum genjatan senjata berakhir: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:dd"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "JJ:mm:dd"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Pemuatan Dibatalkan"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "tttt-BB-hh JJ:mm:dd"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Permainan tersimpan akan dibuang permanen, anda yakin?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "HAPUS"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus pilihan menggunakan %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Tahan %(hotkey)s untuk menghapus tanpa konfirmasi."
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Peta yang dipilih secara acak."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "Maaf, tidak ada deskripsi yang tersedia."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Peradaban Tidak Diketahui"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "kalah"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "menang"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "Tidak Ada Tim"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Tim %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Pengamat"
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr "Tim terkunci"
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Pemain tidak dapat mengganti tim."
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomasi"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Pemain dapat membuat aliansi dan menyatakan perang dengan aliansi lain."
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr "Gencatan Senjata"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr "Nama Peta"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr "Tipe Peta"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr "Ukuran Peta"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr "Deskripsi Peta"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr "Memilih peta secara acak dari daftar"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr "Sumber Daya Awal"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr "Batas Populasi"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr "Nonaktifkan Harta Karun"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "dinonaktifkan"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s dan %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Kehilangan koneksi dengan server (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s kehilangan koneksi (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Koneksi buruk ke server (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Koneksi buruk ke %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "Sang pembuat permainan telah menghentikan permainan"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "Versi protokol jaringan salah"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr "Sedang memuat permainan, coba lagi nanti"
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "Permainan telah dimulai, tidak ada pengamat diperbolehkan"
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "Anda telah dikeluarkan"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "Anda telah dilarang untuk masuk"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "Server penuh"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Nilai tidak sah %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Alasan: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Kehilangan koneksi dengan server."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Gagal untuk menyambungkan dengan server."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Pengguna (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Sangat Mudah"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Susah"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Sangat Susah"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s menit"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Tidak ada gencatan senjata"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s menit"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Perperangan"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Skenario"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Standar"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Serangan Jarak Dekat:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Serangan Jarak Jauh:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "Tebas"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "Tusuk"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "Lindas"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "Nyawa:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "detik"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "panah"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "Zirah:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(Tak ada)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "Peringkat:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "Jarak:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "meter"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "Pemulihan:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr "Nyawa"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Batas Proyektil"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Standar"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Per Unit"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "Tinkat Perbaikan:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "Pekerja"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "Tingkat Pembangunan:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Tingkat Pengumpulan:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s hingga %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Dinding: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Menara: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Bonus Populasi:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Sumber daya tidak cukup:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "Jalan"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "Lari"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "Nyawa"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "Kelas:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr "Jarahan:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<invalid>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum tersimpan, yakin anda ingin menutup jendela ini?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "menyambungkan ke server"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "sedang mengunggah (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "Pengunggahan Berhasil"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "unggah gagal (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "unggah gagal (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sPeringatan:%(endWarning)s Anda sepertinya menggunakan pengaturan grafis tanpa shader (fungsi tetap). Pilihan ini akan dihapus pada rilis 0 A.D. mendatang untuk digantikan dengan fitur grafis yang lebih canggih. Kami menyarankan untuk meningkatkan kartu grafis anda ke model yang lebih baru dan cocok dengan shader."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Silahkan tekan \"Baca Selengkapnya\" untuk informasi lebih lanjut atau \"OK\" untuk melanjutkan."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "PERINGATAN!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "Baca Selengkapnya"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Versi: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Apa anda yakin ingin menutup 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Editor skenario tidak tersedia atau gagal dimuat. Lihat catatan permainan untuk informasi tambahan."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "Masalah"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Buka lobi main bersama. \\[DINONAKTIFKAN DI VERSI INI]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "Rincian Teknis"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Membutuhkan: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Aktif: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Replay ini tidak kompatibel dengan versi permainan anda!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Versi Anda: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Versi yang dibutuhkan: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Replay tidak kompatibel"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Apa Anda yakin untuk menghapus tayangan ulang ini secara permanen?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "Hapus tayangan ulang"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s menit"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s menit"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s menit"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "Main Sendiri"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "Main Bersama"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "Tipe permainan apapun"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "Tidak ditemukan permainan tersimpan"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "Permainan tersimpan ini mungkin tidak sesuai:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "Diperlukan 0 A.D. versi %(requiredVersion)s, sementara anda menjalankan versi %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Membutuhkan versi 0 A.D. yang lebih lampau"
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Apa anda tetap ingin melanjutkan?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Permainan tersimpan akan ditimpa permanen, anda yakin?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "TIMPA SIMPANAN"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s sampai %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "Nama pemain"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "Skor ekonomi"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "Skor militer"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "Skor eksplorasi"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "Nilai total"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "Rumah"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomi"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "Pos Pengawas"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "Militer"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "Benteng-benteng"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "Pusat peradaban"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "Keajaiban"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Sudah dibangun"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "Sudah dihancurkan"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "Sudah diambil alih"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "Sudah hilang"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "Infanteri"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "Pasukan Kuda"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "Jawara"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "Kelautan"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "Pedagang"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "Sudah dilatih"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "Sudah dibunuh"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "Mendapat"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "Harta karun terkumpul"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "Jarahan"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Statistika Sumber Daya (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "Terkumpul"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "Terpakai"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Efisiensi barter"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "Penghasilan berdagang"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "Rasio\nvegetarian"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "Kefeminiman"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "Rasio\nmembunuh / dibunuh"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "Eksplorasi\npeta"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr "Saat tertinggi"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "Saat selesai"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "Kontrol Peta"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "Total tim"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Skor pada akhir permainan."
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Waktu di permainan yang telah berlalu: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "Kebangsaan"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Pilihan Bangsa"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Kode Lokal:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "Skrip:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "Varian (tidak digunakan):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "Kata kunci (tidak digunakan):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "Lokal hasil:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "Berkas kamus digunakan:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "Deteksi otomatis"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "Kode skrip empat-huruf opsional yang mengikuti kode bahasa (seperti terdaftar di ISO 15924)"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Belum diimplementasikan."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "Pengaturan Permainan"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Pengaturan Grafis"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "Pengaturan Suara"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Pengaturan Lobi"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Kembalikan ke pengaturan yang telah disimpan sebelumnya"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "Simpan perubahan"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Bantu memperbaiki 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "Anda bisa mengirim laporan anonim secara otomatis yang bisa membantu kami memperbaiki masalah, memperbaiki performa dan kompabilitas."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Terima kasih sudah membantu memperbaiki 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "Pengiriman laporan anonim aktif"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "Status: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr "Alpha XXI: Ulysses"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "PERINGATAN: Ini adalah versi awal dari permainan ini. Banyak fitur yang belum ditambahkan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Aktifkan Timbal Balik"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Matikan Timbal Balik"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "Pohon struktur"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "Peperangan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "Operasi militer"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "Membuka Simpanan Permainan"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "Bergabung ke permainan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "Buat Permainan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "Lobi Permainan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "Pengaturan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "Tayangan Ulang"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Editor Skenario"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Jendela Sambutan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Pilihan Mod"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "Belajar Cara Bermain"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "Alat dan Pengaturan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "Tutup"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "Pesan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "Laporkan masalah"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "Terjemahkan permainan"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Buka Petunjuk Permainan 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Lihat pohon struktur dari peradaban di 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Pelajari lebih lagi tentang kebangsaan di 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Klik disini untuk bermain sendiri."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Hidupkan kembali sejarah melalui operasi militer. \\[BELUM DIIMPLEMENTASIKAN]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Klik di sini untuk membuka simpanan permainan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Bergabung ke permainan yang sudah ada."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Buat permainan bersama.\\n\\nmembutuhkan port UDP 20595 untuk terbuka."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "Luncurkan Lobi Permainan Bersama"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Sesuaikan pengaturan permainan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Pilih bahasa permainan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "Melihat kembali permainan sebelumnya."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Membuka \"Skenario Editor Atlas\" di jendela baru. Anda juga dapat menjalankannya dengan menambahkan argumen \"-editor\" saat menjalankan permainan melalui command-line."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Tampilkan Jendela Sambutan. Berguna jika anda mematikannya tanpa sengaja."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "Pilih mod yang kan digunakan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "Pelajari cara main, temukan evolusi teknologi, dan sejarah dibelakang peradapan besar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Menantang komputer dalam satu peperangan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Perang melawan satu atau lebih pemain manusia "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "Pengaturan Permainan dan alat pendesain skenario"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "Keluar dari permainan."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Klik untuk membuka play0ad.com di browser anda"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Klik untuk membuka IRC chat 0 A.D. di browser anda. (#0ad di webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Klik untuk mengunjungi 0 A.D. Trac untuk melaporkan bug, crash, atau galat."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Klik untuk membuka halaman terjemahan 0 A.D. di peramban anda."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "Tayangan Ulang Permainan"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipe Peta:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Ukuran Peta:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "Kemenangan:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "Pemain:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "Mulai Tayangan Ulang"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Tanggal / Waktu"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Pemain:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Nama Peta"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Populasi"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "Muatkan"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "Dimainkan sebanyak:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "Simpan Permainan"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "Selamat datang!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Tampilkan pesan ini selanjutnya"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Isu yang telah diketahui (web)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "Peradaban:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "Nilai"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "Bangunan"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "Sumber Daya"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "Pasar"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "Tayangan Ulang"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Manajer Suara"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Pembuat Peta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "Seni 2D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "Seni 3D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Flute"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Djembe"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Didgeridoo"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Terompet"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Harpa Kelt"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Biola"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Suara"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Seni"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Kampanye Indiegogo 2013\nLebih dari 1000 pendonor (!), termasuk:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Penyumbang"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Kepala"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Referensi Sejarah"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Komunitas dan Manajemen"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Manajer pemograman"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Terima kasih khusus untuk"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Pemograman"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "Untuk Mengingat"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Penemu 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Pemimpin Proyek"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khusus untuk:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "Dan terima kasih untuk seluruh komunitas yang telah membuat \n0 A.D. mungkin."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "Tidak ada sejarawan yang disakiti dalam pembuatan proyek ini."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Penerjemah"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "Jumlah percakapan tersimpan yang dimuat saat bergabung dengan lobi"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Catatan Percakapan"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "Mulai 0 A.D. pada jendela"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Mode Jendela"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "Jeda permainan sendiri ketika jendela kehilangan fokus"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Jeda Latar Belakang"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Tampilkan tooltip rinci untuk unit yang dapat dilatih pada bangunan pelatih unit"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Tooltip Rinci"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Peringatan Jaringan"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Tampilkan bingkai per detik di sudut kanan atas."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "Lapisan FPS"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Tampilkan waktu sistem sekarang di sudut kanan atas."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Lapisan Waktu-nyata"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Tampilkan waktu simulasi sekarang di sudut kanan atas."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Lapisan Waktu-main"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Selalu perlihatkan sisa waktu gencata senjata."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "Simpan dan muat pengaturan pertandingan untuk digunakan di permainan lain"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Batas Pengamat"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Waktu Percakapan"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "Volume audio master"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "Volume Master"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "Volume musik dalam permainan"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "Volume Musik"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "Volume suara sekitar dalam permainan"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "Volume Sekitar"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "Volume suara unit dalam permainan"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "Volume Unit"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "Volume suara UI"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "Volume UI"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "Gunakan shader OpenGL 2.0 (disarankan)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Utamakan GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "Gunakan efek filter postprocessing (HDR, Bloom, DOF, dll)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Post Processing"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Kualitas grafik. BUTUH PENGAKTIFAN ULANG PERMAINAN"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "Kualitas grafik"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "Aktifkan bayangan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "Bayangan Lembut"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Penyaringan Bayangan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "Tampilkan garis pinggir unit di belakang bangunan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Siluet Unit"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "Aktifkan partikel"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "Aktifkan efek air."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Gunakan efek kualitas tinggi untuk air, merender gelombang pantai, busa tepi laut, dan jejak kapal."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "Efek Air HQ"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "Gunakan kedalaman air sebenarnya dalam kalkulasi render."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Kedalaman Nyata Air"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "Air dapat memantulkan cerminan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Pantulan Air"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "Gunakan peta refraksi air sebenarnya dan bukan transparansi"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Refraksi Air"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "Ada bayangan di air"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Bayangan di Air"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "Hilangkan kabut perang secara halus"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "LOS Lembut"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "Render Langit"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Perlihatkan Langit"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Jalankan sinkronisasi vertikal untuk memperbaiki gambar patah. PERLU MULAI ULANG PERMAINAN"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "Batasi FPS hingga 50 di semua menu untuk mengemat daya."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "Batasi FPS pada Menu"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "makanan"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "makanan"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "ikan"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "ikan"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "buah"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "buah"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "gandum"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "gandum"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "daging"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "daging"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "logam"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "logam"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "bijih"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "bijih"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "batu"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "batu"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "reruntuhan"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "reruntuhan"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "bebatuan"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "bebatuan"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "kayu"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "kayu"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "pohon"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "pohon"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Terima kasih telah memasang 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Permainan ini masih dalam pembuatan. Beberapa fitur masih hilang dan mungkin masih ada banyak masalah."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Permainan ini dapat memiliki masalah pelaksanaan, terutama dengan peta luas dan jumlah unit yang banyak."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Formasi masih dalam proses pembuatan, tapi anda bisa menyalakan fitur ini sesuai keinginan."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "TENDA TENTARA ROMA"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- Bangun di manapun di peta, bahkan di wilayah musuh. Cocok untuk membangun markas rahasia di garis lawan atau untuk konsolidasi perolehan dalam wilayah musuh."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- Membangun senjata kepung dan melatih prajurit rakyat."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "BARAK"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- Melatih semua prajurit rakyat. Beberapa bangsa dapat membuka pelatihan jawara."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- Meneliti teknologi milter yang unik pada setiap bangsa."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- Bangun satu di awal untuk melatih prajurit rakyat ketika anda berganti fase pemukiman."
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- Bangun di garis depan untuk memasok pasukan anda dengan prajurit baru."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "PANDAI BESI"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- Meneliti pembangunan untuk seluruh bangsa."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- Meneliti peningkatan senjata dan zirah untuk unit anda."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Masukkan prajurit rakyat ke dalam untuk meneliti lebih cepat. (belum diimplementasikan)"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "PASUKAN SUCI KARTAGO"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "- Jawara Penombak dan Jawara Penombak Berkuda untuk Kartago."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "- Keduanya dapat dilatih di Kuil, tidak di Benteng seperti jawara lainnya."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "- Gunakan Penombak sebagai infanteri berat melawan pasukan kuda. Gunakan Pasukan kuda sebagai serangan kejut berat melawan senjata kepung dan skirmisher."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "KETAPEL"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- Senjata kepung jarak jauh yang cocok melawan bangunan."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- Dapat ditingkatkan ke peluru berapi untuk ketepatan tambahan melawan bangunan dan unit."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- Mahal dan Lambat"
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- Kemas menjadi kereta untuk dibawa, dan bongkar menjadi mesin untuk menyerang!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "TONGKANG PERANG KELT"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- Kapal perang kelas trireme sedang."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- Dapat membawa hingga 40 unit melintasi perairan."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "PUSAT PERADABAN"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- \"Fondasi\" dari koloni baru anda."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- Memberikan daerah teritorial yang luas."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- Dapat dibangun di wilayah bersahabat dan netral."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- Melatih Rakyat Wanita dan Prajurit Rakyat dasar."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "KEDUTAAN"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- Barak khusus yang tersedia untuk faksi Kartago."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- Melatih prajurit bayaran dari tiap kedutaan bertema etnis."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "- Prajurit rakyat bayaran memiliki biaya Logam menggantikan Makanan."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "MEMANCING"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- Tangkap ikan di lautan untuk hasil yang berlimpah."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- Kapal nelayan membawa sejumlah besar Makanan tiap perjalanan."
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- Memancing lebih cepat daripada mengumpulkan makanan di ladang."
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- Waspada! Ikan bukanlah sumberdaya tanpa batas!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "BENTENG"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- Benteng biasanya adalah bangunan terkokoh pada tiap bangsa."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- Meningkatkan kapasitas populasi."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- Masukkan prajurit di dalamnya untuk menambah persenjataan pertahanan."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "PENGUMPULAN SUMBERDAYA"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- Gunakan Prajurit-Rakyat dan Rakyat Wanita untuk mengumpulkan sumberdaya."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- Rakyat Wanita memiliki bonus dalam Pertanian dan Pemetikan."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- Prajurit-Rakyat mendapat bonus dalam Menambang"
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- Kavaleri-Rakyat mendapat bonus dalam Berburu."
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- Semakin tinggi pangkat Prajurit-Rakyat (Tinggi, Elit), semakin mahir ia bertarung, namun semakin buruk ia dalam pengumpulan."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IPHIKRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- Jenderal Athena yang mereformasi pasukan Athena menjadi lebih cepat dan terkendali."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- Unit dalam formasinya lebih cepat dan kuat."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- Penskirmis bergerak lebih cepat semasa hidupnya."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "POS PENGAWAS"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- Bangun di wilayah netral untuk jarak intai yang luas."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- Murah, hanya 80 Kayu."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- Cepat dibangun, namun lemah."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "TEMBOK PALISADE"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- Tembok kayu yang cepat dan murah tersedia untuk semua bangsa."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- Sebagian besar bangsa dapat mengaksesnya pada Fase Desa."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- Dapat diserang prajurit musuh, tidak seperti Tembok Kota yang hanya dapat diserang senjata kepung."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERIKLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- Politisi Athena terkemuka pada Abad ke-5 SM."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- Pembangunan dalam jarak pandangnya lebih cepat."
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- Kuil lebih murah semasa hidupnya."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ARSITEKTUR PERSIA"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- Teknologi Spesial Persia"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- Semua Bangunan Persia +25% tambah kuat."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- Akibatnya waktu bangun bertambah +20%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- Bangsa Persia juga memiliki banyak teknologi bangunan dan pertahanan."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PASUKAN TEMBIANG"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- Berzirah berat dan lambat. Serangan rendah."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- Tersedia untuk : Makedon, Seleukia, dan Ptolemaios."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "KAPAL PERANG BERAT"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "- Kapal perang standar terberat. Tersedia untuk: Romawi, Kartago, Ptolemi, dan Seleukia"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- Dapat membawa hingga 50 unit."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Memiliki serangan tubruk yang menenggelamkan kapal musuh. (belum diimplementasikan)"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "BIOMA SAVANA"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- Umumnya datar, dengan beberapa lubang berair dan singkapan berbatu."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- Penuh dengan hewan gembala untuk perburuan berlimpah."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- Kaya akan segala macam pertambangan."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- Kayu cenderung jarang, namun terdiri dari pohon Baobab berkayu banyak."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "MENARA PERTAHANAN"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- Menara bebas yang cocok untuk mempertahankan daerah pinggiran yang luas."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- Biasanya berbiaya 100 Kayu dan 100 Batu. Menara Pertahanan Iberia berbiaya 300 Batu (karena lebih kuat)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- Memiliki serangan jarak jauh yang meningkat seiring jumlah unit tersimpan."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "SPARTIATES"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "-Infanteri terkuat di game."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- Jawara Infanteri yang tersedia untuk bangsa Sparta."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "- Gunakan untuk membantai pasukan kuda musuh atau sebagai pasukan kejutan untuk membantu pasukan infanteri anda."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- Gunakan formasi 'phalanx' untuk tambahan pertahanan."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "PENOMBAK"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "- Infanteri jarak dekat dasar untuk setiap bangsa dalam permainan."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "- Dilawan oleh unit jarak jauh dan pasukan pedang, jadi bantu penombak dengan pengumban atau pasukan kuda."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- Memberi +10 Populasi."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "GUDANG"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- Tempat penyimpanan murah untuk sumberdaya bukan makanan (kayu, batu, logam)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- Meneliti teknologi untuk meningkatkan kemampuan pengumpulan rakyat."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "FORMASI SYNTAGMA"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- Formasi untuk infanteri gaya 'pasukan tembiang'."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- Formasi yang lambat dan rumit."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- Sangat kebal dari depan."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- Rentan serangan dari belakang."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "KUIL"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- Struktur Fase Kota"
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- Merekrut Tabib untuk menyembuhkan prajurit di medan perang."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- Meneliti teknologi penyembuhan, pengabdian keagamaan, dan budaya."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "-Auranya menyembuhkan unit di sekitarnya."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- Masukkan unit yang terluka untuk penyembuhan lebih cepat."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "THEMISTOKLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- Pahlawan Athena yang memimpin Yunani dalam perang angkatan laut hebat untuuk Artemisium dan Salamis."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "-Semua kapal dibuat lebih cepat selama ia masih hidup."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIREME"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- Kapal Perang Sedang."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- Tersedia untuk: Romawi, Kartago, bangsa Yunani, dan Persia."
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- Bagus dalam transportasi atau bertarung."
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "- Masukkan prajurit ke dalam untuk meningkatkan serangan."
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Simpan ketapel di dalam untuk serangan kepung jarak jauh. (belum diimplementasikan)"
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Memiliki serangan tubruk antar kapal yang kuat dan mesti diistirahatkan antara tiap penggunaan. (belum diimplementasikan)"
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATO"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- Pahlawan Iberia dari suku Lusitani."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- Sedikitnya 7 operasi militer melawan Romawi selama 'Perang Lusitani' dari 147 hingga 139 SM."
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- Bergerak cepat dan dapat bertukar antara pedang dan lembing berapi."
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- Auranya adalah \"Taktik Gerilya\" yang memungkinkan unit Iberia di sekitarnya untuk menyergap musuhnya."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "GAJAH PERANG"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "-Hewan besar dari Afrika dan India, dilatih untuk perang."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- Biaya Makanan dan Logam tinggi, namun sangat kuat. Paling kuat melawan Bangunan dan Pasukan Kuda."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- Rentan terhadap infanteri penskirmis."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- Tersedia untuk: Maurya, Ptolemi, Seleukia, dan Kartago."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "PAUS"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- Sumberdaya samudera"
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 Makanan."
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- Dapat dikumpulkan oleh Kapal Nelayan setelah dibunuh."
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- Berkeliaran di sekitar lautan dalam permainan dan melarikan diri saat diserang."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1404 +1,1418 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2015-2016
# Agata Pawlik <zuaagacia@gmail.com>, 2014
# Andrzej Preibisz <andrzejjpreibisz@gmail.com>, 2016
# Andrzej Udodik <udo1992@gmail.com>, 2013
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2014
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2014
# domino1162, 2014
# Gregory <pixelpeon@gmail.com>, 2015
# inso_pl <hurricane.pl.96@gmail.com>, 2014
# Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
# Jakub Kaszycki <kaszycki@mail.com>, 2016
# Kamil Łapiński <k.lapinski@onet.pl>, 2016
# krzychu188 <krzychu188@gmail.com>, 2014
# Krzysztof5 <krzysztoftaperek@gmail.com>, 2014
# Krzysztof Grabania, 2015
# lacek, 2014
# LenaPL <polandlena@gmail.com>, 2014
# Leszek S, 2014
# Leszek S, 2014-2015
# Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2016
# Mar321 <grobelskimarcin@gmail.com>, 2013
# Marcin Kozłowski <martinkoaz@gmail.com>, 2015
# Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
# Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017
# Michał Garapich <michal@garapich.pl>, 2013
# Michał Karol, 2016
# Michał Karol, 2015
# Michał Koźlarek <m.kozlarek@vp.pl>, 2015
# Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>, 2013
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014
# zyxist <nightstorm@tlen.pl>, 2014
# Paweł Klimek <pawelklimek102@gmail.com>, 2014
# Paweł Klimek <pawelklimek102@gmail.com>, 2014
# rabusek <rabusek@gmail.com>, 2014
# rabusek <rabusek@gmail.com>, 2014
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# RosiakPL <Rosiak7777777@gmail.com>, 2014
# Pitong, 2017
# slodki12341 <slodki1234@gmail.com>, 2014
# slodki12341 <slodki1234@gmail.com>, 2014
# Tomasz Pudło <wptom@wp.pl>, 2016
# tomekpg <tomekpg@op.pl>, 2014
# TotalNoobPL <krzysztof.gurbala@yahoo.com>, 2013
# Voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2014
# youtome_metoyou <69tunes@gmail.com>, 2013
# zyxist <nightstorm@tlen.pl>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Pitong\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Zasięg podstawowy: %(range)s metr"
msgstr[1] "Zasięg podstawowy: %(range)s metry"
msgstr[2] "Zasięg podstawowy: %(range)s metrów"
+msgstr[3] "Zasięg podstawowy: %(range)s metrów"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Średni bonus do zasięgu: %(range)s metr"
msgstr[1] "Średni bonus do zasięgu: %(range)s metry"
msgstr[2] "Średni bonus do zasięgu: %(range)s metrów"
+msgstr[3] "Średni bonus do zasięgu: %(range)s metrów"
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "Tutaj nie można zbudować muru!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Na pewno chcesz zrezygnować?"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść? Spowoduje to rozłączenie się innych graczy."
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Na pewno chcesz wyjść?"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "Chcesz zrezygnować, czy zamierzasz wrócić tu wkrótce?"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "Jeszcze tu wrócę"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "Rezygnuję"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "Zniszczyć wszystko obecnie zaznaczone?"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "Sojusznik"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "Wróg"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "Wezwij sojusznika do ataku na tego wroga."
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s oraz %(garrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s oraz %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s oraz %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s oraz %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "Jest %(inactiveString)s."
msgstr[1] "Jest %(inactiveString)s."
msgstr[2] "Jest %(inactiveString)s."
+msgstr[3] "Jest %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr "Nie ma żadnych kupców lądowych."
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "Istnieje %(numberTrading)s kupiec lądowy"
msgstr[1] "Istnieje %(numberTrading)s kupców lądowych"
msgstr[2] "Istnieje %(numberTrading)s kupców lądowych"
+msgstr[3] "Istnieje %(numberTrading)s kupców lądowych"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s nieaktywny"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s nieaktywnych"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s nieaktywnych"
+msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s nieaktywnych"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s kupiec lądowy nieaktywny"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s kupców lądowych nieaktywnych"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s kupców lądowych nieaktywnych"
+msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s kupców lądowych nieaktywnych"
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s jednostka znajduje się na statku handlowym"
msgstr[1] "Liczba jednostek na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
msgstr[2] "Liczba jednostek na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
+msgstr[3] "Liczba jednostek na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "Jest %(numberGarrisoned)s kupiec lądowy na statku handlowym"
msgstr[1] "Liczba kupców lądowych na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
msgstr[2] "Liczba kupców lądowych na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
+msgstr[3] "Liczba kupców lądowych na statku handlowym wynosi %(numberGarrisoned)s"
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "Nie ma statków kupieckich."
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "Jest %(numberTrading)s statek handlowy"
msgstr[1] "Liczba statków handlowych wynosi %(numberTrading)s"
msgstr[2] "Liczba statków handlowych wynosi %(numberTrading)s"
+msgstr[3] "Liczba statków handlowych wynosi %(numberTrading)s"
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s nieaktywny"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s nieaktywnych"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s nieaktywnych"
+msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s nieaktywnych"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "Jest %(numberOfShipTraders)s nieaktywny statek handlowy"
msgstr[1] "Liczba nieaktywnych statków handlowych wynosi %(numberOfShipTraders)s"
msgstr[2] "Liczba nieaktywnych statków handlowych wynosi %(numberOfShipTraders)s"
+msgstr[3] "Liczba nieaktywnych statków handlowych wynosi %(numberOfShipTraders)s"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "Pauza przez %(players)s"
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "Poradnik"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "Warstwa programistyczna została zamknięta."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "Warstwa programistyczna została otwarta."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "Przekaż daninę %(resourceAmount)s %(resourceType)s dla %(playerName)s. Przytrzymaj Shift i kliknij, aby ofiarować %(greaterAmount)s."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s dołączył do gry."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr "%(player)s dołączył do gry."
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s opuścił grę."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s dołączył do gry."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr "%(player)s dołączył do gry."
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s został zbanowany"
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s został wyrzucony"
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "Połączenie do serwera zostało uwierzytelnione."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "Połączono z serwerem."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "Połączenie do serwera zostało utracone."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Powód: %(reason)s."
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie się innych graczy..."
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "Synchronizacja gry z innymi graczami..."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Drużyna"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr "Obserwator"
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr "Czat i powiadomienia"
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr "Wiadomości na czacie"
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr "Czat graczy"
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr "Czat sojuszników"
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr "Czat wrogów"
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr "Czat obserwatorów"
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr "Czat prywatny"
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr "Zwycięstwo"
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Zostałeś pokonany!"
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "Jesteś teraz w sojuszu z %(player)s."
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "Jesteś w stanie wojny z %(player)s."
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "Jesteś neutralny wobec %(player)s."
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s jest Twoim sojusznikiem."
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s jest teraz z Tobą w stanie wojny."
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s jest teraz neutralny wobec Ciebie."
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s jest teraz w sojuszu z %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s jest teraz w stanie wojny z %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s jest teraz neutralny wobec %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr "Wszyscy"
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr "Spmirzeńcy"
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr "Wrogowie"
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "Nieznany gracz"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s zrezygnował."
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "%(player)s został pokonany."
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr "%(player)s zwyciężył."
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s wysłał %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s wysłał Ci %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr "%(player)s wymienił %(amountsBought)s dla %(amountsSold)s."
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Twoje zwierzęta hodowlane zostały zaatakowane przez %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Zostałeś zaatakowany przez %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Żywotność:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — Spakowany"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "Ranga %(rank)s "
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] "Budowla ukończona będzie w %(seconds)s sekundę."
msgstr[1] "Budowla ukończona będzie w %(seconds)s sekund."
msgstr[2] "Budowla ukończona będzie w %(seconds)s sekund."
+msgstr[3] "Budowla ukończona będzie w %(seconds)s sekund."
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "Doświadczenie:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "Zysk: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] "Liczba budowniczych.\nPrzydzielenie kolejnego do tej budowy przyspieszy konstrukcję o %(speedup)s sekundę."
msgstr[1] "Liczba budowniczych.\nPrzydzielenie kolejnego do tej budowy przyspieszy konstrukcję o %(speedup)s sekund."
msgstr[2] "Liczba budowniczych.\nPrzydzielenie kolejnego do tej budowy przyspieszy konstrukcję o %(speedup)s sekund."
+msgstr[3] "Liczba budowniczych.\nPrzydzielenie kolejnego do tej budowy przyspieszy konstrukcję o %(speedup)s sekund."
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr "Liczba budowniczych."
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "Liczba zbieraczy: obecna/maksimum"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr "Punkty za zdobycie"
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr "Przenieś:"
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr "Łup:"
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "Podnieś alarm!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr "Zwiększ poziom gotowości, aby chronić więcej jednostek"
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "koniec alarmu."
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "Kup %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "Sprzedaj %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "Usuń %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, aby wyładować 1. Kliknięcie z klawiszem Shift, aby wyładować wszystkie tego typu."
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "Gracz: %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "Zamknij bramę"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "Otwórz bramę"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "Zapakuj"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "Rozpakuj"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr "Przerwij załadunek"
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "Przerwij rozładunek"
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "Niewystarczająca populacja:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] "%(number)s instancja klasy %(class)s"
msgstr[1] "%(number)s instancji klasy %(class)s"
msgstr[2] "%(number)s instancji klasy %(class)s"
+msgstr[3] "%(number)s instancji klasy %(class)s"
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr "Pozostało %(entityCounts)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr "Uaktualnij do %(name)s. %(tooltip)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr "Uaktualnij do %(name)s."
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "Przerwij Aktualizowanie"
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr "Nie można ulepszyć kiedy jednostka jest już uaktualniana."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "Gwałtowny"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywny"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "Defensywny"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "Pasywny"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "Utrzymujący pozycję"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr "Atakuj pobliskich przeciwników, koncentruj się na atakujących i goń ich gdy są widoczni"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr "Atakuj pobliskich przeciwników."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr "Atakuj pobliskich przeciwników, ścigaj ich na niewielką odległość i powróć po pierwotnej pozycji"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr "Zaatakowany uciekaj"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr "Atakuj przeciwników będących w zasięgu, ale nie ruszaj się"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "Obecny licznik: %(count)s, Limit: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s zwiększa poziom o %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s zmniejsza poziom o %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s by wytrenować %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s by wytrenować %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s by wytrenować %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift-klik"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr "Typ wiadomości do wysłania."
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr "Wciśnij %(hotkey)s aby otworzyć publiczny czat."
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr "Wciśnij %(hotkey)s aby otworzyć czat obserwatorów."
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr "Wciśnij %(hotkey)s aby otworzyć sojuszniczy czat."
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "Znajdź niepracującego robotnika"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr "Wybierz surowiec początkowy do zmiany, a następnie użyj strzałek przy surowcu docelowym aby dokonać zmian."
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr "Użycie %(hotkey)s ustawia zaznaczony zasób na 100%%."
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr "%(civ)s - Drzewo Struktury"
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "Czy chcesz wyjść?"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "ZWYCIĘSTWO!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "POKONANY!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "Koniec powtórki. Czy chcesz wyjść?"
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "Zdrowie:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr "%(playername)s: %(statValue)s"
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "Populacja (bieżąca / limit)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "Maksymalna populacja: %(popCap)s"
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Kompilacja: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "Uwaga: tryb zwielokrotnienia szybkości jest narzędziem deweloperskim i nie powinien być używany przez długi okres czasu. Używanie go w sposób nieprawidłowy może spowodować wyczerpanie się dostępnej pamięci lub zamknięcie programu."
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "Tryb zwielokrotnienia szybkości."
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "Rynek początkowy "
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy na innym rynku, aby ustawić go jako rynek handlu docelowego."
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "Rynek docelowy"
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby ustawić rynek początkowy dla szlaku handlowego."
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby ustawić rynek docelowy dla szlaku handlowego."
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "Stan garnizonu: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby ustalić trasę domyślną dla nowych handlarzy."
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "Przewidywany zysk: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr "Rozładuj całkowicie."
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr "Zniszcz zaznaczone jednostki lub budynki."
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr "Użyj %(hotkey)s aby anulować okno dialogowe."
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr "Przerwij aktualny rozkaz."
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr "Rozkaż zaznaczonym jednostkom wprowadzenie do budynku lub jednostki."
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "Usuń"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr "Każ wybranym jednostkom naprawić budynek lub maszynę"
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr "Ustaw kamerę na Miejsce Zbiórki."
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "Powrót do pracy"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr "Rozkaż zaznaczonym jednostkom pilnować budynku lub innej jednostki."
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "Usuń straż"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "Zaznacz towary handlowe"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr "Patrol"
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr "Atakuj wszystkie napotkane jednostki wroga, ignorując budynki."
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr "Naciśnij, aby zabronić sojusznikom korzystanie z tego terenu"
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr "Naciśnij, aby umożliwić sojusznikom aby skorzystali z tego terenu"
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr "Masz prawo do korzystania z tej zniżki"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr "Użycie tego terenu jest zabronione"
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr "Jednostka musi być zabita, zanim będzie można ją zebrać"
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "Nie możesz zniszczyć tej jednostki ponieważ posiadasz mniej niż połowę punktów zdobycia"
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr "Ta jednostka nie nadaje się do usunięcia"
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr "Filtruj historię czatu"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr "Wybierz adresata czatu."
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "Kontroluj wszystkie jednostki"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "Wybierz gracza"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "Szczegóły zaznaczenia"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "Warstwa szukania ścieżek"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "Warstwa przeszkód"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "Warstwa ruchu jednostek"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "Warstwa zasięgu"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "Pokaż bryły brzegowe"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "Ograniczenie kamery"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "Pokaż mapę"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "Włącz zwielokrotnienie szybkości"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "Awansuj wybrane jednostki"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr "Hierarchiczna warstwa szukania ścieżek"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "Dyplomacja"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Cywilizacja"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "Dla nich"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "S"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "N"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "W"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "Danina"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "Wyjdź"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "Rezygnuj"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr "Cele"
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "Gra zatrzymana"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "Kliknij by wznowić grę"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr "Śledź graczy"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr "Tryb obserwatora"
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "Wybierz gracza do podglądu"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "Wybór towarów handlowych:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "Tak czy nie?"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "Łączne zdrowie"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr "Punkty za zdobycie"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "Atak i obrona"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "Doświadczenie"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "Ranga"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "Kolejka produkcji"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć zgrupowane jednostki. Kliknij dwa razy, aby przejść do zgrupowanych jednostek. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby rozwiązać grupę."
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "Szybkość gry"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "Wybierz szybkość gry"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr "ALPHA XXI : Ulysses"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2742 +1,2742 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# André Rodrigues, 2013
# Danny Reese <danny@angolateam.org>, 2016
# Ernan, 2014
# Grim Kriegor <grimkriegor@opmbx.org>, 2014
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
# Luís Guedes <luisgguedes@gmail.com>, 2013
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2015
# mogafi, 2014
# Nuno de Mendonça Raimundo <nnraimundo@outlook.com>, 2013-2014
# Nuno Menezes <nuno.menezes12@gmail.com>, 2017
# Pedro matias <pmsm1100@gmail.com>, 2015
# Qodek <andre.lucas.silva2468@gmail.com>, 2014
# Sander Deryckere, 2014
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2013
# Tiago Martins <tiguhmartins@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Menezes <nuno.menezes12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Atenienses"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Aumenta 10% o ritmo de mineração por cada fase."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Corujas de Prata "
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "As minas de Lavrio, em Ática, forneciam aos atenienses abundantes reservas de prata que lhes permitiam cunhar a sua famosa e mais valiosa moeda, a Coruja de Atenas."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Construir um teatro aumenta a expansão territorial dos edifícios em 20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenização"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Os Gregos conseguiram helenizar vários povos estrangeiros. Durante o período helenístico, o grego era a língua franca do mundo antigo, falado desde a Península Ibérica até à Índia."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Construção de embarcações 25% mais rápida."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Liga de Delos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Pouco depois das grandiosas vitórias navais em Salamina e Mícale, as cidades-estado gregas instituíram a chamada Liga de Delos em 478 a.C., com o objectivo de afastar os Persas da região egeia. Os estados aliados contribuíram com navios e dinheiro, tendo os Atenienses oferecido a sua armada inteira."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temístocles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Péricles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Címon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenofonte"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hípias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Clístenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucídides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcibíades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Milcíades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Cleón"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Cleofonte"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trasíbulo"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifícrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demóstenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "As trirremes atenienses podem recrutar soldados de Infantaria Naval (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Reformas de Ifícrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Podem construir-se muralhas de pedra em território neutro. O seu tempo de construção é reduzido em 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Muralhas Longas"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "As longas muralhas de Atenas foram construídas com auspício do astuto Temístocles e tinha uma extensão de 6km desde a cidade ao porto de Pireu. Isto segurou o comércio marítimo à cidade e preveniu que durante um cerco a cidade ficasse sem mantimentos. "
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "O jogador ganha a formação falange com lanceiros, aumentando assim o seu ataque e armadura."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "A formação em falange clássica foi desenvolvida no século VIII a.C. Era composta por 8 filas de soldados e cada fila podia ter até 800 soldados. Os soldados da falange entrecruzavam os seus escudos para formar um muro imponente, de onde saíam centenas de lanças de 2,5m."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
-msgstr "É o general que convenceu os atenienses a investir a prata das suas minas numa frota de 200 trirremes. Foi uma figura importante nas Guerras Persas, tendo liderado a frota ateniense à vitória na decisiva batalha de Salamina em 479 a.C. Em seguida, levou a cabo uma política activa contra os persas no mar Egeu, estabelecendo assim as bases do futuro poder de Atenas. Mais tarde, porém, foi ostracizado pelos atenienses e obrigado a fugir para a Pérsia à procura de protecção."
+msgstr "O mesmo general que convenceu os atenienses a investir a prata das suas minas numa frota de 200 trirremes. Foi uma figura importante nas Guerras Persas, tendo liderado a frota ateniense à vitória na decisiva batalha de Salamina em 479 a.C. Em seguida, levou a cabo uma política activa contra os persas no mar Egeu, estabelecendo assim as bases do futuro poder de Atenas. Mais tarde, porém, foi ostracizado pelos atenienses e obrigado a fugir para a Pérsia à procura de protecção."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Péricles foi o político ateniense com maior influência no século V a.C."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Um povo helénico da tribo dos Jónios."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Teatro"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "A bonificação da helenização. A construção do Teatro aumenta o efeito territorial de todos os edifícios em +25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Nos teatros gregos foram levados à cena as imortais tragédias de Ésquilo, Sófocles e de muitos outros talentosos dramaturgos para o deleite da população. Os teatros foram muito importantes para o enriquecimento da cultura helénica."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Ginásio"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Recruta unidades de elite e desenvolve tecnologias para estas unidades."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "O Ginásio era uma local fundamental nas cidades helénicas, onde se praticava exercício físico e se estabeleciam contactos sociais."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Pritaneu"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Recruta heróis e desenvolve tecnologias para estas unidades."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "O Pritaneu era o local onde os sábios da cidade se reuniam para jantar e tomar decisões importantes."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Berço da civilização ocidental e da democracia, Atenas era um célebre centro das artes, do ensino e da filosofia. Os atenienses eram fortes guerreiros, especialmente no mar. No seu apogeu, Atenas dominou grande parte do mundo helénico durante várias décadas."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Bretões"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Aumento da produtividade da agricultura e da criação de gado."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Representa os métodos de cultivo celtas."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Os druidas aumentam ligeiramente o poder de ataque dos soldados que estiverem perto deles."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Celtica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "A religião e o druidismo celtas inspiraram a mentalidade guerreira deste povo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Bónus na velocidade de desenvolvimento de nova tecnologia."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Druidas"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Os druidas celtas mantiveram uma religião organizada que fez evoluir a tecnologia do seu povo, mesmo durante períodos de guerra."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Carataco"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Cunobelino "
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boadiceia"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Cômio"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Cômio"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Aumenta o ataque e o movimento dos soldados que combatem corpo a corpo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Os Bretões dedicavam-se à prática do tingimento corporal, quer sob a forma de tatuagens permanentes ou de pinturas temporárias com tintura de anil. O efeito provocado por estas pinturas era aterrador."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Aumenta o bónus por altura das unidades guarnecidas em torres."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "\"Grande Torre\". As lendas celtas estão recheadas de histórias com torres incrivelmente altas construídas por reis poderosos. Mais recentemente, foram mesmo descobertas algumas ruínas de torres de grandes dimensões."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "A forma romana Caractacus (em português, Carataco) é uma simples modificação de Karatakos, o seu verdadeiro nome, que encontramos gravado em grande quantidade de moedas. É por este nome que é recordado como aguerrido defensor da Britânia contra os Romanos, após a invasão destes em 43 d.C. Filho do rei Cunobelino da confederação das tribos dos Catuvelaunos, Carataco combateu durante nove anos contra os Romanos sem muito êxito, tendo acabado por fugir para as tribos do País de Gales, onde sofreu derrota decisiva. Por fim recuou até ao norte da Britânia, onde foi entregue aos Romanos. Depois de ter sido levado para Roma, Carataco viu-lhe ser poupada a vida pelo imperador Cláudio, tendo morrido em Itália. Diz a tradição que ele se converteu ao Cristianismo ao mesmo tempo que a sua mulher, mas nada o permite afirmar com certeza. É talvez mais notável o facto de lhe ter sido permitido viver depois de capturado - o procedimento normal de Roma era a execução deste tipo de pessoa em manifestações públicas de celebração. A seu pedido, Carataco foi levado à presença do imperador e do Senado para se explicar. Não se sabe ao certo o que disse, mas Tácito atribui-lhe um discurso famoso..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Cunobelino (provavelmente mais conhecido pela forma latinizada Cunobelin) era um poderoso governante dos Catuvelaunos. Os Romanos chamavam-no Rei dos Bretões. As suas terras extendiam-se à volta da cidade de Camuloduno (conhecida como Camulodunum), actualmente Colchester. A derrota Romana na batalha da Floresta de Teutoburgo (Alemanha) permitiu a Cunobelino conquistar uma tribo vizinha, os Trinovantes, que eram aliados de Roma e não podiam receber auxilio Romano.Cunobelino aparentava ser indiferente aos Romanos. Ele realizava negociava com eles livremente, mas tinha poucos problemas em subjugar aliados Romanos, até enviou o seu filho mais jovem Adminius para ser educado na Gália Romana. Isto explica as amizades de Adminius entre os Romanos. Foi dado a Adminius a posição de Lorde sobre os Cantiaci, que habitavam Kent, pelo seu pai. Esta área era onde os Romanos detinham mais influencia o comércio na Bretanha, e Cunobelino inteligentemente observou que a amizade do seu filho mais jovem com os poderosos políticos e comerciantes de Roma e da Gália Romana seria útil na administração da região. Porém os seus outros filhos não morriam de amores pelos Romanos. Quando Cunobelino morreu de doença, ele foi substituido pelo seu filho Togoduno, que prendeu, executou, ou expulsou inúmeros simpatizantes dos Romanos. Estes incluiam o próprio irmãoAdminius, e o rei dos Atrebates deposto, Verica, que apelou ás suas ligações no império Romano por auxilio para recuperar as suas terras. Togoduno morreu em batalha com os Romanos, e foi subsequentemente substituido pelo seu irmão, Carataco. Ironicamente foi o seu terceiro filho que inicialmente provocou esta retaliação. Cunobelino foi provavelmenteum dos maiores reis Bretões do seu tempo. Ele conquistou a grande maioria da metade Sul da Bretanha (as suas moedas foram cunhadas até à fronteira do que viria a ser o país de Gales). Ele começou reinando apenas sobre 4 tribos menores numa confederação, os Catuvelaunos, e acabou alcançando reconhecimento como Rei da Bretanha. Este reconhecimento foi tão grande que tribos na Cambria até vieram assistir os seus filhos contra Romanos e os seus aliados Bretões, e Cunobelino foi tido pelos Bretões pos-Romanos como um dos seus grandes heróis; um conquistador e unificador de reinos mesquinhos, uma coisa que os Bretões pos-Romanos e os Bretões Romanos bem precisavam."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Ammianus Marcellinus descreveu como seria difícil para um grupo de estrangeiros lidar com um Celta se ele pedisse a ajuda da sua esposa. Pois ela era mais forte do que ele e podia fazer chover golpes e chutos sobre os assaltantes iguais em força aos tiros de uma catapulta. Boudicca, rainha dos Iceni, era conhecida como ser \"muito alta e terrível de aparência; Sua voz era áspera e uma grande massa de cabelo vermelho caía sobre os seus ombros. Ela usava uma túnica de muitas cores sobre a qual um grosso manto estava preso por um broche. Boudicca tinha sido na verdade um aliado romano, junto com seu marido, Prasutagus, rei do Iceni. Prasutagus tinha sido um aliado próximo dos romanos após uma breve rebelião, respeitado como sendo visionário até mesmo pelos seus antigos inimigos, agora aliados romanos, e livre para governar o seu reino pelas regras da sua tradição, a não ser por uma excepção . Prasutagus, percebendo que iria morrer, concordou com um testamento com sua esposa e subordinados; Suas filhas herdariam o funcionamento físico do território, sob a administração de Boudicca até que serem adultas, e o Imperador de Roma teria soberania, cobrando impostos e podendo pedir ajuda militar. Igual à situação que ele já tinha. O problema residia no facto de que os romanos não reconheciam herdeiros do sexo feminino, e assim, afirmaram, com a morte de Prasutagus, que somente a pretensão do Imperador sobre o reino de Icenia era válida. Eles notaram ainda que era prática romana regular permitir apenas que um reino de cliente fosse independente para a duração de vida do rei inicial, tal como tinha ocorrido na Galácia. O império anexou formalmente o reino, e começou imediatamente a extrair impostos duros, citando que Prasutagus estava em dívida com os romanos, tendo tomado diversos empréstimos durante a sua vida e que não tinha pago de volta. A queixa de Boudicca sobre este tratamento e o desafio à vontade do falecido marido foi recebida com brutalidade; Soldados romanos a açoitaram, e as suas filhas, apenas crianças, foram violadas. Boudicca e os seus súbditos ficaram furiosos com a desgraça feita à rainha e às crianças. Com o governador romano da Grã-Bretanha envolvido com os druidas em Cambria, agora País de Gales, Boudicca foi capaz de atrair mais seguidores de fora dos Iceni, como eles eram dificilmente a única tribo britânica crescendo rapidamente desiludida com os romanos. Boudicca e seu exército derrubaram três cidades, derrubaram uma legião romana e invocaram a memória de Arminius, um alemão que tinha expulsado os romanos das suas terras e os seus antepassados ​​que tinham expulsado César um século antes. Boudicca foi derrotada por um grande erro tático na Batalha de Watling Street, levando a grande parte do seu exército ser dizimado, pois não podiam bater em retirada em segurança. Boudicca conseguiu escapar, e matou então as suas filhas, e depois acabou por cometer suicídio, para evitar mais vergonha através das mãos dos romanos."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Os celtas das ilhas britânicas."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Canil"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Os Bretões eram conhecidos por criarem cães de guerra."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Os britânicos eram as tribos celtas das Ilhas Britânicas. Usando carros de guerra, montante e soldados poderosos corpo a corpo, eles organizaram revoltas temíveis contra Roma para proteger os seus costumes e interesses. Além disso, eles construíram milhares de estruturas únicas, como fortalezas de montanha, \"crannogs\" (habitações lacustres) e \"brochs\" (torres de pedra seca)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Cartagineses"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "As muralhas, portões e torres cartaginesas têm o triplo de resistência das muralhas normais mas também demoram o dobro do tempo a serem construídas."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Muralhas Triplas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Os cartagineses construíam muralhas triplas."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Os recursos necessários para recrutar unidades montadas em elefantes (elefante de guerra) ou em cavalos (cavalaria) são reduzidos em 5% por cada animal domesticado (respectivamente)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Agrupamento"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Tal como a Península Ibérica, a região do Norte de África era conhecida pelos seus cavalos, sendo criados 100.000 novos animais por ano. É também o local de origem do Elefante da Floresta Africano."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% lucro em rotas comerciais internacionais."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Mestres do Comércio"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Os fenícios e os cartagineses ficaram conhecidos por serem civilizações de comerciantes durante o mundo antigo e clássico."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Aníbal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Amílcar Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Asdrúbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Asdrúbal Giscão"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanno, o Velho"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maarbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Magão Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Asdrúbal o Belo"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanão o Grande"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilcão"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr " Aníbal Giscão"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Xantipo "
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilcão"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Asdrúbal, o Beotarca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "O raio de visão de todos os Comerciantes e Embarcações aumenta em 25%."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Exploração"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Ninguém sabia melhor que os Cartaginenses a que parte do mundo antigo eles iam e para onde haveriam de ir - os seus mercadores tinham missões comerciais em todo o lado."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Centros cívicos, templos e casas diminuem em 25% no tempo de construção."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Colonização"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Os cartagineses estabeleceram muitas colónias a partir de entrepostos comerciais e acabaram por dominar mais de 300 cidades e vilas só no Norte de África."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "O mais célebre filho de Cartago. Aníbal Barca era o filho mais velho de Amílcar Barca e demonstrou ser um comandante militar ainda melhor que o seu pai. Viveu entre 247-182 a.C. Embora tenha acabado por perder a Segunda Guerra Púnica, as suas vitórias em Trébia, no lago Trasimeno e em Canas, bem como a extraordinária travessia dos Alpes, garantiram o seu lugar entre os melhores tácticos e estrategas da História."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Pai de Aníbal e, na prática, ditador militar, Amílcar Barca era um soldado e político que se notabilizou ao longo da sua carreira. Viveu entre 275-228 a.C. Embora tenha sido superado pelos seus filhos, Amílcar foi um excelente general por direito próprio, tendo granjeado a alcunha de 'Baraq' ou 'Barca' pela celeridade fulminante dos seus avanços militares."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Maarbal era o \"general de cavalaria jovem e combativo\" de Aníbal Barca, durante a Segunda Guerra Púnica. Terá sido ele o responsável pela derrota do exército romano em Canas, onde perdeu 30.000 dos seus 50.000 soldados, bem como outras contribuições notáveis para a vitória de muitas outras batalhas da Segunda Guerra Púnica. Ficou célebre por ter proferido, depois da batalha de Canas, \"Aníbal, tu sabes obter a vitória; só não sabes o que hás-de fazer com ela.\""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Estaleiro Naval"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Constrói embarcações de guerra poderosas para a frota cartaginesa."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Este edifício é baseado na ilha central do porto interno construído em Cartago para albergar a armada da frota cartaginesa."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Embaixada Celta"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Contrata mercenários celtas. "
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Os Celtas cediam ferozes guerreiros mercenários aos exércitos cartagineses. "
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Embaixada Italiota"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Contrata mercenários italiotas."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Quando Aníbal invadiu a Itália e derrotou os Romanos numa série de batalhas, muitos dos povos italiotas sob domínio romano, incluindo os gregos itálicos e os poderosos samnitas, revoltaram-se e juntaram-se à causa cartaginesa."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Embaixada Ibérica"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Contrata mercenários ibéricos."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Os mercenários ibéricos eram conhecidos pela sua ferocidade e lealdade para com quem os contratava."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Cartago, uma cidade-estado localizada no que hoje corresponde à Tunísia, era uma potência formidável do Mediterrâneo ocidental, tendo conseguido conquistar grande parte do Norte de África e da actual Espanha no século III a.C. Os marinheiros de Cartago eram dos mais aguerridos intervenientes do mar alto, para além de serem mestres do comércio marítimo. Os Cartagineses levavam Elefantes de Guerra encimados de torres para o campo de batalha, causando assombro ao inimigo, e tinham muralhas defensivas tão sólidas que nunca foram trespassadas."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Gauleses"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Viridómaro"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Breno"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetórix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Vercingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Uma quantidade definida de metal e alimentos de todo o edifício destruído ou capturado."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Vae Victis"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "Significa \"Ai dos derrotados\". Foram as palavras que o líder gaulês, Brennos, proferiu no capitólio de Roma ao receber o saque."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Os druidas gauleses ganham um pequeno ataque corpo a corpo."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Carnutes"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Os Carnutes eram druidas da região aulerca. Combatiam quando era necessário e foram os principais responsáveis pela resistência contra as incursões belgas na Armórica e na Aulércia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "Quando os exércitos celtas defrontavam um inimigo, o seu líder deslocava-se à linha da frente, antes do início da batalha, e desafiava o mais corajoso dos guerreiros inimigos para um combate singular. A história da morte do líder gaulês Viridómaro às mãos de Marco Cláudio Marcelo, na batalha de Clastídio (222 a.C.), é representativa deste tipo de confronto.\n\nCom um exército relativamente pequeno, Marcelo enfrentava um exército que combinava gauleses da Insúbria e gesatas em Clastídio. O exército gaulês avançava com a habitual precipitação e gritos aterradores. O seu rei, Viridómaro, ao distinguir Marcelo pelas suas insígnias, desafiou-o brandindo a sua lança. O líder gaulês era uma figura extraordinária, não só pelo seu tamanho mas pelos seus ornamentos, pois resplandecia em cores vivas e a sua armadura brilhava com ouro e prata. Seria uma bela oferenda para os deuses, pensou Marcelo, e carregou contra o gaulês, trespassando a sua couraça e atirando-o ao chão. Com facilidade matou Viridómaro e o despojou da sua armadura."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "Breno é o nome que os historiadores romanos deram ao famoso líder gaulês que conquistou Roma no tempo de Camilo. Segundo Godofredo de Monmouth, o clérigo que escreveu a \"História dos Reis da Bretanha\", Breno e o seu irmão Belino teriam invadido a Gália e saqueado Roma em 390 a.C., 'provando' assim que os Bretões tinham conquistado Roma, a maior civilização do mundo, muito antes de Roma ter conquistado os Bretões.\n\nTodavia sabe-se, a partir de muitas fontes antigas que precedem Godofredo, que Roma foi de facto saqueada, mas em 387 a.C.; e que o ataque foi conduzido por um homem chamado Brennos (latinizado para Brennus), mas que este e a sua horda eram gauleses senonianos e não britânicos.\n\nEste episódio revela muitas das características do método historiográfico de Godofredo: modificou o histórico Breno: criou o irmão Belino; apropriou-se da invasão gaulesa, mas omitiu as partes em que os Celtas poderiam parecer fracos ou pouco ajuizados. A história do saque de Roma, tal como a história de origem de Tróia, não é pura invenção; é uma modificação criativa das informações disponíveis, com alguns pormenores acrescentados onde eram necessários. Em virtude desta associação histórica, as divindades galesas Beli e Bran são muitas vezes confundidas com os míticos irmãos Belino e Breno que lutaram pelo poder a norte da Britânia, por volta de 390 a.C., e eram considerados deuses pela antiga tradição celta."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Vercingetorix (em gaulês: Ver Cingetos Rix) era o chefe da tribo dos Arvernos da Gália (actual França). Em 52 a.C. iniciou uma revolta contra os invasores romanos sob o comando de Júlio César; a sua actuação durante esta revolta ainda hoje é recordada. Pouco se sabe acerca da vida de Vercingetorix, já que as únicas fontes da sua biografia são romanas. Filho do chefe Celtilo, terá nascido perto da capital da sua tribo, Gergóvia, em 72 a.C. Seria um homem dinâmico e terá ganho algum renome pelos seus feitos. "
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Os celtas da Europa continental."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Os celtas desenvolveram o primeiro moinho giratório."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Os Gauleses eram um povo celta da Europa continental. Dominados por uma classe sacerdotal de druidas, caracterizavam-se por uma cultura avançada de metalurgia, agricultura, comércio e engenharia de estradas sofisticadas. Com infantaria e cavalaria pesadas, os guerreiros gauleses resistiram valorosamente à campanha de conquista de César e ao regime autoritário de Roma. "
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Ibéricos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Os Ibéricos começam com uma poderosa cerca de muralhas de pedra."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "Com excepção das planícies aluviais e dos vales, a pedra é abundante na Península Ibérica e era muita usada na construção de todo o tipo de edifício."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Os recursos necessários para recrutar cavalaria são reduzidos em 5% por cada animal domesticado."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Tal como a Numídia no Norte de África, a Península Ibérica era conhecida por ser abundante em cavalos, sendo capaz de produzir 100.000 novos animais por ano."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "A infantaria de cidadãos soldado zagaieiros e a cavalaria de zagaieiros custam -20% a todos os aliados."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Os Ibéricos forneciam soldados mercenários aos exércitos de outras nações, para os auxiliar em guerras alheias. Cartago é o exemplo mais conhecido, e há provas do envolvimento de guerreiros ibéricos na Aquitânia."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Caro"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indíbil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Táutalo"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Faz com que as unidades atingidas se incendeiem e vão perdendo resistência a um ritmo constante até serem curadas ou reparadas (dependendo do caso), se o forem."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Os guerreiros ibéricos costumavam enrolar feixes de erva à volta das hastes das suas azagaias e mergulhá-las numa espécie de piche inflamável, ao qual pegavam fogo antes de as lançarem."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "O custo do metal para unidades e tecnologias é reduzido em 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Os Ibéricos eram conhecidos por fabricarem as melhores armas e utensílios de ferro e de aço da sua época. Os mais famosos eram produzidos na região de Toledo."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Viriato, tal como Vercingetorix entre os Gauleses, foi o mais famoso dos líderes militares das tribos ibéricas, tendo empreendido pelo menos sete campanhas contra os Romanos na parte sul da península, durante as 'Guerras Lusitânicas' entre 147 e 139 a.C. Sobreviveu a um massacre desleal que vitimou 9000 homens e condenou 21.000 idosos, mulheres e crianças lusitanas à escravatura - isto depois de ter sido assinado um tratado de paz com os Romanos, por iniciativa de Sérvio Sulpício Galba, governador da Hispânia Ulterior, como \"solução final\" para o problema lusitano. Viriato emergiu de origens humildes para em 151 a.C. se tornar o líder militar dos Lusitanos. Era um estratega inteligente e excepcional, nunca tendo sido derrotado em nenhum confronto (embora alguns lhe tenham causado perdas que o obrigaram a retirar-se). Acabou por sucumbir a nova traição, organizada pelo comandante romano Q. Servílio Cepião, que persuadiu três camaradas de Viriato a assassiná-lo."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Caro era chefe dos Belos, um povo celtibérico localizado a leste de Numância. Ao liderar a confederação das tribos da meseta central contra os Romanos, escondeu 20.000 soldados de infantaria e 5000 de cavalaria ao longo de um trilho em plena floresta. O general romano Q. Fulvius Nobilior descurou um reconhecimento adequado da floresta, conduzindo o seu exército à armadilha que se estendia em longa coluna. Cerca de 10.000 a 15.000 legionários caíram nesta enorme emboscada contra eles perpetrada no dia 23 de Agosto de 153 a.C., o dia em que os Romanos celebravam a festa de Vulcano. Desde então, por decreto senatorial, esta data passou a ser conhecida por 'dies ater', ou dia sinistro, e Roma nunca mais travaria uma batalha no dia 23 de Agosto. No próprio dia, depois da batalha, Caro feriu-se durante um pequeno combate de cavalaria e acabou por morrer - mas havia infligido uma das derrotas mais humilhantes que Roma alguma vez sofrera."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Aura Defensiva - Aumenta entre 10% e 15% o ataque das unidades e dos edifícios ibéricos que estiverem dentro do alcance deste monumento. Limite de construção: 5 por mapa."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "'Monumento Venerado'. Os povos ibéricos eram religiosos e construíam pequenos monumentos aos seus vários deuses. Estes monumentos também podiam servir de sepulturas familiares."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Os povos ibéricos, cuja origem e idioma estão ainda envoltos em algum mistério, tinham uma forte tradição de equitação e metalurgia. Eram uma cultura relativamente pacífica; normalmente combatiam apenas como mercenários em batalhas alheias. No entanto, revelaram-se guerreiros tenazes quando Roma procurou tirar-lhes as suas terras e a sua liberdade, tendo empregue tácticas de guerrilha pioneiras e usado azagaias em chamas nas suas retaliações."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Macedónios"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Unidades macedónias têm uma bonificação de +10% de ataque contra Persas e Gregos, mas também uma penalização de -5% de ataque contra Romanos."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr " Liga Helénica"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "Depois da unificação da Grécia, Filipe II da Macedónia reuniu todas as cidades-estado para formar a Liga Helénica, com a Macedónia na liderança. Com esta Federação pan-helénica, este rei planeou uma expedição militar contra a Pérsia para ajustar contas do passado. Foi assassinado antes de poder levar a cabo essa invasão, mas o seu filho Alexandre Magno subiu ao trono e concretizou o plano do seu pai."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Os piqueiros podem formar em Syntagma, uma formação potente mas lenta."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Baseada na falange tebana Ordem Oblíqua, a Syntagma, ou falange macedónica, era uma formação militar que demonstrou ser invencível contra os exércitos da Grécia e dos povos a leste."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Os gregos conseguiram helenizar com sucesso vários povos. Durante o período helenístico, o grego era a língua franca do mundo antigo e falado desde a Península Ibérica até a Índia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "Bónus de +15% em tributo e comércio de metal."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Os Macedónios e os Diádocos cunhavam moedas de altíssima qualidade. Os Diádocos tinham a particularidade de se representarem a si próprios nas suas moedas como os sucessores legítimos de Alexandre Magno, numa tentativa de legitimar o seu poder."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alexandre Magno"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Filipe II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antípatro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Filipe IV da Macedónia "
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lisandro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lisímaco"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pirro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antígono II Gónatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demétrio II da Macedónia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Filipe V da Macedónia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseu"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Crátero"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleagro"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Os próximos Quartéis construídos incluem 5 unidades militares macedónias (aleatórias) gratuitas. Isto também se aplica aos Quartéis de jogadores aliados (recebem 5 unidades gratuitas da sua própria cultura por cada novo Quartel que construam)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Reformas militares"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Quando Filipe II subiu ao trono da Macedónia, iniciou uma reorganização completa do exército macedónio. As suas reformas deram origem a um poderoso batalhão de cavalaria que acabou por se revelar muito útil tanto para ele como para as conquistas do seu filho Alexandre."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Evolui a infantaria campeã Hipaspista com escudos de prata para aumentar o ataque e a defesa mais também tem um custo elevado."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Oferta real"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "Na Índia, perto da sua longa Anábase, Alexandre Magno oferece escudos de prata a infantaria real Hipaspista pelo seu longo e valente serviço neste exército. "
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Os centro cívicos têm o dobro de vida e o dobro de sete pré-definidas."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Metrópoles Helenísticas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Comece com Alexandre. Os monarcas helenísticos fundaram muitas cidades durante os seus impérios onde a cultura e a arte grega combinou com os costumes locais dando origem a diversidade da civilização helénica."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Rei da Macedónia (359-336 a.C.), levou a cabo amplas reformas financeiras e militares de maneira a fazer do seu reino uma das forças mais poderosas do mundo grego. Expandiu significativamente o território da Macedónia através da conquista de grande parte da Trácia e da subjugação dos Gregos. Foi assassinado em Aigai quando planeava uma campanha contra a Pérsia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Filipe II da Macedónia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "O herói mais poderoso de todos - filho de Filipe II, rei da Macedónia (336-323 a.C.). Depois de conquistar por completo os Trácios e de reprimir a agitação social dos Gregos, Alexandre lançou-se à conquista do mundo. Derrotou os exércitos persas nas batalhas do Grânico (334 a.C.), de Isso (333 a.C.) e de Gaugamelos (331 a.C.), e assim se tornou soberano do Império Persa. Ao entrar na Índia, derrotou o rei Poro na batalha do Hidaspes (326 a.C.), mas os seus soldados, exaustos, obrigaram-no a parar por ali. Morreu na Babilónia, com a idade de 33 anos, quando planeava uma campanha contra a Arábia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Um dos diádocos e rei da Macedónia (294-288 a.C.), Demétrio tornou-se célebre por ter sido um dos mais corajosos e competentes sucessores de Alexandre. Filho de Antígono I Monoftalmo, combateu e venceu muitas batalhas importantes na sua juventude, tendo sido proclamado rei, juntamente com o seu pai, em 306 a.C. Perdeu as suas possessões na Ásia depois da batalha de Ipsos, mas mais tarde conquistou o trono da Macedónia. Com receio de serem subjugados por Demétrio, os outros diádocos uniram-se contra ele e derrotaram-no."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demétrio I da Macedónia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Um reino helenístico que faz fronteira com as cidades-estado gregas."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "A bonificação da helenização. A construção do Teatro aumenta o efeito territorial de todos os edifícios em +25%. Limite de construção; 1"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Todas as tecnologias especiais e algumas tecnologias normais da Cidade estão disponíveis para serem desenvolvidas aqui. Construir uma biblioteca reduz o custo de todas as tecnologias em 10%. Mas só se pode construir uma."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Alexandre Magno fundou bibliotecas um pouco por todo o seu império, que se tornaram centros de aprendizagem de uma cultura nova e sintetizada: a cultura helenística."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Oficina de Maquinaria de Cerco"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Construa e desenvolva tecnologias para toda a maquinaria de cerco macedónia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Os macedónios foram inovadores em engenharia para a maquinaria de cerco."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "A Macedónia era um antigo reino grego, no centro da região nordeste da península grega. Sob a liderança de Alexandre Magno, os exércitos macedónios e os seus aliados conquistaram a maior parte do mundo conhecido, incluindo o Egipto, a Pérsia e partes do subcontinente indiano, o que possibilitou uma difusão das culturas helénicas e orientais ao longo das gerações seguintes."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Maurias"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "A capacidade populacional dos Maurias tem um bónus de +10% (isto é, capacidade de 330 em vez dos normais 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Imperador dos Imperadores"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "O Império Mauria compreendia dúzias de reinos outrora independentes, estendendo-se por uma área de 5 milhões quilómetros quadrados e com uma população de aproximadamente 60 milhões. Os governandes maurios possuíam o título de \"Imperador dos Imperadores\" e comandavam um exército permanente com 600.000 soldados, 9000 elefantes, 8000 bigas e 30.000 cavaleiros --possivelmente o maior exército do seu tempo."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "Os Maurias têm acesso a 4 campeões."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Xátria."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "A Xátria (Kshatriya em sânscrito), palavra que significa 'guerreiro', é uma das quatro varnas (castas sociais) no Hinduísmo. Tradicionalmente, os xátrias constituem a elite militar e governante do sistema social védico-hindu delineado pelas Vedas e pelas Leis de Manu."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "Tecnologia aliada custa -50% e é desenvolvida 50% mais rápida."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Evangelismo"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Asoka enviou embaixadores para o ocidente para difundir o conhecimento do Budismo."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Mauria"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Asoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Asoka o Grande"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Mauria"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati de Magadha"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka de Magadha"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman de Magadha"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan de Magadha"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha de Magadha"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Capture até 5 elefantes e coloque-os nos Currais de Elefantes para ganhar um bónus de até 25% no custo e no tempo de treino de unidades com elefantes."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Cercado de Elefantes"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Maior alcance e recrutamento mais rápido em arqueiros maurias."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Tradição de Tiro com Arco"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "A Índia era um país de arqueiros. O grosso de qualquer exército indiano era formado por arqueiros altamente eficazes, armados com arcos de bambu."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Fundador do Império Mauria."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "O último grande imperador da dinastia mauria."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Grande professor e conselheiro de Chandragupta Mauria."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Maurias"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Curral de Elefantes"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Recruta Arqueiros em Elefantes e Elefantes de Trabalho na Fase de Vila, e Elefantes de Guerra de elite na Fase de Cidade."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Pilares de Asoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Satisfação: +10% de vida e +10% de taxa de obtenção de recursos para todos os seus cidadãos e cidadãos aliados com este alcance. Pode construir em qualquer sítio excepto território inimigo. Máximo de construção: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Fundado em 322 a.C. por Chandragupta Mauria, o Império Mauria foi o primeiro a dominar a maior parte do subcontinente indiano, e um dos mais extensos e povoados impérios da antiguidade. O seu exército era constituído por arqueiros com arcos de bambu que tinham grande alcance, ferozes mulheres guerreiras, carros de combate e milhares de elefantes de guerra. A filosofia mauria, que teve em Chanakya um dos seus maiores representantes, contribuiu para aumentar o saber em áreas tão distintas como a economia, a religião, a diplomacia, a guerra e a governação. Durante o governo de Asoka, o império viveu 40 anos de paz, harmonia e prosperidade."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Persas"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Os recursos necessários para recrutar unidades montadas em camelos (comerciantes) ou em cavalos (cavalaria) são reduzidos em 5% por cada animal domesticado (respectivamente)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Estábulo de Camelos e Cavalos"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Os Persas só usavam camelos de guerra em casos pontuais, mas quando o faziam obtiam quase sempre bons resultados (nomeadamente na batalha de Sardes em 546 a.C.). A satrapia de Báctria era abundante em camelos, ao passo que o norte da Arábia fornecia dromedários."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Limite de população dos Persas é alargado em +10% (por exemplo, 330 em vez do normal 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Mobilização Geral"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Os Persas mobilizavam um grande número de pessoas para integrarem os regimentos de infantaria em períodos de guerra, devido à enorme dimensão do império aqueménida e da maneira como estava organizado. Em geral, a infantaria persa era bem treinada e combatia com grande tenacidade; porém, era fraca no combate corpo a corpo. Com excepção dos regimentos de elite, a infantaria persa não era um exército profissional permanente."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "+25% de lucro nas rotas comerciais terrestres."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Estrada Real"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Os lídios inventaram a moeda no século VII a.C., mas não se tornou comum usar até ao período persa. Dario I estandardizou a moeda e as suas moedas de ouro (conhecidas como darico) tornando o uso ser comum não só dentro do seu reino bem como até no centro da Europa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Ciro II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Dario I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambises II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xerxes I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artaxerxes I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Dario II "
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Dario III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxerxes II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxerxes III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Aquêmenes"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xerxes II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "As trirremes fenícias obtêm a capacidade única de recrutarem cavalaria. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Arte da Construção Naval"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Os primeiros monarcas aqueménidas actuaram no sentido de fazer da Pérsia o primeiro grande império asiático a dominar os mares. O Grande Rei era favorável aos povos do litoral para garantir os seus serviços, e empreendia diversas iniciativas marítimas. Durante o reinado de Dario o Grande, por exemplo, construiu-se um canal no Egipto e enviou-se uma frota persa para explorar o rio Indo. Segundo Heródoto, cerca de 300 navios da frota persa foram adaptados para que pudessem transportar cavalos e seus cavaleiros."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Aumenta a resistência de todos os edifícios, mas também aumenta proporcionalmente o seu tempo de construção."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Arquitectura Persa"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Os Persas construíram uma impressionante Estrada Real de 2000 km que ia de Sarde a Susa; Dario o Grande e Xerxes construíram a magnífica Persépolis; Ciro o Grande desenvolveu a cidade de Ecbatana e praticamente reconstruiu a antiga capital elamita de Susa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Reduz para metade o tempo de recrutamento da infantaria de elite Anusiya."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Imortais"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "+25% de saúde para a cavalaria mas também +10% em tempo de recrutamento."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Cavalos de Guerra Niseus"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "A bela e potente raça de cavalos niseus aumenta a resistência da cavalaria persa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Ciro (reinou entre 559-530 a.C.), filho de uma princesa meda, foi rei de Anzan; chamado justamente de \"o pai do império\", Ciro, o Grande, conquistou a Média, a Lídia, a Babilónia e a Báctria, fundando assim o império persa. Ficou igualmente conhecido como um conquistador benevolente. Tecnicamente, é o segundo governante persa com este nome, e como tal aparece como Kurus II nos seus documentos e moedas. Kurus I era seu avô."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Ciro o Grande"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Dario (Darayavahus, em persa; Governou de 522-486 a.C.) era filho de Vistaspa (Histaspes), sátrapa de Pártia e Hircânia. Administrador notável e general competente, Dario implementou a divisão do império em satrapias e conquistou o noroeste da Índia, a Trácia e a Macedónia. Chamavam-lhe o \"Mercador do Império\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Xerxes (Xsayarsa, em persa; Governou de 485-465 a.C.) era filho de Dario o Grande e Atossa, filha de Ciro o Grande. Foi um administrador competente e alargou o domínio do império à região da Corásmia. Para além da sua mal-sucedida invasão da Grécia, Xerxes ficou célebre pelo seu exaustivo plano de edificações, sobretudo em Persépolis."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Cavalariças"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Recruta cidadãos-soldados cavaleiros."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Os melhores soldados do império persa eram cavaleiros orientais,"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Recruta heróis e persas imortais. Fornecem um aumento lento mas constante em todos os recursos como 'Tributo de Sátrapa'."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "O termo Apadana refere-se a um palácio hipostilo de grandes dimensões que se encontrava em algumas cidades persas. O exemplo mais conhecido - e de longe o maior - era o grande Apadana de Persépolis. Este paço, que funcionava como sala de audiências central do império, ficou célebre pelos seus relevos, que representavam portadores de tributo e o exército persa, incluindo os Imortais."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Durante o reinado da dinastia aqueménida, o império persa foi um dos maiores da antiguidade, estendendo-se no seu apogeu desde o vale do Indo a leste à Grécia a oeste. Os Persas foram pioneiros na construção e gestão de um império, tendo conseguido estabelecer um governo centralizado sobre vários povos com diferentes costumes, leis e idiomas; e organizar um exército cosmopolita, constituído por contingentes originários de todas estas nações."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemaicos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "Os Ptolemaicos recebem o Acampamento de Mercenários, que é um quartel que pode ser construído em território neutro para recrutar mercenários."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Exército de mercenários"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "A Dinastia Ptolemaica Greco-Macedónia dependia de uma grande quantidade de mercenários gregos e estrangeiros, que formavam o grosso do seu exército -- isto porque desconfiavam da lealdade dos egípcios autóctones. De facto, devido a uma revolta indígena, os Ptolemaicos perderam o domínio sobre o Alto Egipto durante décadas.\n\nA maior parte dos mercenários tinha experiência de batalha e a sua lealdade podia ser comprada por pouco ou muito dinheiro, dependendo dos casos. Questão de somenos importância, já que o Egipto sob domínio dos Ptolemeus era altamente próspero -- o mais rico dos estados sucessores de Alexandre Magno."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Os egípcios ptolemaicos desenvolvem 3 tecnologias adicionais de cultivo."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Delta do Nilo"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Podem captura elefantes e camelos para reduzir o seu tempo de criação."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Todos os aliados recebem automaticamente um pequeno aumento de comida."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Cultivos mediterrânicos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "O Egipto era um exportador nato de cereais. Por exemplo, Atenas, Antioquia e Roma chegaram a ser dependentes dos cereais egípcios para satisfazerem as suas populações."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemeu I Sóter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemeu II Filadelfo"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolomeu de Telmesso"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemeu III Evérgeta"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemeu IV Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemeu V Epifânio"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemeu VI Filometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptolemeu Eupátor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemeu X Alexandre I"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptolemeu XII Neos Dionisos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemeu VII Neos Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenice Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Cleópatra VI"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenice IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Cleópatra"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Cleópatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Cleópatra II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsínoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsínoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "O alcance da aura do herói aumenta em +50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Culto faraónico"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Os governadores greco-macedónios da dinastia ptolemaica observaram muitos tradições antigas tradições egípcias para saciar a população local e consagrarem-se eles mesmo com uma poderosa classe clerical do país. "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Os egípcios ptolemaicos desenvolvem 3 tecnologias adicionais de cultivo em relação a outras civilizações"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "O delta do Nilo era um solo fértil para cultivar devido durante vários séculos o Nilo ter inundado estas terras e ter depositado limo nas suas encostas."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Egípcios Ptolemaicos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "A grande dinastia greco-macedónia governa o Antigo Egipto."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Só se pode construir uma. Todas as tecnologias especiais e algumas tecnologias normais da fase de Cidade estão disponíveis para serem desenvolvidas aqui. Construir uma reduz o custo de todas as tecnologias em 10%. "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Tem de ser construído em território inimigo. Não tem efeito territorial. Recruta todo o tipo de unidades mercenárias."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Farol"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Quando é construído ao longo da costa, remove a obscuridade sobre a água, revelando todos os litorais do mapa. Limite: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "A dinastia ptolemaica no Egipto construiu o magnifico farol de Alexandria perto do porto desta cidade situada no delta do Nilo. Este farol permitiu ver muitos quilómetros de mar e foi uma das Sete Maravilhas do Mundo."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "A dinastia ptolemaica no Egipto constitui-se numa família greco-macedónia que governou o Imprério Plotemaico no Egipto durante o período Helenístico. O seu reinado durou 275 anos desde 305 a.C. até 30 a.C. Foi a última dinastia do Antigo Egipto."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romanos"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Os legionários romanos podem usar a formação tartaruga."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Formação Tartaruga"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Os Romanos usavam frequentemente a formação defensiva Testudo ou \"tartaruga\": os legionários formavam em quadrados ocos, com doze soldados de cada lado. Ficavam tão próximos uns dos outros que os seus escudos se sobrepunham como escamas de peixe."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Todos os cidadãos-soldados romanos que combaterem em território romano ganham um bónus de armadura temporário de +10%."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Cidadania"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "A Cidadania Romana era altamente valorizada no mundo antigo. Aos cidadãos romanos eram concedidos direitos e privilégios básicos que eram recusados aos outros povos conquistados. Dizia-se que prejudicar um cidadão romano era como prejudicar a própria Roma - e o responsável ver-se-ia a braços com todo o poderio do império."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Cidadãos-soldados aliados ganham uma bonificação de +15% de ataque sempre que estiverem em território romano."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Formar uma aliança com Roma trazia grandes benefícios (mas também grandes perigos)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lúcio Júnio Bruto"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lúcio Tarquínio Colatino"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Octávio César Augusto"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marco Vipsânio Agripa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr " Caio Júlio Julo"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lúcio Papírio Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulo Mânlio Capitolino"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Cipião Africano"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Públio Semprônio Tuditano"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marco Cornélio Cétego "
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quinto Cecílio Metelo Pio"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marco Licínio Crasso"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Os heróis romanos podem converter unidades inimigas com grande custo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "\"Dividir para conquistar\" era o princípio orientador da política externa de Roma ao longo da sua história. Os Romanos seduziam os seus inimigos e facções neutrais com a oferta de certos privilégios. Em pouco tempo, tanto os amigos como os inimigos acabavam por ser subjugados."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Ditador durante seis meses durante a Segunda Guerra Púnica. Em vez de atacar o poderosíssimo Aníbal, Fábio Máximo encetou contra ele uma guerra de desgaste muito eficaz."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Fábio Máximo"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Foi soldado na primeira guerra com Cartago, herói da Segunda Guerra Púnica e venceu os Gauleses em Clastídio. Plutarco descreve-o como sendo um guerreiro nato, de corpo e constituição fortes, com um desejo inabalável de combater. Foi um general extremamente competente, tendo sido considerado, juntamente com Cipião Africano e Cláudio Nero, um dos comandantes romanos mais eficazes de toda a Segunda Guerra Púnica. Para além dos seus feitos militares, Marcelo era um entusiasta da cultura e artes gregas, as quais promoveu efusivamente em Roma. Encontrou a morte durante uma emboscada aos seus soldados, perto de Venúsia. Em honra ao respeito que o povo tinha por Marcelo, foi-lhe atribuído o epíteto de \"Espada de Roma\"."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marco Cláudio Marcelo"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Foi o primeiro general romano a obter êxito efectivo contra os Cartagineses. As suas campanhas na Hispânia e em África levaram à subjugação de Cartago durante a Segunda Guerra Púnica. Derrotou Aníbal na Batalha de Zama em 202 a.C."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Cipião Africano"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Acampamento Entrincheirado"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Recruta cidadãos-soldados em território neutro ou inimigo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Por vezes era um acampamento militar temporário construído junto à estrada ao longo da qual o exército marchava, outras era uma estrutura defensiva ou ofensiva (no caso dos cercos). No seu interior, frente ao portão Pretório, eram armadas as tendas das primeiras centúrias ou das coortes e erguidos os dragões (pendões das coortes) e outros pendões. O portão Decumane, directamente oposto ao portão Pretório, localizava-se nas traseiras do campo, e era através dele que os soldados eram conduzidos ao local destinado aos castigos e às execuções. Os acampamentos tinham uma muro de terra e eram rodeados por um fosso, que era enchido com água sempre que possível para aumentar a defesa. Muitas vilas tiveram na sua origem campos militares de grandes dimensões, que por vezes acabavam por evoluir para cidades mais complexas."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Podem ser construídos em território neutro ou inimigo para cercar as povoações inimigas."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Muros de terra construídos pelos legionários durante os cercos."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Os Romanos controlavam um dos maiores impérios do mundo antigo, que no seu auge se estendia desde o sul da Escócia até ao deserto do Saara e contava com 60 a 80 milhões de habitantes - um quarto da população terrestre à época. Durante 800 anos, Roma manteve-se uma das nações mais poderosas do planeta. Os Romanos eram os melhores construtores do mundo antigo, distinguiram-se na arte do cerco e ostentavam uma infantaria e uma marinha excelentes."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Selêucidas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Isto desbloqueia o edifício selêucida, o Klēroukhia ou Colónia militar, semelhante aos Centros Cívicos das outras civilizações. É mais fraco e tem uma influência territorial menor mas é mais barato e construído mais rapidamente."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Clerúquia"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Escolha entre o exército tradicional e a reforma militar para desbloquear diferentes campeões."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "O selêucida e o seu sucessor de guerra evoluíram ao longo dos séculos II e III. O contacto com os iniciantes orientais e a Pártia e também as revoltas constantes nas satrapias como Báctria obrigaram os selêucidas reformarem o seu exército e a mudarem as tácticas militares, sobretudo na cavalaria. A guerra com os romanos do ocidente as invasões dos gálatas também obrigou que os selêucidas reformassem a sua infantaria para ser mais flexível."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "Centros cívicos aliados são 20% mais baratos."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrapolis síria"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "O núcleo político do Império Selêucida consiste em quatro cidades \"irmãs\": Antioquia (capital), Selêucia Piéria, Apameia e Laodiceia."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleuco I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antíoco I Sóter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antíoco II Teos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleuco II Calínico"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleuco III Cerauno"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antíoco III Magno"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleuco IV Filopáter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antíoco IV Epifânio"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antíoco V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demétrio I Sóter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexandre Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demétrio II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antíoco VI Teos Epifânio"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diódoto Trífon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antíoco VII Sideta"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexandre Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Cleópatra Teia"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleuco V Filometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antíoco VIII Filometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antíoco IX de Cízico"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleuco VI Epifânio Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antíoco X Eusébio"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demétrio III Filopáter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antíoco XI Epifânio Filadelfo"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Filipe I Filadelfo"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antíoco XII Dionísio"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleuco Cibiosates"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antíoco XIII Asiático"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Filipo II Filoromeu "
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Exército tradicional desbloqueia escudos de prata e carro falcado. Reforma militar desbloqueia espadachins fortes e catafractários."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Exército tradicional contra reforma militar"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Uma só compra de 20 elefantes de guerra indianos do império Mauria. "
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Aliança em casamento"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Seleuco I Nicator invadiu a região indiana de Punjab em 305 a.C, confrontando Chandragupta Mauria (Sandrokottos), fundador do Império Mauria. Diz-se que Chandragupta colocou em campo um exército de 600.000 homens e 9000 elefantes de guerra (Plínio, História Natural VI, 22,4). Seleuco não teve êxito e, para estabelecer a paz entre as duas potências e formalizar a sua aliança, casou a sua filha com Chandragupta. Em troca, Chandragupta ofereceu a Seleuco um pelotão de 500 elefantes de guerra, que vieram a revelar-se um triunfo militar para Seleuco na luta contra os outros sucessores de Alexandre Magno."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "A bela e potente raça de cavalos niseus aumenta a resistência da cavalaria selêucida."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Sempre vigiando os povos vizinhos, forte militarmente e persuasivo diplomaticamente, Seleuco I Nicator conquistou Mesopotâmia, Arménia, Capadócia \"selêucida\", Persis, Pártia, Báctria, Arábia, Tapouria, Sogdiana, Aracósia, Hircânia e outros povos vizinhos que tinham sido conquistados por Alexandre Magno na medida que o seu império foi um dos mais extensos na Ásia após o império de Alexandre Magno. Toda a região de Frígia ao rio Indo foi conquistada por Seleuco I Nicator. — Ápia, \"As Guerras da Síria\"."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr "Antíoco III Megas herdou um reino conturbado e à beira do colapso, consegui novamente juntar-se ao império selêucida. Os sátrapas orientais rebeldes de Báctria e Pártia foram controlados e assim garantiu temporariamente fronteiras orientais. Então, tentou invadir a Grécia usando o pretexto da libertação para tentar realizar um sonho dos seus pais. Mas a Liga Aqueia e o reino de Pérgamo aliaram-se aos romanos e derrotaram Antíoco III Megas na Batalha de Magnésia. "
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Antíoco IV Epifânio foi filho de Antíoco III Magno e irmão de Seleuco IV. O seu nome de nascimento foi Mitrídates e assumiu o nome Antíoco quando ascendeu ao trono ou após a morte de Antíoco, o seu irmão mais velho. Durante o seu reinado, destacam-se a quase conquista do Egipto (duas vezes), que foi interrompida pela ameaça de uma intervenção romana e pelo início de revolta judaica dos Macabeus. Antíoco IV Epifânio morreu de doença súbita enquanto lutava contra uma invasão Parta no oriente."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "O reino greco-macedónio que governou a parte leste do império de Alexandre Magno."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Recruta todos os cavaleiros excepto a milícia de cidadãos cavaleiros "
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Colónia militar"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Este é o edifício selêucida semelhante aos Centros Cívicos das outras civilizações. É mais fraco e tem uma influência territorial menor mas é mais barato e construído mais rapidamente."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "Os reis selêucidas convidaram os gregos, macedónios, gálatas (gauleses), cretenses e trácios para habitarem o vasto território do império. Estes povos formaram colónias militares chamadas de cleruquias (klēroukhia). No âmbito deste acordo, os colonos receberam um kleros, porção de terra, em troca de servirem o exército imperial selêucida quando eram chamados. Isto criou uma classe média-alta de colonos militares que deviam os seus meios de subsistência e fortunas aos réis da Síria e ajudou a crescer o exército imperial selêucida. Um efeito secundário disto é que retirou militares a Grécia e o que poderá ter contribuído para a conquista de Grécia por Roma."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "O reino greco-macedónio que governou grande parte do império de Alexandre Magno."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Espartanos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Os espartanos podem usar a poderosa formação falange."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "Os Espartanos eram os mestres incontestados da arte militar da falange. Eram tão temidos pela sua disciplina que, por vezes, o exército inimigo se desfazia e dispersava antes sequer de qualquer confronto físico. O termo 'othismos' refere-se ao momento de uma batalha falangeal em que ambos os campos tentam quebrar a formação um do outro, numa tentativa de desfazer as linhas do inimigo e obrigá-lo a destroçar."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "As promoções de soldados espartanos no Quartel deixam de ter custos."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Leis de Licurgo"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "No âmbito da Constituição redigida pelo mítico legislador Licurgo, foi fundada a instituição da Agoge, segundo a qual os Espartanos eram treinados militarmente desde os 6 anos para serem guerreiros excepcionais em defesa da nação espartana."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "Os aliados podem recrutar Homoioi."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Liga do Peloponeso"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Grande parte do Peloponeso estava subordinado a Esparta de uma maneira ou de outra. Esta confederação dispersa, liderada por Esparta, foi mais tarde apelidada de Liga do Peloponeso pelos historiadores, mas na Antiguidade era chamada de 'Lacónios e seus aliados'."
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leónidas I "
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dieneces"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brásidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Ágis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Arquídamo"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausânias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilau"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Equéstrato"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurícrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesípolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "As cidadãs espartanas não podem ser capturadas e defendem-se ferozmente contra quem as ataque. São ainda capazes de construir torres e paliçadas."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Mística Feminina"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "As mulheres espartanas eram das mais livres do mundo antigo. Podiam ser proprietárias de terras e escravos, e até se exercitavam despidas, como os espartanos. Dizia-se que só as espartanas davam à luz homens a sério. Estas mulheres fortes ajudaram mais do que uma vez a salvar a sua cidade da catástrofe - por exemplo, depois de Esparta ter perdido uma batalha contra Pirro de Épiro, as espartanas construíram uma muralha de terra da noite para o dia, enquanto os homens descansavam para estarem preparados para o cerco do dia seguinte."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "As unidades movem-se mais rapidamente em formação falange."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Péans de Tirteu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Os \"péans\" eram cânticos de guerra entoados pelos hoplitas durante a carga contra as linhas inimigas. Um dos primeiros péans conhecidos foi composto por Tirteu, poeta-guerreiro de Esparta, durante a Primeira Guerra Messénia."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "Resistência dos lanceiros de infantaria aumenta +25%, mas velocidade de recrutamento também aumenta +10%."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "Agoge"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Os espartanos eram internados e recebiam treino militar desde muito novos para se tornarem grandes guerreiros, de modo a estarem aptos a enfrentar qualquer adversidade na sua vida militar."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "Rei de Esparta que combateu e morreu na batalha das Termópilas em 480 a.C. Com os seus 7000 soldados, travou com êxito o avanço do enorme exército persa, através de uma passagem estreita, até o comandante Xerxes ter descoberto um caminho alternativo desobstruído. Ao ver o inimigo na sua retaguarda, Leónidas mandou embora a maior parte das suas tropas e decidiu ficar a combater com 300 hoplitas de elite, para que os outros tivessem tempo de se retirar."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leónidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "Brásidas financiou a sua cidadania em troca de serviço militar, por isso os Atiradores Hilotas lutam por mais tempo e com mais determinação por Esparta quando estão ao seu alcance."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Ágis III foi o 20.º rei de Esparta da dinastia euripôntida. Improvisou uma aliança de estados do sul da Grécia para combater a hegemonia macedónia durante a ausência de Alexandre Magno, enquanto este realizava as suas conquistas na Ásia. Depois de conseguir que Creta se tornasse sua tributária, Ágis prosseguiu cercando a cidade de Megalópolis no Peloponeso, aliada da Macedónia. Antípatro, o regente macedónio, liderou um exército para travar esta sublevação. Na batalha de Megalópolis, os macedónios levaram a melhor num combate longo e sangrento. Tal como Leónidas o fizera 150 anos antes, também Ágis recusou a rendição e combateu até à morte para que as suas tropas tivessem tempo de se retirar."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Ágis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Sissitia"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Recruta heróis e Homoiois e desenvolve tecnologias para estas unidades."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "A Sissitia era a messe de todos os espartanos de sangue, incluindo os reis."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Esparta era uma importante cidade-estado da Grécia antiga e era a força militar dominante na região desde cerca de 650 a.C. A cultura espartana era obcecada com o treino e a excelência militares - os rapazes eram exercitados com inflexibilidade desde os sete anos de idade. Graças ao seu poderio militar, Esparta liderou com êxito uma coligação de forças gregas durante as Guerras Persas, e triunfou sobre Atenas na Guerra do Peloponeso, sofrendo embora grandes perdas."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-other.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-other.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-other.pot (revision 19246)
@@ -1,3417 +1,3450 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr ""
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr ""
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr ""
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr ""
-#: gui/common/functions_utility.js:121
+#: gui/common/functions_utility.js:118
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr ""
-#: gui/common/functions_utility.js:132
+#: gui/common/functions_utility.js:129
msgid "mm:ss"
msgstr ""
-#: gui/common/functions_utility.js:134
+#: gui/common/functions_utility.js:129
msgid "HH:mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr ""
-#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
+#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:217
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
-#: gui/summary/summary.js:156
+#: gui/summary/summary.js:146
msgid "No"
msgstr ""
-#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
+#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:217
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
-#: gui/summary/summary.js:156
+#: gui/summary/summary.js:146
msgid "Yes"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
-#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
-#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
-#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
+#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:63
+#: gui/common/tooltips.js:110 gui/common/tooltips.js:152
+#: gui/common/tooltips.js:375 gui/common/tooltips.js:651
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr ""
+#: gui/common/gamedescription.js:345
+msgid "Victorious"
+msgstr ""
+
+#: gui/common/gamedescription.js:350
+msgid "Defeated"
+msgstr ""
+
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr ""
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate elements in an enumeration.
-#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
-#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
-#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
-#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
-#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
+#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:160 gui/common/tooltips.js:123
+#: gui/common/tooltips.js:137 gui/common/tooltips.js:219
+#: gui/common/tooltips.js:248 gui/common/tooltips.js:281
+#: gui/common/tooltips.js:530 gui/common/tooltips.js:564
+#: gui/common/tooltips.js:618 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side, "
"by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr ""
-#: gui/common/network.js:76
+#: gui/common/network.js:74
+msgid "Player identifier in use, retry connecting"
+msgstr ""
+
+#: gui/common/network.js:77
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
-#: gui/common/network.js:88
+#: gui/common/network.js:89
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
-#: gui/common/network.js:93
+#: gui/common/network.js:94
msgid "Lost connection to the server."
msgstr ""
-#: gui/common/network.js:94
+#: gui/common/network.js:95
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr ""
-#: gui/common/network.js:96
+#: gui/common/network.js:97
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: gui/common/network.js:104
+#: gui/common/network.js:105
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their names
-#: gui/common/network.js:158
+#: gui/common/network.js:159
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:59
+#: gui/common/tooltips.js:21
+msgid "Circular Splash Damage"
+msgstr ""
+
+#: gui/common/tooltips.js:22
+msgid "Linear Splash Damage"
+msgstr ""
+
+#: gui/common/tooltips.js:64
msgid "Health:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:68
+#: gui/common/tooltips.js:73
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
-#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
-#: gui/common/tooltips.js:557
+#: gui/common/tooltips.js:75 gui/common/tooltips.js:244
+#: gui/common/tooltips.js:293 gui/common/tooltips.js:307
+#: gui/common/tooltips.js:562
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:79
+#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:81
+#: gui/common/tooltips.js:86
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:84
+#: gui/common/tooltips.js:89
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:95
+#: gui/common/tooltips.js:100
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:106
+#: gui/common/tooltips.js:111
msgid "Armor:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:109
+#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:114
+#: gui/common/tooltips.js:119
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:125
+#: gui/common/tooltips.js:130
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:129
+#: gui/common/tooltips.js:134
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:151
+#: gui/common/tooltips.js:156
msgid "Interval:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
+#: gui/common/tooltips.js:157 gui/common/tooltips.js:560
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:159
+#: gui/common/tooltips.js:164
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:175
+#: gui/common/tooltips.js:180
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)"
"s), %(rate)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:176
+#: gui/common/tooltips.js:181
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
+#: gui/common/tooltips.js:186 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Range:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:183
+#: gui/common/tooltips.js:188
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
+#: gui/common/tooltips.js:190 gui/common/tooltips.js:557
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:207
+#: gui/common/tooltips.js:212 gui/common/tooltips.js:267
+#: gui/common/tooltips.js:272 gui/common/tooltips.js:277
#, javascript-format
-msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
-msgstr ""
-
-#: gui/common/tooltips.js:208
-msgid "Splash Damage:"
+msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:211
+#: gui/common/tooltips.js:216
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:227
+#: gui/common/tooltips.js:232
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:228
+#: gui/common/tooltips.js:233
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:235
+#: gui/common/tooltips.js:240
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
+#: gui/common/tooltips.js:241 gui/common/tooltips.js:549
msgid "Heal:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
-#: gui/common/tooltips.js:301
+#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:292
+#: gui/common/tooltips.js:306
msgid "Health"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
-#: gui/common/tooltips.js:272
-#, javascript-format
-msgid "%(label)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: gui/common/tooltips.js:263
+#: gui/common/tooltips.js:268
msgid "Projectile Limit"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:268
+#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:273
+#: gui/common/tooltips.js:278
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:284
+#: gui/common/tooltips.js:289
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:285
+#: gui/common/tooltips.js:290
msgid "Repair Rate:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
+#: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:308
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:298
+#: gui/common/tooltips.js:303
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:299
+#: gui/common/tooltips.js:304
msgid "Build Rate:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
+#: gui/common/tooltips.js:340 gui/common/tooltips.js:501
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:371
+#: gui/common/tooltips.js:376
msgid "Gather Rates:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:374
+#: gui/common/tooltips.js:379
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr ""
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
-#: gui/common/tooltips.js:423
+#: gui/common/tooltips.js:428
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:452
+#: gui/common/tooltips.js:457
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:453
+#: gui/common/tooltips.js:458
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:467
+#: gui/common/tooltips.js:472
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:479
+#: gui/common/tooltips.js:484
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:480
+#: gui/common/tooltips.js:485
msgid "Population Bonus:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:502
+#: gui/common/tooltips.js:507
msgid "Insufficient resources:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:518
+#: gui/common/tooltips.js:523
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:519
+#: gui/common/tooltips.js:524
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
+#: gui/common/tooltips.js:526 gui/common/tooltips.js:531
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:523
+#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Walk"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:528
+#: gui/common/tooltips.js:533
msgid "Run"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
-#: gui/common/tooltips.js:554
+#: gui/common/tooltips.js:548 gui/common/tooltips.js:554
+#: gui/common/tooltips.js:559
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one healing action
-#: gui/common/tooltips.js:547
+#: gui/common/tooltips.js:552
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/common/tooltips.js:568
+#: gui/common/tooltips.js:573
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:569
+#: gui/common/tooltips.js:574
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:585
+#: gui/common/tooltips.js:590
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr ""
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian Marine)[/font]"
-#: gui/common/tooltips.js:597
+#: gui/common/tooltips.js:602
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:612
+#: gui/common/tooltips.js:617
msgid "Classes:"
msgstr ""
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot) will be the value.
-#: gui/common/tooltips.js:640
+#: gui/common/tooltips.js:645
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr ""
-#: gui/common/tooltips.js:647
+#: gui/common/tooltips.js:652
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr ""
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr ""
-#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
+#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:145
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr ""
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
-#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
+#: gui/replaymenu/replay_menu.js:190
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
-#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
+#: gui/replaymenu/replay_menu.js:301
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr ""
-#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
+#: gui/replaymenu/replay_menu.js:331
msgid "yyyy-MM"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version %"
"(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr ""
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
-#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
+#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):105
msgid "Player name"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %"
"(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr ""
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:125
-msgid "Victory"
-msgstr ""
-
-#: gui/summary/summary.js:130
-msgid "Defeated"
-msgstr ""
-
-#: gui/summary/summary.js:154
+#: gui/summary/summary.js:144
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:205
+#: gui/summary/summary.js:195
msgid "Current Scores"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:207
+#: gui/summary/summary.js:197
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:209
+#: gui/summary/summary.js:199
msgid "You have been disconnected."
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:211
+#: gui/summary/summary.js:201
msgid "You have left the game."
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:213
+#: gui/summary/summary.js:203
msgid "You have won the battle!"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:215
+#: gui/summary/summary.js:205
msgid "You have been defeated..."
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:216
+#: gui/summary/summary.js:206
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:221
+#: gui/summary/summary.js:211
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.js:229
+#: gui/summary/summary.js:219
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
-#: gui/options/options.xml:(caption):88
+#: gui/options/options.xml:(caption):101
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr ""
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country and any special variant preferences that the user wants to see in their user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed "
"in ISO 15924)"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(caption):73
+#: gui/options/options.xml:(caption):74
+msgid "Chat Notification Settings"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.xml:(caption):86
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(caption):78
+#: gui/options/options.xml:(caption):91
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
+#: gui/options/options.xml:(caption):96 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
+#: gui/options/options.xml:(tooltip):87
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
+#: gui/options/options.xml:(tooltip):92
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
+#: gui/options/options.xml:(tooltip):97
msgid "Saves changes"
msgstr ""
-#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
+#: gui/options/options.xml:(tooltip):102
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs, "
"and improve performance and compatibility."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr ""
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET IMPLEMENTED]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the "
"civilizations"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on webchat.quakenet."
"org)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):23
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):63
msgid "Score"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):70
msgid "Buildings"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):77
msgid "Units"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):84
msgid "Resources"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):91
msgid "Market"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.json:Title
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):98 gui/credits/texts/misc.json:Title
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):157
msgid "Replay"
msgstr ""
-#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
+#: gui/summary/summary.xml:(caption):162
msgid "Continue"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[5].Title
msgid "Music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[6].Title
msgid "Sound"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Content[7].Title
msgid "Voices"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.json:Title
msgid "Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.json:Content[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.json:Content[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.json:Content[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.json:Title
msgid "Donors"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.json:Content[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.json:Content[0].Title
msgid "History References"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.json:Content[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.json:Content[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.json:Content[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.json:Title
msgid "Programming"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Content[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.json:Title
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.json:Title
msgid "Translators"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:lobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:lobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new "
"version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[6].tooltip
msgid "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[14].tooltip
-msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
+msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:generalSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:soundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr ""
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[0].tooltip
+msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[0].label
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[1].tooltip
+msgid ""
+"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
+"member if teams are locked, and all tributes in observer mode"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[1].label
+msgid "Tribute"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[2].tooltip
+msgid "Show a chat notification to observers when a player bartered resources"
+msgstr ""
+
+#: gui/options/options.json:notificationSetting[2].label
+msgid "Barter"
+msgstr ""
+
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other "
"settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr ""
#: gui/options/options.json:graphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/food.json:name
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.json:name
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.json:subtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.json:name
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.json:name
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.json:subtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.json:subtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.json:name
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.json:name
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.json:subtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.json:subtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.json:subtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.json:subtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.json:subtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.json:subtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.json:name
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.json:name
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.json:subtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.json:subtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of "
"the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by "
"clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with "
"large maps and a great number of units."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp "
"from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable "
"by siege weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-other.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-other.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-other.pot (revision 19246)
@@ -1,1000 +1,1000 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr ""
-#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
+#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Palisade Fort"
msgstr ""
-#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
-msgid "Sentry Tower"
+#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:7
+msgid "Wooden Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for "
"other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3470 +1,3471 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Alexandre Raymond, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Raymond\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr ""
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr ""
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr ""
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Alèatouère"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
-msgstr ""
+msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Ouè"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr ""
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Alèatouère"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Prèdèfini"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Prèdèfini"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr ""
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr ""
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr ""
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "Niun"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr ""
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmacion"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr ""
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr ""
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr ""
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr ""
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr ""
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipo de mapa:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Talye de la mapa:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr ""
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1163 +1,1163 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2015-2017
# GunChleoc, 2014-2015
# GunChleoc, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Tha airson ionnsaigh mhòr a thoirt an aghaidh %(_player_)s, an dig thu còmhla rium?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Tha mi air feachd mòr a thrusadh gus crìoch a chur air %(_player_)s. Aoin rium agus gheibh thu do chuid dhen spùinn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Tha mi a’ toirt ionnsaigh air %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Tha mi air feachd a chur a aghaidh %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ath-bhuidhnicheam am feachd agam ’s thig mi ’nad chuideachd an aghaidh %(_player_)s an uairsin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi ’gam ullachadh gus ionnsaigh a thoirt air %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi duilich ach chan eil saighdearan gu leòr agam an-dràsta. ’S e %(_player_)s air a bheir mi an ath-ionnsaigh agam co-dhiù."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi duilich ach feumaidh mi am feachd agam a neartachadh fhathast. ’S e %(_player_)s air a bheir mi an ath-ionnsaigh agam co-dhiù."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi duilich ach chan urrainn dhomh do chuideachadh an aghaidh %(_player_)s an-dràsta on a tha ionnsaigh an aghaidh %(_player_2)s fainear dhomh an toiseach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "Seo tìodhlac dhut, %(_player_)s. Cleachd gu glic e."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, mhothaich mi gu bheil thu ann an droch-staing ’s tha mi ’n dòchas gun cuidich seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "’S urrainn dhomh ’gad cuideachadh an turas seo, %(_player_)s, ach feuch gun stiùirich thu na stòrasan agad le cùram o seo a-mach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Tha %(resource)s a dhìth orm, an urrainn dhut cuideachadh? Bhithinn-sa fada ’nad chomain."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "B’ urrainn dhomh barrachd taic a chur ris a ’chogaidh againn nan doireadh tu %(resource)s dhomh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "Nan robh %(resource)s agad dhomh, b’ urrainn dhomh an t-arm agam a neartachadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Tha mi air slighe-mhalairt ùr a stèidheachadh le %(_player_)s. Bidh am malart ’na bhuannachd dhuinn uile."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Chaidh slighe-mhalairt ùr a stèidheachadh le %(_player_)s. Gabh do chuid dhen phròthaid."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Tha mi ag àrdachadh gu %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Ràinig mi %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Tha %(_player_)s 's mi fhìn 'nar caidreabhaich a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Tha %(_player_)s 's mi fhìn neo-phàirteach a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Tha %(_player_)s 's mi fhìn 'nar nàimhdean a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "Cha dèid mi ’nam chaidreabhach dhut, %(_player_)s, ach bhithinn rèidh nan robh aonta neo-phàirteachd againn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi a’ diùltadh d’ iarrtas airson caidreachas, %(_player_)s, ach b’ urrainn dhuinn a bhith neo-phàirteach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ach ri aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, cha do dh’ obraich an caidreabhas a bh’ againn roimhe agus feumaidh mi do thairgse a dhiùltadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha dèid mi ’nam chaidreabhach dhut a-rithist, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha bhi caidreachas eadarainn gu bràth tuilleadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Cha chreid mi gum bi sìth eadarainn tuilleadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Chan fhaigh d’ iarrtas sìthe ach aon fhreagairt uam ’s seo an cogadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "Gabhaidh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s. Gheibh an dithis againn buannachd às a’ chom-pàirteachas seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "’S e deagh bheachd a th’ ann an caidreachas eadarainn, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Gun gabhadh an dithis againn ’s ar muinntir soirbheachas is buannachd às an t-sìth eadarainn, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Tha sinn air an aon ràmh, %(_player)s. Gabhaidh mi ri caidreachas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, ’s e caidreabhaich a th’ anainn o seo a-mach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Gabhaidh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s, ach iarraidh mi cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s ort."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, feumaidh tu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s a thoirt dhomh mus gabh mi ri caidreabhas eadarainn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, cha bhi caidreachas eadarainn mura tabhann thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, ghabhadh mi riut mar chaidreabhach fhathast ach cha tachair seo mura toir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi a’ feitheamh air a’ chìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s fhathast mus gabh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, mura cuir thu pàir dhen chìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s a dh’aithghearr, sguiridh mi dhen cho-rèiteachadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Cha bhi mi neo-phàirteach riut, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
-msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri d’ iarrtas airson aonta neo-phàirteachais."
+msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri d’ iarrtas airson aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Dh’fhàillig leis an aonta neo-phàirteachd a bha eadarainn roimhe, %(_player_)s; cha ghabh mi ri fear a-rithist."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Tha mi a’ cur fàilte ri d’ iarrtas airson sìth eadarainn, %(_player_)s. Gabhaidh mi ris."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr "%(_player_)s, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachais riut. Gum faigheadh an dà shìobhaltas againn buannachd às."
+msgstr "%(_player_)s, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachd riut. Gum faigheadh an dà shìobhaltas againn buannachd às."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ma bheir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh, gabhaidh mi ris an neo-phàirteachd a dh’iarr thu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
-msgstr "%(_player_)s, ma bheir tu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachais."
+msgstr "%(_player_)s, ma bheir tu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
-msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri aonta neo-phàirteachais riut ach ma bheir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh a dh’aithghearr."
+msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri aonta neo-phàirteachd riut ach ma bheir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh a dh’aithghearr."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Rabhadh: seo oideachadh adhartach agus tha e a’ dol gu luath. Mur tèid leat ceum a chumail ris, tòisich às ùr air. ’S e an cleachdadh a nì bòidheach!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Tòisicheamaid, trèanaich grunn dhe 5 shaoranach boireann (shift + briogadh) san ionad sìobhalta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Nise, cuir na boireannaich a chruinneachadh dhearcan, an eachraidh a shealg nan cearc agus na saighdearan-dùthcha a chruinneachadh fiodha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Suidhich ceann-cruinneachaidh an ionaid shìobhalta air na dearcan a-nis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Cuir longadairean air a’ chiutha trèanaidh às dèidh nam boireannach; cha bhi stòras gu leòr agad airson grunn."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Nuair a bhios na boireannaich agad air an trèanadh, cleachd 4 dhiubh gus taigh a thogail am fagas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Suidhich ceann-cruinneachaidh an ionaid shìobhalta air na craobhan am fagas, cuir barrachd longadairean air a’ chiutha, tha thu airson 6 a thrèanadh an-dràsta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Cuir grunn de 5 shaoranach boireann air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Cleachd shift + briogadh gus taigh eile a chur air a’ chiutha airson an 4 luchd-togail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Suidhich an ceann-cruinneachaidh air na dearcan a-rithist nuair a bhios na saighdearan-dùthcha uile deiseil leis an trèanadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Cuir aonar shaighdear-dùthcha a chruinneachadh chlachan agus dithis eile a thogail taighe-stòrais faisg air na craobhan gu deas ort."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Cuir 5 shaoranach boireann eile air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Cleachd boireannach gus achadh a thogail faisg air an ionad shìobhalta agad."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Feumaidh nach eil cearc ri sealg aig an eachraidh tuilleadh ach tha gobhair gu clì air a’ bhunait agad."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Cleachd 2-3 bhoireannach a bharrachd gus an achadh a thogail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Cuir taigh eile air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Tha na preasan dearc air fàs caran trang, cuir boireannaich a dh’obair air an achadh ’s cuir an ceann-cruinneachaidh an-siud."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Cuir 5 shaoranach boireann eile air a’ chiutha, bu chòir dhaibh clachan a chruinneachadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "gluais na coilltearan agad dha na craobhan faisg air an taigh-stòrais ach nach feum iad coiseachd ro fhada."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Dèan cinnteach gun cleachd thu luchd-obrach nam preasan dearc gun cruinnich iad on achadh seach a bhith ’nan tàmh nuair a ruitheas na dearcan orra."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Cuir taigh eile air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Cuir 5 shaoranach boireann eile air a’ chiutha. Cruinnichidh iad fiodh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Tog achadh eile ach nach fheum na boireannaich coiseachd ro fhada."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Trèanaich barrachd longadairean ’s cuir iad a chruinneachadh chlachan. Trèanaich mu 5 dhiubh ’s dh’fhaoidte nach eil stòras gu leòr agad airson grunn an-dràsta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Cuir grunn eile de 5 shaoranach boireann air a’ chiutha. Cruinnichidh iad fiodh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Cuir grunn de shleaghairean air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Rannsaich tochladh cloiche san taigh-stòrais."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Cuir grunn de longadairean air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Gluais 3 bhoireannach on fhiodh ’s 3 dhiubh on chlach dhan achadh. Tha e saor aig an toiseach boireannaich a thrèanadh ach ’s fheairrde thu a bhith èifeachdach leis an trèanadh agad nas fhaide air adhart sa gheama nuair as urrainn dhut barrachd shaighdearan-dùthcha a thrèanadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Bu chòir dha na longadairean a chuir thu air a’ chiutha roimhe clachan a chruinneachadh nuair a bhios iad air an trèanadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Cuir grunn de shleaghairean air a’ chiutha, bu chòir dhaibh fiodh a chruinneachadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Cuir grunn de longadairean air a’ chiutha an uairsin."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Cuir cuid dhe na mèinnearan cloiche a thochladh meatailt gus d’ ullachadh airson an ath-linn."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Rannsaich an dàrna linn."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Cuir longadairean air a’ chiutha."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Nuair a bhios tu air àrdachadh, cleachd aonar shaighdear-dùthcha gus bonn thaigh-fheachd a chur ann. Cleachd an corr dhe na boireannaich nach eil a’ cruinneachadh bìdh no a’ togail taighe gus an togail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Cuir grunn eile de 5 shaoranach boireann air a’ chiutha airson obair-togail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Cuir grunn de longadairean air a’ chiutha ach an cruinnich iad na craobhan gu tuath air a’ bhunait agad."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Seo deireadh an oideachaidh. Bu chòir do bheachd a bhith agad a-nis air mar a thogas tu eaconamaidh mhath gu luath."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Bu chòir dhut a bhith comasach air an da thogalach trèanaidh a chleachdadh gu slàn a-nis gus aonadan a chur gu obair eaconamach ach am fàs thu cho luath ’s a ghabhas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Tha bunait mhath agad a-nis gus feachd a thogail ’s an nàmhaid a sgrios."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Seo na tha as cudromaiche:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr " - Cha bu chòir do dh’aonadan ’nan tàmh a bhith agad. Tha e feumail aonadan a chur air a’ chiutha le shift + briogadh agus cinn-chruinneachaidh a chleachdadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr " - Cleachd na stòrasan uile agad ach an cuir thu gu feum iad. Chan eil stòras gun chleachdadh gu feum sam bith."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr " - Cleachd na h-aonadan iomchaidh airson na saothrach iomchaidh. Cruinnichidh saoranaich boireann biadh, sealgaidh an eachraidh agus nì saighdearan-dùthcha an corr."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr " - Na sòr a’ cur aonadan on dàrna stòras gun stòras eile, coimeas puing 2. Dèan cinnteach gun toir iad dhut na tha iad a’ giùlan an toiseach co-dhiù."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr " - Tog taighean a dh’fhoghnas, bu chòir dhan ionad shìobhalta agad a bhith cho trang ’s a ghabhas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr " - Tha saoranaich bhoireann saor, mar sin ’s urrainn dhut barrachd dhiubh a thrèanadh gus barrachd stòras a chruinneachadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr " - Na trèanaich cus bhoireannach co-dhiù no thèid do chreachadh gun dìon agad."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Tha gach mapa eadar-dhealaichte agus mar sin feumaidh tu cluich ann an dòigh beagan eadar-dhealaichte air gach fear. Seo beachd air ro-innleachd dhut airson mapa le torr stòrais."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Fàilte dhan oideachadh aig 0 A.D. Dèan briogadh clì air saoranach boireann an toiseach agus an uairsin briogadh deas air preas dearc am fagas ach an cruinnich an t-aonad biadh. Cruinnichidh saoranaich boireann biadh nas luaithe na càch."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Tagh saighdear-dùthcha ’s dèan briogadh deas air craobh faisg air an ionad shìobhalta ach an tòisich thu air fiodh a chruinneachadh. Cruinnichidh saighdearan-dùthcha fiodh nas luaithe na saoranaich boireann."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Tagh togalach an ionaid shìobhalta agus dèan aon bhriogadh le shift air ìomhaigheag an hoiplid (an dàrna tè san ràgh) ach an tòisich thu air 5 hoiplidean a thrèanadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Tagh an dà shaoranach boireann ’nan tàmh agus tog taigh am fagas ’s tu a’ taghadh ìomhaigheag an taighe. Dèan briogadh clì air an tìr far a bheil thu airson an taigh a thogail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Tagh na hoiplidean air an ùr-thrèanadh agus cuir iad a thogail taigh-stòrais ri taobh chraobhan. Tòisichidh iad air fiodh a chruinneachadh nuair a bhios an taigh air a thogail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Trèanaich grunn de 5 streupairean ’s tu a’ dèanamh briogadh clì air ìomhaigheag an streupaire (an treas tè san ràgh) san ionad shìobhalta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Tog tuathanas air àite fosgailte ri taobh an ionaid shìobhalta le neach-togail ’na thàmh sam bith."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Nuair a bhios an tuathanas air a thogail, tòisichidh an luchd-togail air biadh a chruinneachadh gu fèin-obrachail ma tha gin am fagas. Tagh an luchd-togail is cuir orra achadh a thogail ri taobh an tuathanais an àite seo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Tòisichidh luchd-togail an achaidh air biadh a chruinneachadh on achadh gu fèin-obrachail. Cleachd am buidheann de streupairean a tha thu air ùr-chruthachadh gus taigh eile a thogail am fagas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Trèanaich 5 hoiplidean san ionad shìobhalta. Tagh an t-ionad sìobhalta ’s fhad ’s a tha e air a thaghadh, dèan briogadh deas air craobh am fagas. Tòisichidh aonadan on ionad shìobhalta air fiodh a chruinneachadh gu fèin-obrachail a-nis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Cuir air na streupairean ’nan tàmh gearastan a thogail gu ear-thuath ri oir do ranntair. ’S an an còigeamh togalach a thog thu rè linn nan clachan a bhios ann is leigidh seo leat àrdachadh gu linn nam bailtean."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Tagh an t-ionad sìobhalta a-rithist agus àrdaich gu linn nam bailtean ’s tu a’ briogadh air an ìomhaigh “II”. Leigidh seo leat togalaichean aig linn nam bailtean a thogail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Tòisich air 5 shaoranach boireann a thrèanadh san ionad shìobhalta agus cuir a cheann-cruinneachaidh air an tuathanas (dèan briogadh deas air)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Tog taigh-feachd am fagas. Tog taigh a bharrachd le aonad togail sam bith a bhios ri làimh dhut gach turas a ruigeas tu na tha ceadaichte dhut de shluagh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Ullaich airson ionnsaigh le cluicheadair nàmhad. Trèanaidh barrachd shaighdearan san taigh-fheachd agus faigh greim air saighdearan ’nan tàmh gus tùr dìona a thogail faisg air a’ ghearastan agad."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Tog gobha agus rannsaich teicneolas trèanaidh na coisridh (ìomhaigheag a’ chlaidheimh) gus piseach a thoirt air ionnsaigh spealgaidh do choisridh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Tha an nàmhaid a’ tighinn. Trèanaich barrachd shaighdearan gus seasamh ’nan aghaidh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Chaidh ionnsaigh an nàmhad a bhacadh. Tog margaid ’s teampall a-nis fhad ’s a chuireas tu aonadan ùra gun cruinnich iad an stòras air a bheil feum."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "On a tha thu air riatanasan linn nam mòr-bhailtean a choileanadh a-nis, tagh an t-ionad sìobhalta agad agus àrdaich gu linn nam mòr-bhailtean."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Nise on a tha thu ann an linn nam mòr-bhailtean, tog dùn am fagas agus cleachd e gus 2 reithe-sèiste a thogail."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Thoir air na h-uile saighdear agad nach cruinnich iad stòras tuilleadh agus cuir air buidhnean beaga gun lorg iad ionad sìobhalta an nàmhad air a’ mhapa. Bu chòir do na saoranaich bhoireann stòras a chruinneachadh fhathast."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Fhuaras lorg air bunait an nàmhad. Cuir na h-innealan-sèiste agus na h-uile saighdear air fhàgail ann gus a milleadh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Chaidh ruaig a chur air an nàmhaid. Tha gach saothair an oideachaidh coileanta…"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail ri linn mearachd neo-aithnichte"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air tìr gun rùrachadh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air togalach eile no stòras"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air cruth-tìre mì-dhligheach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "agad fhèin"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "agad fhèin nach eil ceangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "caidreabhach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "caidreabhach nach eil ceangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neo-phàirteach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "an nàmhad"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air ranntair %(territoryType)s. Ranntairean dligheach: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "Feumaidh tu %(name)s a thogail air oirthir dligheach"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s mheatair air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[1] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s mheatair air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[2] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s meatairean air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[3] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s meatair air falbh air a’ char as lugha"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s mheatair a’ char as motha"
msgstr[1] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s mheatair a’ char as motha"
msgstr[2] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s meatairean a’ char as motha"
msgstr[3] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s meatair a’ char as motha"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "agad fhèin"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aig caidreabhach"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neo-phàirteach"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "aig an nàmhaid"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "’S urrainn dhut ionnsaigh a thoirt an ceann %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "’S urrainn dhut ionnsaigh a thoirt a-nis!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Buannaichidh an cluicheadair a sheasas thar càich."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a thogail on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a thrèanadh on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a chur ris on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Tha an ciutha làn."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Cha do lorg sinn rum saor gus na h-aonadan air an trèanadh a shìoladh"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Feumaidh tu togalach a thaghadh a thrèanaicheas aonadan."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cealgaireachd – stiùirich a h‑uile aonad)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Gealgaireachd – nochd am mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cealgaireachd – aonad air an àrdachadh)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Cha ghabh àrdachadh o nach deach riatanasan an astair a dhearbadh no air sgàth ’s gu bheil bacadh air an tìr."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Tha aonad ’na ghearastan ann nach gabh àrdachadh."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Chaidh ionnsaigh an aghaidh %(_player_)s iarraidh."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Chan urrainn dhan aonad/dha na h-aonadan an gearastan falbh"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Chan urrainn dhan a h-uile aonad tilleadh dhan obair"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Cha deach na riatanasan teicneòlais airson an togalaich a choileanadh."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaìa"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Cluicheadair 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Cluicheadair 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Cluicheadair 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Cluicheadair 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Cluicheadair 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Cluicheadair 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Cluicheadair 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Cluicheadair 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Seilcheig (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Mall (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Socrach (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Saorsnail (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Àbhaisteach (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Luath (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Iolair (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Gun chiall (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Toinn air adhart (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Toinn air adhart (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Toinn air adhart (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Thoir buaidh air gach nàmhaid airson buannachd."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Ceannsachadh"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Mill gach togalach nan nàimhdean airson buannachd."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Ceannsaich togalaichean"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Marbh gach aonad nan nàimhdean airson buannachd."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Ceannsaich aonadan"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Marbh curaidhean nan nàmhad gus ruaig a chur orra."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Rìgh-mhort"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Tog no glac mìorbhail an toiseach air càch agus cum e fad ùine shònraichte gus an geama a bhuannachd."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Mìorbhail"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Glè ìosal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Ìosal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Àrd"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Glè àrd"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Gus an dig am bàs"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Mòr"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Glè mhòr"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ana-mhòr"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Peadra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "’S e am bot tùsail aig 0 A.D. a th’ ann am Peadra. An aithris thu duilgheadas sam bith gu Wildfire Games (faic an ceangal air a’ phrìomh chlàr-taice)?\n\nTha sgeama buannachd ’s peanais aig an IF airson glèidheadh stòrasan (air reat a’ chruinneachaidh no air a’ mhalart) eadar 0.5 aig a’ Bhogsa-ghainmhich gu 1.6 airson Dùbhlanach (Meadhanach = 1.0). A bharrachd air sin, cha dèan leibheil a’ Bhogsa-ghainmhich leudachadh ’s cha doir e ionnsaigh."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "IF Oideachaidh"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "Cha bu chòir dhut IF Oideachaidh a chleachdadh ach sa chnàmh-sgeul “Bun-oideachadh.”"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3471 +1,3471 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# yuval herman <huckvrni@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s משחק"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "טכנולוגיות מיוחדות "
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "גיבורים "
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr ""
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr ""
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr ""
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr ""
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH: mm: ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "טועינה בוטלה"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "משחק שמור ימחק לצמיתות, אתה בטוח? "
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "מחק"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "לא"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr ""
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "disabled "
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם מפה"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr ""
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr ""
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr "."
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "גרסת פרוטוקול רשת שגויה"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "סיבה: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "איבד את החיבור לשרת."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק "
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr ""
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "גרזן "
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "לנקב "
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "למחוץ "
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "בריאות:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
-msgstr ""
+msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr ":הגנה"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s%(damageType)s%(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "שיעור:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "טווח:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "עובד "
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr ""
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "חומות: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "מגדל: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s "
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "בונוס אוכלוסייה:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "משאבים מספיקים:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s%(speeds)s "
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s%(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "הליכה "
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "ריצה "
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr ""
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "התחבר לשרת"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "uploading (%f%%)\n "
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "להעלות הצליח\n "
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע "
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr ""
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "אנא לחץ \"קראו עוד\" לקבלת מידע נוסף או על \"אישור\" כדי להמשיך.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "אזהרה!\n "
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "קרא עוד"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "בנה: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה לצאת מ 0A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור "
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "שגיאה "
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "מדריך "
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr ""
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "שחקן יחיד"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "רב משתתפים"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "לא נמצא משחק שנשמר"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "משחק שמור יוחלף באופן קבוע, אתה בטוח?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "להחליף שמור"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "שם שחקן"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "ציון כלכלה"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "ציון צבאי"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "ניקוד כללי"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr " בתים "
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "כלכלי "
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "מאחזים "
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "צבא"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "מצודות "
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "פלאים"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "חיל רגלים"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "חיל פרשים"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "אלוף "
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "חיל הים"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "אוצרות שנאספו"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr ""
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "יעילות סחר חליפין"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "הכנסה ממסחר"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "הרוג / מוות \n יחס"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "מפת \nחיפושים"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr ""
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "תרביות "
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "בחירת צוויליזציה"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "סגור "
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "שפה "
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "שפה:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "לבטל "
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "הסכם "
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr ""
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "אפשרויות משחק"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "כללי "
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות סאונד "
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr ""
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "עזור לפתח 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "באופן אוטומטי אתה יכול לשלוח לנו משוב אנונימי שיעזרו לנו לתקן באגים, ולשפר את ביצועים ותאימות.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "תודה לך על שעזרת לשפר את 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "תגובות אנונימיים מופעלים כרגע. "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "סטטוס: $ מצב. "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "אזהרה: זוהי גרסת פיתוח מוקדמת של המשחק. תכונות רבות לא נוספו עדיין.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "לְהַתְאִים "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "קמפיינים "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "משחק נטען "
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "הצטרף למשחק"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "לארח משחק\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "לובי משחק"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "תרחיש עורך\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "למד לשחק"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "כלים ואפשרויות "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "לאתר"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "צט"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "דווח על בג"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "גאדג'טים WILDFIRE\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "למד אל הרבה ציווילזציות שבמשחק ב \n 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל במשחק לשחקן יחיד חדש.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "לחץ כאן כדי להפעיל משחק שמור"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "הצטרפות משחק מרובה קיים.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "לארח משחק מרובה משתתפים. \\ לא דורש 20595-UDP להיות פתוח.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "הפעל את הלובי מרובה משתתפים."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "התאם את הגדרות משחק."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "בחר את השפה של המשחק."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "פתח את אטלס תרחיש העורך בחלון חדש. אתה יכול להפעיל את זה בצורה מהימנה יותר על ידי מתחיל את המשחק בטענה של שורת הפקודה \"העורך\".\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "לאתגר שחקן מחשב לקרב של שחקן בודד"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "קרב כנגד שחקן אנושי אחד או יותר במשחק רב משתתפים"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "אפשרויות משחק וסרגל עיצוב"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "לחץ על מנת לפתוח play0ad.com בדפדפן האינטרנט שלך.\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את צ'אט IRC 0 לספירה בדפדפן שלך. (# 0ad על webchat.quakenet.org)\n "
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr ""
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "שחקנים"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם מפה"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "טען"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr ""
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "שמור משחק"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "הצג הודעה זו בעתיד"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr ""
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "בניינים"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "יחידות "
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "משאבים "
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "שוק"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונים"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr ""
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr ""
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "צללים "
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "צלליות חלקות"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "הצג קווי מתאר של יחידות מאחורי מבנים."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "צלליות של יחידות"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "השתמש בעומק מים מציאותי בחישובי הרינדור"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "עומק מים אמיתי"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "אפשר החזרת תמונת מראה במים"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "השתקפויות במים"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "שבירה במים"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "הראה שמיים"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr ""
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr ""
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "מזון"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "מזון"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "דג"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "דג"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "פירות "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "פירות "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "דגן "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "דגן "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "בשר "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "בשר "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "מתכת "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "מתכת "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "בצר "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "בצר "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "אבן"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "אבן"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "שרידים "
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "שרידים "
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "סלע"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "סלע"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "עץ"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "עץ"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "עץ"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "עץ"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr ""
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "מחנה צבא רומי"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- לבנות כלי מצור ולאמן אזרחי חיילים ."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "מגורי חיילים "
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- מחקרים צבאיים וטכנולוגיות ייחודיות לכל סיעה."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "נפחיה "
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- מבנה מחקר לכל הפלגים."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- שדרוגי נשק ומגן ליחידות שלך."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "בליסטראות "
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- יקר ואיטי. "
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- יכול להסיע עד 40 יחידות על פני המים."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- \"התשתית\" של המושבה החדשה שלך."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- מוסיף לך שטח."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- יכול להיבנות בשטח שלך וניטראלי."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "שגרירויות"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- \"מגורי חיילים\" מיוחדים זמינים לסיעת קרתגו."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "דיג"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- דגים בים ליבול שופע."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- זהירות! דגים הם לא משאב אינסופי!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "מבצר"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- המבצר הוא בדרך כלל המבנה החזק ביותר של כל המשחק."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- נותן אוכלוסיית דחיפה."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "איסוף משאבים "
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "מאחזים "
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- זול, ב80 עץ."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- הם בונים במהירות, אך חלשים."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "פריקלס "
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "אדריכלות פרסית "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- טכנולוגיה מיוחדת לפרסים."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- כל המבנים הפרסיים +25% לחזקים יותר."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- הפרסים יש להם גם גישה למספר רב של טכנולוגיות מבניות והגנתיות."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "מגדלי הגנה"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "ספרטני "
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- חזקה חי\"ר יחידה במשחק. "
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- אלוף החי\"ר. זמין לסיעת הספרטנים."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- השתמש ב'פלנקס 'היוצרת עבורו בונוס הגנה."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "מחסנים "
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "השקעה סינטגמה"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- היווצרות לחי\"ר בסגנון \"מניף אלה\"."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- גיבוש הוא איטי ומסורבל."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- פגיע כמעט מהחזית."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- פגיע להתקפות מהחלק האחורי."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "מקדש"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "אניית מלחמה "
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- ספינת מלחמה בינונית ."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "פילי מלחמה"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "לווייתנים"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 מזון. "
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1008 +1,1008 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>, 2017
# Daniel Bogorad <danielbog.7@gmail.com>, 2014
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:24+0000\n"
"Last-Translator: adin hykin <adin1664@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "טבע "
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr "צמחייה כללית"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "שיח"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "פירות יער"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "אסוף את הפירות משיחים אלו כדי להשיג אוכל"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "עץ"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "ללחוץ מקש עכבר ימני כדי לכרות עצים "
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "פארק גיאולוגי "
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "מינרלים"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr "מכרה מתכת"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
-msgstr ""
+msgstr "פיקדון מינרלים, מבטיח גישה לצורות נדירות של מתכות יקרות."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "סלע"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "מכרה סלעים"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "כרות על מנת לספק חומרי בניה"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr "חורבות גנריות"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "חורבות"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "חורבות אלה יכולות להיות מלאות משאבים."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr "אוצר גנרי"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "אוצר "
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "אוצר שאפשר לאסוף במהירות."
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "מבנה"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "יחידה "
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "צבאו של אלכסנדר מוקדון."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "הצבא של אלכסנדר מוקדון"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "כך יראה צבא במפת ההתחלה"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "צבא מקדוניה"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "צבא מוקדון"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "צבא ליאונידס הראשון"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "צבא ליאונידס הראשון"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr "מסחר"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "יישוב "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "פוליס יוונית קטנה"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "זוהי עיר יוונית קטנה."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "פוליס יוונית"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "זוהי עיר יוונית גדולה."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "מקדש דתי"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr " מקדש יווני דתי"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "קו החזית"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "דרושות 4 יחידות"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "קופסא"
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
-msgstr ""
+msgstr "כפוי מרץ"
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "עמודה פתוחה"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr "דרושות 8 יחידות"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "אגף"
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "צו סגור"
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
-msgstr ""
+msgstr "צו פתוח"
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
-msgstr ""
+msgstr "10 חי\"ר ההופליטיות נדרשים"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "פלנקס"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "פיזור"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr "מורשות יחידות טווח רחוק בלבד"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "התנגשות"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
-msgstr ""
+msgstr "16 יחידות חי\"ר כידון נדרשים"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "סינטגמה "
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr "דרושות 9 יחידות קרב קרוב "
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
-msgstr ""
+msgstr "טסטודו"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
-msgstr ""
+msgstr "נדרשים 6 יחידות פרשים "
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "ראש חץ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr "דוב"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
msgstr "חזיר בר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
-msgstr ""
+msgstr "חזיר בר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "גמל"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "תרנגולת"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
-msgstr ""
+msgstr "תנין היאור"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "תנין הנילוס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr "אייל"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "פיל סוואנה אפריקאי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr "פיל אפריקאי (צעיר)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr "פיל אסייתי "
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr "פיל צפון אפריקאי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr "דגי טונה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "אסוף אוכל ממקור ימי עשיר זה."
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr "דגי אמנון"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
-msgstr ""
+msgstr "איסוף ממשאב מזון ממערכת האקולוגית העשירה הזאת."
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr "צבי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr "ג'ירף (מבוגר)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr "ג'ירף (צעיר)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr "עז"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "סוס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "אריה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "לביאה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
-msgstr ""
+msgstr "כבש המושק"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr "טווס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
-msgstr ""
+msgstr "טווס הודי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "חזיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
-msgstr ""
+msgstr "חזיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
-msgstr ""
+msgstr "חזיר הבית"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "ארנב"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr "קרנף"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr "הלבן הגדול"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "כריש"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr "כבשה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr "נמר "
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr "סוס ים"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "לויתן פיני"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "לווייתן גדול סנפיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr "חיות פרא"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr "זאב"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "זאב שלג"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr "זברה"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr "שיח הארדי"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr "מספוא "
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr "ענבים "
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "בציר ענבים מהכרם לאכילה"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "שיח נושר "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
-msgstr ""
+msgstr "עץ אקאציה"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "חאלב עץ האורן"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr "עץ תפוחים"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "באובב "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "עץ חרוב"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "דקל כריתימי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "עץ ברוש"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "דקל"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "עץ מת\n "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "עץ חוף אירופאי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "תאנה "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "אסוף את התאנים למזון."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "דקל ים תיכוני מוארך"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "עץ אלון"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "עץ אלון גדול"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr "עץ זית "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "שזיף"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "פאלם הטרופי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "עץ אורן "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "עץ צפצפה "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr "עץ צפצפה"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "עץ תמרים סנגלי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "עץ אשל"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "עץ "
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "הריסות עתיקות"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "חורבות סלעים"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "אבן קלטים"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "פסלים מצריים"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "פסלים רומיים "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr "אוצר מזון "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "חביות קבורות למחצה"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "מאגרי מזון פרסיים"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "אוצר מזון פרסי"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr "גיזת זהב"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr "אוצר מתכת"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr "תיבה סודית "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr "סחורה פרסית"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr "שטיחים פרסיים"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "פגסוס "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr "אוצר סלעים"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr "אוצר עץ"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr "ספסל "
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr "ספסל עץ "
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr "גשר "
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "גשר עץ "
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "קורבן בית מקדש"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
-msgstr ""
+msgstr "תופת"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "הכשר רופאים וחוברת פרשים קדושים"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "צריף "
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr "בית ארוך"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr "עמוד"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr "עמוד דורי"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "עמוד הדורים נפל"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr "גדר "
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "גדר עץ ארוכה "
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "גדר עץ"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr "חומת אבן "
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr "שדה החיטה "
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
-msgstr ""
+msgstr "מקדש אפי"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
-msgstr ""
+msgstr "מקדש פרתנוס"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "יחידות בחיל המצב כדי לרפא אותם בקצב מהיר."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
-msgstr ""
+msgstr "פורטיקו"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
-msgstr ""
+msgstr "פרופילאה"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "סטואה"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "סטואה הלנית"
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
-msgstr ""
+msgstr "ארמון"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr "אובליסק "
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "אובליסק מצרי "
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
-msgstr ""
+msgstr "יתד זווית כלונס"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
-msgstr ""
+msgstr "יתד גדול"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
-msgstr ""
+msgstr "כלונס משוך"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
-msgstr ""
+msgstr "פינת חומת עץ"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
-msgstr ""
+msgstr "סוף כלונס"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr "חומה מעץ סוף"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
-msgstr ""
+msgstr "מצודת כלונס"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
msgstr "מגדל שמירה"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
-msgstr ""
+msgstr "שער כלונס"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr "שער עץ "
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
-msgstr ""
+msgstr "כלונס"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr "גדר עץ "
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr "מאחז"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "מגדל שמירה מעץ"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr " מגדל שמירה"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr "קוצים קטנים "
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
-msgstr ""
+msgstr "דוקרנים קטנים"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
-msgstr ""
+msgstr "דוקרנים גבוהים"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
-msgstr ""
+msgstr "דוקרנים גבוהים"
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "בניין"
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "בית "
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "פונדק"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "מחסן "
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 מוסטנג"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "מטוס קרב אמריקאי מתקופת מלחה\"ע ה-2."
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr "פירמידה "
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr "פירמידה גדולה "
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "פירמידה קטנה"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
-msgstr ""
+msgstr "שדרת עמודים"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
-msgstr ""
+msgstr "אכסדרה קורינתית"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr "ספינה טרופה"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "ספינה צבאית טרופה. הזדמנות טובה עבור כל איש עסקים."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "מטען של ספינה טרופה"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "ספינה נטרפת עם הרבה אובדן של חיי אדם . הזדמנות טובה עבור כל איש עסקים."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "ספינה טרופה עם מטען קטן. הזדמנות טובה עבור כל איש עסקים."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
-msgstr ""
+msgstr "ספינת משא התנגחה לשתיים. הזדמנות טובה עבור כל איש עסקים."
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr "דוכן גדול"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr "דוכן בינוני"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr "דוכן קטן"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr "שולחן "
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr "שולחן מלבני"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr "שולחן מרובע "
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "מקדש יווני לא גמור"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
-msgstr ""
+msgstr "מקדש זה הוא לא גמור ונהרס"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
-msgstr ""
+msgstr "שינויים בבית 10-חלונות עבור וציוויליזציות עם הבתים האלה, נמחקים עבור ציוויליזציות אחרות"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
-msgstr ""
+msgstr "שינויי בית 5 חלונות עבור הציביליזציות עם הבתים האלה, נמחקים עבור ציביליזציות האחר"
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "שוק"
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
-msgstr ""
+msgstr "Lithobólos"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
-msgstr ""
+msgstr "מטול אבנים"
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "בליסטרה "
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
-msgstr ""
+msgstr "בליסטה"
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "מזל עקרב"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-units.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-units.po (revision 19246)
@@ -1,2476 +1,2477 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2016
+# Timothy “Glash” Wong <timty97@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: Timothy “Glash” Wong <timty97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:26
msgid "Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
msgid "Citizen"
msgstr "Rakyat"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
msgid "Soldier"
msgstr "Askar"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:22
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:11
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:11
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "Melee"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Melee"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:16
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:25
msgid "Spear"
msgstr "Lembing"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:17
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "Askar Berkuda Lembing"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Sword"
msgstr "Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "Askar Berkuda Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:21
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Serangan Jauh"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "Ranged"
msgstr "Serangan Jauh"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:28
msgid "Archer"
msgstr "Pemanah"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:23
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "Askar Berkuda Memanah"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:26
msgid "Javelin"
msgstr "Lembing"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:23
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:11
msgid "Champion Unit"
msgstr "Unit Pahlawan"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr "Pahlawan"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "Pahlawan Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "Pahlawan Memanah Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:24
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "Pahlawan Peninjau Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "Pahlawan Lembing Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "Pahlawan Pedang Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr "Gajah Perang"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:61
msgid "Infantry"
msgstr "Infantri"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "Pahlawan Infantri"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27
msgid "Champion Archer"
msgstr "Pahlawan Memanah"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "Pahlawan Peninjau"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "Tombak"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "Pikeman Pahlawan "
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "Kelebihan: 3x melawan Askar Berkuda."
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:32
msgid "Champion Spearman"
msgstr "Pahlawan Bertombak"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "Pahlawan Pemain Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Dog"
msgstr "Anjing"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:44
msgid "War Dog"
msgstr "Anjing Perang"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:46
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "Tidak dapat serang struktur."
#: simulation/templates/template_unit_fauna.xml:12
msgid "Fauna"
msgstr "Fauna"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_fish.xml:10
msgid "Fish"
msgstr "Ikan"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:11
msgid "Cetacean"
msgstr "Setasea"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:12
msgid "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Bunuh, kemudian kumpul makanan dari sumber laut."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Hero"
msgstr "Adiwira"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "Adiwira Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "Adiwira Pemanah Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "Adiwira Peninjau Berkuda"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "Adiwira Berkuda Lembing"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "Adiwira Berkuda Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
msgid "Hero Archer"
msgstr "Adiwira Pemanah"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:25
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "Adiwira Peninjau"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "Pikeman Adiwira"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
msgid "Hero Spearman"
msgstr "Adiwira Bertombak"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "Adiwira Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "Pekerja"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:17
msgid "Melee Infantry"
msgstr "Infantrti Melee"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "Pikeman"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spearman"
msgstr "Askar Berlembing"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
msgid "Swordsman"
msgstr "Askar Pedang"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:27
msgid "Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:27
msgid "Sling"
msgstr "Alat Lontar"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:28
msgid "Slinger"
msgstr "Pelontar"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:12
msgid "Mechanical"
msgstr "Mekanikal"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:32
msgid "Ship"
msgstr "Kapal"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:48
msgid "Light Warship"
msgstr "Kapal Perang Kecil"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
msgid "Warship"
msgstr "Kapal Perang"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:58
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:49
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
-msgstr ""
+msgstr "Tahankan unit-unit untuk mengangkutkan unit-unit dan meningkatkan kuasa tembakan"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:32
msgid "Fire Ship"
msgstr "Kapal Api"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
msgid "Fireship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:34
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "Kurangkan hayat kapal musuh dengan pantas. Kehilangan hayat secara perlahan-lahan kerana terkena api, oleh itu gunakan Kapal Api dengan pantas."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:32
msgid "Fishing Boat"
msgstr "Bot Ikan"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:33
msgid ""
"Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to "
"boost fishing rate."
msgstr "Tangkap ikan untuk dapatkan Makanan. Garison untuk sokongan atau unit infantri di dalamnya supaya kadar tangkapan ikan ditingkatkan."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:27
msgid "Merchantman"
msgstr "Saudagar"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:28
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "Dagangan diantara pelabuhan. Garison Pedagang untuk tambahan keuntungan (+20% bagi setiap yang digarison). Kumpul khazanah laut yang menguntungkan."
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "Pedagang"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:57
msgid "Heavy Warship"
msgstr "Kapal Perang Besar"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:48
msgid "Medium Warship"
msgstr "Kapal Perang Sederhana"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:18
msgid "Siege"
msgstr "Kepung"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:36
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "Penembak Bolt"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
msgid "BoltShooter"
-msgstr ""
+msgstr "Penembak Bolt"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:43
msgid "Siege Catapult"
msgstr "Tarbil Kepung"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
msgid "Catapult"
-msgstr ""
+msgstr "Lastik"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:33
msgid "Battering Ram"
msgstr "Kayu Pelantak"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
msgid "Ram"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:47
msgid "Siege Tower"
msgstr "Menara Pengepung"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "SiegeTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:43
msgid "Female Citizen"
msgstr "Warga Perempuan"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:20
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Healer"
msgstr "Bomoh"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:21
msgid "Heal units."
msgstr "Sembuh unit."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "Hamba"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "Pengumpul dengan jangka hayat tertentu. Bonus pada perlombongan dan pembalakan."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "Sumber dagangan diantara pasaran anda dengan pihak sekutu anda."
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Pródromos"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "Bangsawan"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Yunani"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Hippeús"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "Pengawal Bandar"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "Epílektos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "Askar Marin Athen"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "Epibátēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "Pemanah Scythia"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "Toxótēs Skythikós"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:7
msgid "Iphicrates"
msgstr "Iphicrates"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:8
msgid "Iphikratēs"
msgstr "Iphikratēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:7
msgid "Pericles"
msgstr "Pericles"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:8
msgid "Periklēs"
msgstr "Periklēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:7
msgid "Themistocles"
msgstr "Themistocles"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:8
msgid "Themistoklês"
msgstr "Themistoklês"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "Peltast Thracia"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "Peltastḗs Thrâx"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:26
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:17
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:19
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:7
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:8
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:8
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
msgid "Mercenary"
msgstr "Askar Upahan"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "Pemanah Upahan Crete"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "Toxótēs Krētikós"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "Militia Pelontar Athen"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "Psilòs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:21
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "Hoplite Athen"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:22
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "Hoplítēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "Penteconter"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "Pentēkóntoros"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "Ploîon Halieutikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "Ploîon Phortēgikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr "Triḗrēs Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "Trireme Athen"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "Gýnē Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "Wanita Athen"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr "Iatrós"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "Doûlos"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "Émporos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr "Gaisaredos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Penyerang"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr "Epos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Celt"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:10
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr "Kereta Kuda Perang"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "Kereta Kuda Celt"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr "Carbanto"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "Pemain Pedang Panjang Brython"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr "Delamokludda"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Perempuan"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:11
msgid "Boudicca (Chariot)"
-msgstr ""
+msgstr "Boudicca (kereta kuda)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:7
msgid "Boadicea"
-msgstr ""
+msgstr "Boadicea"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:6
msgid "Boudicca (Sword)"
-msgstr ""
+msgstr "Boudicca (Pedang)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:6
msgid "Caratacos"
msgstr "Caratacos"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:6
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:6
msgid "Cunobelin"
msgstr "Cunobelin"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr "Baguada"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "Pelontar Celt"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:15
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr "Iaosae"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr "Gaeroa"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Celt"
#: simulation/templates/units/brit_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr "Reithe"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr "Manea"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr "Curach"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr "Venetic Ponti"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "Mengangkut ramai askar melintasi laut."
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:18
msgid "Bodu"
msgstr "Bodu"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:20
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:19
msgid "Celtic Woman"
msgstr "Wanita Celt"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr "Druid"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr "Cyfnewidiwr"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr "Coun"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Numidia"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Itali"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "Askar Upahan Berkuda Gaul"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Berat Iberia"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Berjalur Suci"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "Jalur Suci Astarte"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "Gajah Perang Afrika Utara"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "Pil Malḥamit"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "Infantri Berjalur Suci"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "Jalur Suci Ba'al"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "Pikeman Berjalur Suci"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "Mašal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:6
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "Ḥimelqart Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:7
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:6
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:7
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "Ḥannibaʿal Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:6
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:7
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "Maharbaʿal"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "Pemanah Mauritania"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
msgstr "Qešet"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "Aksar Peninjau Upahan Iberia"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "Sǝḫīr Kidōn"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "Pelontar Balearik"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Qallāʿ Ibušimi"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Libya"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Upahan Gaul"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Seḫīr Ḥerev"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Samnium"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Seḫīr Romaḥ"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "Bireme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Du-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Noon-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Seḥer"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:11
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "Dagangan diantara pelabuhan. Garison Pedagang untuk tambahan keuntungan (+20% bagi setiap yang digarison). Kumpul khazanah laut yang menguntungkan. Carthage memiliki +25% bonus perdagangan laut."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "Quinquereme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Ḥameš-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Tlat-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Aštāh"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "Wanita Carthage"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "Kehinit"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Mekir"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "Bangsawan Berkuda Gaul"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr "Gallic Brihent"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:19
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "Fanatik Dogeng"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:20
msgid "Gaesata"
msgstr "Gaesata"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Berat"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "Solduros"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:6
msgid "Brennus"
msgstr "Brennus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_britomartus.xml:6
msgid "Britomartus"
msgstr "Britomartus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:6
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Vercingetorix"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr "Lembus"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "Kantabriako Zaldun"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Lantzari"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "Leial Zalduneria"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:15
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "Keistimewaan: Tombak berapi. Sesuai terhadap Bangunan."
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "Leial Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:5
msgid "Caros"
msgstr "Caros"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:5
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:5
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Lusitano Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "Habailari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ezkutari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "Ahariburu"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "Kapal Api Iberia"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Arrantza Ontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "Merkataritza Itsasontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "Ponti"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "Emazteki"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "Wanita Iberia"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "Paderi Wanita Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "Merkatari"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "Askar Peninjau Berkuda Odrysia"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "Hippakontistḕs Odrysós"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "Pemegang Tombak Thessalia"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "Xystophóros Thessalikós"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "Pahlawan Berkuda"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Hetaîros"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "Pembawa Perisai Macedonia"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "Hypaspistḗs"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "Hypaspistḗs Argyraspídi"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "Alexander The Great"
msgstr "Iskandar Agung"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:23
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "Mégās Aléxandros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:24
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "Bonus \"Herocide\": +20% bonus serangan terhadap Adiwira musuh."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:7
msgid "Crateros"
msgstr "Crateros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:8
msgid "Kraterós"
msgstr "Kraterós"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:7
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "Demetrius Si Pengepung"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:8
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:7
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Philip II Macedon"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:8
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "Phílippos B' ho Makedṓn"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:7
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus Epirus"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:8
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "Pyrrhos ton Epeiros"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "Peltast Agriania"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "Peltastḗs Agrías"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "Askar Darat"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Pezétairos"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "Pelontar Rhode"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "Sphendonḗtēs Rhódios"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Poliorkitikós Kriós"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_mechanical_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "Helépolis"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Hemiolos"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Triḗrēs"
msgstr "Triḗrēs"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "Gýnē Makedonikḗ"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "Wanita Macedonia"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "Hiereús"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Ringan India"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ashwarohi"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Serangan India"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Aśvārohagaṇaḥ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "Kereta Kuda Perang"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Rath"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:14
msgid "Deals Trample Damage."
msgstr "Memberi Kerosakan Pijakan."
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:5
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "Gajah Perang India"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Gajendra"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:15
msgid "Warrior"
msgstr "Wira"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:16
msgid "Yōddha"
msgstr "Yōddha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "Pengawal Anak Dara"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Visha Kanya"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "Pemanah Pengawal Anak Dara"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:15
msgid "Elephant Archer"
msgstr "Pemanah Bergajah"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:16
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Vachii Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:18
msgid "Can run amok."
msgstr "Boleh mengamok"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:10
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka Agung"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:11
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Aśoka Devānāmpriya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:31
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "Acharya Chanakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:32
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Longbowman"
msgstr "Pemanah Busur Panjang"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Dhanurdhar"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Buluh"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Kauntika"
msgstr "Kauntika"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang India"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:14
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Khadagdhari"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Yudhpot"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "Nelayan"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Matsyapalak"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "Kapal Dagang"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "Vanijyik Nauka"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "Gajah Buruh"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Karmākara Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "Pusat pengumpulan mudah alih. Juga membantu dalam pembinaan bangunan."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Naari"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "Wanita India"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "Sami Brahmin"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Brāhmaṇa Pujari"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "Vaishya"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "Mantel Hitam Thracia"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Rhomphaiaphoros"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Berperisai"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:22
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "Thōrakitēs"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:11
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Upahan Thrace"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:12
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Berat"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr "Thyreophóros"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:9
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Mankar Cirya"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:12
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "Pembawa Epal Parsi"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Arštibara"
msgstr "Arštibara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "Kereta Kuda Bersabit Babylon"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "Babiruviya Ratha"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:15
msgid "Causes trample damage to enemy units."
msgstr "Menyebabkan serangan pijak kepada unit musuh."
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Ringan Media"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:10
msgid "Mada Asabara"
msgstr "Mada Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Cappadosia"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "Katpaduka Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:9
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Hyrcania"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:10
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "Varkaniya Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "Pemegang Tombak Berat Bactria"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "Bakhtrish Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "Askar Berkuda Pemanah Berat Bactria"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "Hinduya Pila"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:5
msgid "Persian Immortal"
msgstr "Dewa Parsi"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Anusiya"
msgstr "Anusiya"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:6
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "Cyrus II Agung"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:7
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:11
msgid "Darius The Great"
msgstr "Darius Agung"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid ""
"Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during "
"his lifetime (TBD)."
msgstr "Aura Adiwira: \"Pedagang Empayar\". Menggalakkan keuntungan dagangan ketika hayatnya (Belum Dicadangkan)."
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:11
msgid "Xerxes I"
msgstr "Xerxes I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "Pemanah Sogdia"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "Sugda Vaçabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "Askar Sokongan Anatolia"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "Spardiya Takabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shieldbearer"
msgstr "Pembawa Perisai"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Sparabara"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "Hoplite Cardaces"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Hoplites Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Cardaces"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Peltastes Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:17
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "Kayu Pelantak Assyria"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:18
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "Athuriya Hamaranakuba"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:9
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "Ghalei Cypriot "
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:5
msgid "Masiyakara"
msgstr "Masiyakara"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:9
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "Kapal Dagang Ionia"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "Yaunash Nav"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:9
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "Trireme Phoenicia"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "Vazarka Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:5
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Banu Miyanrudani"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "Wanita Mesopotamia"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr "Ahli Sihir Media"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Mada"
msgstr "Maguš Mada"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:9
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "Saudagar Aramaea"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Tamkarum Arami"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "Dagangkan sumber diantara pasaran anda sendiri dengan sekutu anda. Orang Parsi memiliki +25% bonus perdagangan darat."
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "Unta"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "Pemanah Unta Nabataean"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Mutsābiq Gamal Nabatu"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "Peneroka Berkuda Tarantine"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "Hippeús Tarantînos"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "Peneroka Berkuda Macodenia"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "Hippeús Makedonikós"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "Pengawal Berkuda Diraja"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "Ágēma Basiléōs"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "Gajah Perang Berperisai"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Polémou Eléphantos"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
-msgstr ""
+msgstr "Infantri Pengawal Diraja"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "Juggernaut"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Tessarakonterēs"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:7
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "Cleopatra VII"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:8
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:6
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "Ptolemy I \"Penyelamat\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:7
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:6
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "Ptolemy IV \"Father Loving\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:7
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "Ptolemaios D' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "Pemanah Upahan Nubia"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "Kousít Misthophóros Toxótēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Upahan Thureos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "Thureophóros Akrobolistḗs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "Pikeman Mesir"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "Phalaggomákhimos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Judean Slinger"
msgstr "Pelontar Yahudi"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "Hebraikós Sphendonḗtēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Upahan Thureos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Thureophóros Misthophóros"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Gallikós Mistophorós"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Dierēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "Octḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "Pentḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "Gýnē Aigýptia"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "Wanita Mesir"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "Paderi Mesir"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr "Hiereús Aigýptios"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Bersekutu Itali"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "Eques Socius"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Rom"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "Eques Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "Centurion Rom"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "Centurio Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "Eques Consularis"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "Pengawal Keselamatan Konsul"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "Infantri Berat Itali"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "Extraordinarius"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:7
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:7
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:6
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "Peninjau Rom"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:18
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "Askar Veteran Bertombak"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Triarius"
msgstr "Triarius"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Rom"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:18
msgid "Hastatus"
msgstr "Hastatus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "Askar Legion Rom"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "Legionarius Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "Askar Legion Marian"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "Marian Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_mechanical_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "Aries"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburnus"
msgstr "Liburnus"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "Navicula Piscatoria"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "Corbita"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "Quinqueremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "Quinquereme Rom"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "Triremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "Trireme Rom"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "Romana"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "Wanita Rom"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "Paderi Negara"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "Pontifex Minor"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "Saudagar Plebeia"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "Mercator Plebeius"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Samnium"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Samnite"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "Pemanah Berkuda Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Hippotoxotès Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "Askar Berkuda Awam"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Hippakontistès Politès"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippeus Medikos"
msgstr "Hippeus Medikos"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Hippos Hetairike"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "Seleucid Cataphract"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Seleukidón Kataphraktos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "Kereta Kuda Bersabit"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Drepanèphoros"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "Gajah Perang Berperisai"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Thorakisménos Eléphantos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "Pikeman Berperisai Perak"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Phalangitès Argyraspis"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "Pemain Pedang Besar Rom"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Thorakitès Rhomaïkós"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:7
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "Antiochus III \"Yang Hebat\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:8
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "Antiokhos G' Mégās"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:7
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "Antiochus IV \"Yang Benar\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:8
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:7
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "Seleucus I \"Pemenang\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:8
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr "Pemanah Syria"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Toxótēs Syrías"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "Pelontar Lembing Arab"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Pezakontistès Aravikós"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "Pikeman Berperisai Gangsa"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Chalkaspides"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "Askar Bertombak Militia Thureos"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Thureophóros Politès"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Pentères"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Seleukidó̱n Triērēs"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "Trireme Seleucid"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Syrías Gýnē"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "Wanita Syria"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "Askar Berkuda Perioikoi"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Pródromos Perioïkós"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Hippeús Symmakhikós"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "Pikeman Sparta"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Phalangites Spartiatis"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "Hoplite Sparta"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "Spartiátēs"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:20
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "Komando Skiritai"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "Ékdromos Skirítēs"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:8
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:7
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:8
msgid "Leōnídēs"
msgstr "Leōnídēs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "Askar Peninjau Helot"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "Akontistḗs Heílōs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "Hoplite Perioikoi"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "Hoplítēs Períoikos"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:26
msgid "Spartan Woman"
msgstr "Wanita Sparta"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:27
msgid "Spartiâtis"
msgstr "Spartiâtis"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "Émporos Períoikos"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:22
msgid "Fire Raiser"
msgstr "Penembak Api"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:23
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Pyrobolos"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "Hoplite Jalur Suci Theban"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:9
msgid "Champion Spearman."
msgstr "Pahlawan Bertombak"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "Mantel Hitam Thespia"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:7
msgid "Melanochitones"
msgstr "Melanochitones"
#: simulation/templates/units/viking_longboat.xml:5
msgid "Longboat"
msgstr "Bot Panjang"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1171 +1,1172 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adriano Ramos <adriano157@gmail.com>, 2015
# Ernan, 2014
# Gustavo Moitinho <gustavo.moitinho@outlook.com>, 2016
# Igor Aleixo <igor.pavao@gmail.com>, 2016
# Jose Victor <josevictor@openmailbox.org>, 2017
# Leonardo Barcihello <barichello@gmail.com>, 2014
# Matheus Clemente <matheus.xb@gmail.com>, 2014-2015
# Mihailov Vasilievic Filho <mihailov.vf@gmail.com>, 2015
# Nicolas Frasson <nicfrasson@gmail.com>, 2014
# pizzaiolo, 2015
# Pedro Augustus Diniz Falcão Silva <pedro.falcao.ufcg@gmail.com>, 2015-2016
# PedroDognani <pedro_dognani_@hotmail.com>, 2015
# Rafael Monteiro <rafaelimabsb2@hotmail.com>, 2016
# Raphael Mendonça, 2014
+# Romoaldo Cordeiro <Romoaldo.Cordeiro@gmail.com>, 2017
# Thiago Perrotta <inactive+thiagowfx@transifex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 03:55+0000\n"
+"Last-Translator: Romoaldo Cordeiro <Romoaldo.Cordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estou iniciando uma massiva campanha militar contra %(_player_)s, não gostaria de juntar-se a mim?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Eu preparei um exército enorme para destruir %(_player_)s. Junte-se a mim e terá que compartilhar parte do saque."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Eu estou lançando um ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Eu acabei de enviar um exército contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Deixe-me reagrupar meu exército e então vou me juntar a você contra ele %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Estou terminando os preparativos para atacar %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "Eu vejo que você está em uma situação ruim, %(_player_)s. Eu espero que isso ajude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Preciso de %(resource)s, pode me ajudar? Vou lhe recompensar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Eu participaria mais eficientemente no nosso esforço de guerra conjunto se você pudesse me prover com %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Eu defini uma nova rota com %(_player_)s. A negociação será rentável para todos nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Uma nova rota de comércio foi estabelecida com %(_player_)s. Receba sua parcela dos lucros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Estou avançando para o/a %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Alcancei o/a %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s e eu agora somos aliados."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s e eu agora somos neutros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s agora somos inimigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Eu não vou me aliar a você novamente %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Sem mais alianças entre nós, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Uma aliança entre nós é uma boa ideia, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Que ambos prosperem de uma associação pacífica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "Nós encontramos um terreno comum %(_player)s. Eu aceito a aliança."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, considere-nos aliados de agora em diante."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Eu vou me aliar com você, %(_player_)s, mas apenas se você enviar-me um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, minha oferta ainda está de pé. Eu vou me aliar com você apenas se enviar-me um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Eu ainda estou esperando por %(_amount_)s %(_resource_)s antes de aceitar sua aliança, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr " %(_player_)s, se você não me mandar parte da contribuição de %(_amount_)s %(_resource_)s logo eu cancelarei nossas negociações."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Eu não vou ficar neutro com você, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr " %(_player_)s, terei que recusar seu pedido para um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Nosso acordo de neutralidade anterior terminou em fracasso, %(_player_)s; Eu não vou considerar outro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Saúdo o seu pedido de paz entre as nossas civilizações, %(_player_)s. Eu vou aceitar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr " %(_player_)s, aceitarei seu pedido de neutralidade. Espero que ambas civilizações sejam beneficiadas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Se você me enviar um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s, Vou aceitar o seu pedido de neutralidade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr " %(_player_)s, se você me mandar %(_amount_)s %(_resource_)s aceitarei seu pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr " %(_player_)s, só aceitarei seu pacto de neutralidade se me mandar %(_amount_)s %(_resource_)s logo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Aviso: Este é um tutorial avançado e passa muito rápido. Se você não for bem apenas reinicie e tente novamente. Prática leva à perfeição!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Vamos começar, primeiro treinar um lote (shift clique) de 5 cidadãos femininos do CC (Centro Civil)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Agora, atribua seus cidadãos femininos para recolher bagas, sua cavalaria para caçar as galinhas e os soldados de cidadão para coletar madeira."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Agora defina o ponto de encontro do seu centro de civil sobre as bagas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Coloque alguns atiradores para treinar após os cidadãos femininos da fila, você não terá recursos suficientes para um lote."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Quando seus cidadãos femininos terminarem o treinamento, use 4 para construir uma casa aqui perto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Definir o ponto do CC. no encontro das árvores próximas, coloque na fila mais fundeiros, treine 6 agora."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Faça um lote de 5 cidadãos fêmeas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Use shift-clique para outra casa na fila para os 4 construtores."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Defina o ponto de encontro para as bagas uma vez que todos os soldados-cidadão tem terminado o treinamento."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Envie um soldado cidadão para reunir pedra, enviar outros 2 para construir um armazém perto das árvores do Sul."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Adicione outros 5 cidadãos femininos na fila."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Use um cidadão fêmea para construir um campo ao lado de seu CC."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Seu cavaleiro provavelmente ficou sem galinhas até agora, existem algumas cabras à esquerda da sua base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Use 2-3 cidadãs fêmeas para construir o campo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Outra casa na fila."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Os arbustos da baga estão ficando lotados, enviar alguns cidadãos femininos para trabalhar no campo, defina o ponto de encontro lá."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Adicione outros 5 cidadãos femininos, estas devem extrair pedra."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Mova seus lenhadores para as árvores perto do armazém para não terem de ir tão longe."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Certifique-se que os trabalhadores dos arbustos estão sendo usados para coleta do campo ao invés de ficarem ociosos, quando eles correm para fora."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Outra casa na fila de produção."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Faça mais 5 cidadãos femininos. Estes irão extrair madeira."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Construir outro campo, isto diminui a quantidade de caminhada para seus cidadãos femininos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Treine alguns fundeiros, enviá-los para recolher pedras. Treine cerca de 5, você pode não ter recursos suficientes para um lote agora."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Adicione outro lote de 5 cidadãs na fila. Estas irão extrair madeira."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Faça um lote de Lanceiros."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Research the stone mining technology from the storehouse."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Fileira de um grupo de lançadores."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Passar 3 mulheres de madeira e 3 de pedra para agricultura. Mulheres são baratas de treinar inicialmente, mas mais tarde no jogo, é melhor maximizar a eficiência, como você é capaz de treinar mais soldados cidadão."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Os Fiandeiros que você anteriormente enfileirou devem reunir pedra uma vez que eles são treinados."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Enfileire um lote de lanceiros, que devem reunir madeira."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Próxima fileira de um grupo de lançadores."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Envie alguns dos seus mineradores de pedra para minerar metal, prepare-se para a nova era."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Iniciando pesquisa da Fase 2"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Fila de alguns lançadores."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Quando você estiver avançado, use um único soldado para colocar uma fundação de um quartel. Em seguida, use o resto dos cidadãos femininos que constroem casas ou que não estiverem recolhendo comida para construí-lo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Enfileire 5 ou mais mulheres para trabalho de construção"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Enfileire um lote de atiradores para reunir madeira nas arvores ao norte da sua base"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Este é o fim do passo a passo. Isso deve lhe dar uma ideia de como construir uma boa economia rapidamente."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Neste ponto, você deverá ser capaz de utilizar plenamente os dois centros de treinamento, manter a colocar unidades em trabalho econômico, para continuar crescendo mais e mais rápido."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "A partir deste ponto você tem uma boa base para construir um exercito e acabar com a oposição"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Os pontos-chaves para lembrar são:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "- Não tenha unidades ociosas. Shift-clique nas filas e pontos de reunião é muito útil."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr " - Utilize todos os seus recursos, armazenar recursos é um desperdício, ter muito de um recurso é um desperdício."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr " - Utilize as unidades certas para cada tarefa, mulheres cuidam da comida, cavalaria caça e soldados fazem o resto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr " - Não se assuste em mudar unidades de um recurso para o outro, olhe o ponto 2. Tenha certeza de que eles depositaram o que estavam carregando antes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "- Construa casas suficientes, seu CC deve passar o menor tempo possível ocioso."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr " - Cidadãos do sexo feminino custam menos, você pode criar mais para conseguir mais recursos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- Não se empolgue no último ponto ou você será invadido e não ter defesas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Cada mapa é diferente, então você terá que jogar um pouco diferente em cada um. Isso deve dar um esboço de um mapa de alta recursos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Bem vindo ao tutorial do 0 A.D. Primeiramente, clique com o botão esquerdo numa cidadã mulher, então clique com o botão direito num arbusto de frutas próximo para fazer a unidade coletar comida. Cidadãos do sexo feminino coletam alimentos mais rapidamente que as outras unidades."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Selecione o cidadão-soldado, botão direito do mouse em uma árvore perto do Centro Civil para começar a apanhar lenha. Soldados-cidadãos recolhem madeira mais rápido do que os cidadãos femininos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Selecione o edifício do Centro Cívico e aperte shift+clique no ícone do Hoplita (2º da fila) uma vez para recrutar 5 Hoplitas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Selecione duas cidadãs desocupadas e construa uma casa próxima, selecionando o ícone de casa. Posicione a casa clicando com o botão esquerdo em algum ponto do terreno."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Selecione os Hoplitas recém-formados e atribua-lhes a construção de um armazém ao lado de algumas árvores próximas. Eles começarão a recolher madeira quando finalizar a construção."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Recrute um conjunto de 5 Zagaieiros, apertando shift+clique no ícone respectivo (3º da fila) no Centro Cívico."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Construa uma chácara em um espaço aberto ao lado do Centro Civil usando qualquer construtor ocioso."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Uma vez que a chácara é construída, seus construtores começarão automaticamente juntar comida, se houver alguma nas proximidades. Selecione os construtores e em vez disso, fazer-lhes construir um campo ao lado da chácara."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Construtores do campo agora começará automaticamente coletar alimentos do campo. Usando o recém-criado grupo de escaramuçadores, levá-los a construir outra casa nas proximidades."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Treine 5 hoplitas do Centro Civil. Selecionar o Centro Civil e com ele selecionado clique direito em uma árvore perto. Unidades do Centro Civil agora irão automaticamente coletar madeira."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Encomendar os escaramuçadores ociosos para construir um posto avançado para o nordeste na borda do seu território. Esta será a quinta estrutura da Fase Vila que você construiu, permitindo-lhe avançar para a Fase da Cidade."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Selecione o Centro Civil novamente e avance para a Fase da Cidade clicando no ícone 'II'. Isso permitirá que os edifícios da Fase da Cidade possam ser construídos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Começar a construir 5 cidadãos femininos no centro Civil e definir seu ponto de encontro para a fazenda (clique direito sobre ele)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Construa um Quartel nas proximidades. Sempre que atingir o seu limite de população, construa mais uma casa usando as unidades que estiverem disponíveis."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Prepare-se para um ataque por um jogador inimigo. Construir mais soldados usando o quartel e ficar ociosos soldados para construir uma torre de defesa perto de seu posto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Construa uma Ferraria e desenvolva a tecnologia Treino de Infantaria (ícone da espada) para melhorar o ataque de golpe da infantaria."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "O inimigo está vindo. Recrute mais soldados para combatê-lo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "O ataque do inimigo foi derrotado. Agora Construa um mercado e templo enquanto atribui novas unidades para reunir todos os recursos necessários."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Agora que os requisitos da fase da cidade foram atingidos, selecione seu centro Civil e avançar para a fase da cidade."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Agora que está em fase de cidade, construir uma fortaleza nas proximidades e usá-lo para construir 2 aríetes."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Pare todos os seus soldados, reunindo recursos e pequenos grupos para localizar o inimigo Centro Civil no mapa de tarefas em vez disso. Cidadãos femininos devem continuar coletar recursos."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Foi vista a base inimiga, enviar as armas de cerco e todos os soldados restantes para destruí-lo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "O inimigo foi derrotado. Todas as tarefas do tutorial estão agora concluídas ..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s não pode ser construído devido a um erro desconhecido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em área inexplorada"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em outro edifício ou recurso"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em terreno inválido"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "próprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "desconectado próprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliado desconectado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em %(territoryType)s território. Territórios válidos: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s deve ser construído sobre um litoral válido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s está perto demais de %(category)s, %(distance)s metro deve ser a distância mínima"
msgstr[1] "%(name)s está perto demais de %(category)s, %(distance)s metros deve ser a distância mínima"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s está longe demais de %(category)s, %(distance)s metro deve ser a distância máxima"
msgstr[1] "%(name)s está longe demais de %(category)s, %(distance)s metros deve ser a distância máxima"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "próprio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Você pode atacar em %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Você pode atacar agora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Último jogador restante ganha."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de construções de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de formação de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "A fila de produção está cheia."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Não é possível encontrar espaço livre para gerar unidades treinadas"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Você precisa selecionar uma construção que treine unidades."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Trapaça - controlar todas as unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trapaça - revelar mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Trapaça - unidades promovidas)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Melhoramento impossível devido a terreno obstruído ou requerimento de distância não verificado."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Impossível melhorar uma entidade abrigada."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Ataque contra %(_player_)s solicitado."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossível abrigar unidade(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Alguma(s) unidade(s) não pode(m) voltar ao trabalho"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Os requisitos tecnológicos da construção não foram atingidos."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jogador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jogador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jogador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jogador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jogador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jogador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jogador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jogador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Devagar (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Vagaroso (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxado (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muito Rápido (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insano (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Acelerar (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Acelerar (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Acelerar (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Derrote todos os adversários para vencer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Destrua todas as construções inimigas para vencer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquiste as estruturas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Mate todas as unidades inimigas para vencer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unidades de Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Derrote os oponentes matando o seu herói."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicida"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Seja o primeiro a construir ou capturar uma maravilha e mantê-la por certo tempo para vencer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilha"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muito baixo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Morte Súbita"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muito Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra é a IA padrão do 0 A.D. Por favor relate problemas à Wildfire Games (veja o link no menu principal).\n\nA IA tem bônus/penalidade em coleta (ou comércio) de recursos variando de 0.5 em Sandbox para 1.6 em Muito Difícil (Médio = 1.0). Além disso, o nível Sandbox não se expande nem ataca."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Aprendizagem"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "A IA de Tutorial só deveria ser usada no cenário de \"Tutorial Introdutório\"."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-lobby.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-lobby.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-lobby.pot (revision 19246)
@@ -1,588 +1,594 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:439
-#, javascript-format
-msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
-msgstr ""
-
-#: gui/lobby/lobby.js:453
+#: gui/lobby/lobby.js:450
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
msgstr ""
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
-#: gui/lobby/lobby.js:634
+#: gui/lobby/lobby.js:631
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
+#: gui/lobby/lobby.js:632 gui/lobby/lobby.js:993
msgid "HH:mm"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:639
+#: gui/lobby/lobby.js:636
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:681
+#: gui/lobby/lobby.js:678
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:682
+#: gui/lobby/lobby.js:679
msgid "Confirmation"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:683
+#: gui/lobby/lobby.js:680
msgid "No"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:683
+#: gui/lobby/lobby.js:680
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:702
+#: gui/lobby/lobby.js:699
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:821
+#: gui/lobby/lobby.js:818
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
msgstr ""
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
-#: gui/lobby/lobby.js:903
+#: gui/lobby/lobby.js:900
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
-#: gui/lobby/lobby.js:908
+#: gui/lobby/lobby.js:905
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message prefix.
-#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
+#: gui/lobby/lobby.js:914 gui/lobby/lobby.js:935 gui/lobby/lobby.js:961
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr ""
#. Translation: IRC message.
-#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
+#: gui/lobby/lobby.js:919 gui/lobby/lobby.js:940 gui/lobby/lobby.js:966
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC system message.
-#: gui/lobby/lobby.js:932
+#: gui/lobby/lobby.js:929
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:958
+#: gui/lobby/lobby.js:955
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:960
+#: gui/lobby/lobby.js:957
msgid "Private"
msgstr ""
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in the options page).
-#: gui/lobby/lobby.js:999
+#: gui/lobby/lobby.js:996
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
-#: gui/lobby/lobby.js:1004
+#: gui/lobby/lobby.js:1001
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:1065
+#: gui/lobby/lobby.js:1062
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:1132
+#: gui/lobby/lobby.js:1120
+#, javascript-format
+msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
+msgstr ""
+
+#: gui/lobby/lobby.js:1135
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr ""
-#: gui/lobby/lobby.js:1134
+#: gui/lobby/lobby.js:1137
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
msgstr ""
-#: gui/lobby/prelobby.js:171
+#: gui/lobby/prelobby.js:166
+msgid ""
+"Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
+"allowed to register more than one account within one hour."
+msgstr ""
+
+#: gui/lobby/prelobby.js:172
msgid "Registered"
msgstr ""
-#: gui/lobby/prelobby.js:233
+#: gui/lobby/prelobby.js:234
msgid "Register"
msgstr ""
-#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
+#: gui/lobby/prelobby.js:240 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr ""
-#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
+#: gui/lobby/prelobby.js:250 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
-#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
+#: gui/lobby/prelobby.js:259 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr ""
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for "
"the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized "
"by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator "
"determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot (revision 19246)
@@ -1,1605 +1,1609 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
-#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
+#: simulation/templates/template_structure_defense_sentry_tower.xml:42
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr ""
+#: simulation/templates/template_structure_defense_sentry_tower.xml:40
+#: simulation/templates/template_structure_defense_sentry_tower.xml:39
+msgid "Sentry Tower"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/template_structure_defense_sentry_tower.xml:42
+msgid "SentryTower"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/template_structure_defense_sentry_tower.xml:69
+msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid "This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
-#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
-#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
-msgid "Sentry Tower"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
-msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of "
"food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your empire."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the "
"territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid "Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1343 +1,1343 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
-# Alexandre Raymond, 2016
+# Alexandre Raymond, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Raymond\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmacion"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Ouè"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Niun"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s est ètâ blocâ"
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s est ètâ expulsâ"
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Èquipa"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "Dèfensivo"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmacion"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Ouè"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Civilisacion"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr ""
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr ""
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr ""
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2731 +1,2731 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2014-2017
# GunChleoc, 2014
# GunChleoc, 2014-2016
# Michael Bauer, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 09:26+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Muinntir na h‑Àithne"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Cruinneachadh meatailt nas luaithe le +10% airson gach linn a dh’fhalbhas."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Cailleachan-oidhche airgid"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Thug na mèinnean aig Laureion ann an Attica saoibhreas de dh’airgead do Bhaile na h‑Àithne às a rinneadh Cailleach-oidhche na h‑Àithne, am bonn luachmhor cliùiteach aca."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Ma thogas tu tèatron, thèid leudachadh an ranntair aig na h-uile togalach a mheudachadh le +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Greugachadh"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Bhiodh na Greugaich uabhasach soirbheachail le Greugachadh iomadh choigreach. ri linn a’ Ghreugachais, bhiodh a’ Ghreugais na lingua franca aig an t‑saoghail àrsaidh is bhathar ’ga bruidhinn gu farsaing on Spàinn gu na h‑Innseachan."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Thèid longan an togail 25% nas luaithe."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Lìg Dhealos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Stèidhich na stàit-bhailtean Greugach an Lìg Dhealos 478 RC beagan às dèidh mòr-bhuannachdan a’ chabhlaich aig Salamis agus Mycale. Bha fainear dhaibh cuidhteas fhaighinn dhe na Pearsaich san sgìre Àigeanach. Chuir na bailtean caidreabhach airgead ’s longan fad ’s a chuir Muinntir na h-Àithne an cabhlach gu lèir a bh’ aca dhan ghnothach."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Themistocles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Pericles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Cleisthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcibiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Cleophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Thrasybulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Iphicrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demosthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "’S urrainn do thrì-ràmhaich na h-Àithne saighdearan-mara (Epibastes Athenaikos) a thrèanadh."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ath-leasachaidhean Iphiocratas"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Gabhaidh ballachan cloiche a thogail air ranntair neo-phàirteach. Thèid ballachan a thogail 50% nas luaithe."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Ballachan fada"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Chaidh ballachan fada na h-Àithne an togail fo stiùireadh Themistocles seòlta agus ruig iad on bhaile gu port Phiraeus a bha 6 km air falbh. Dhaingnich seo slighean solar a’ bhaile on mhuir ’s cha b’ urrainn do nàmhaid am baile a ghortachadh rè sèiste."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Buannaichidh an cluicheadair an comas gus saighdearan-sleagha òrdachadh gun tèid iad ann an cumadh falangais a bheir ionnsaigh ’s armachd nas treasa dhaibh."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Chaidh cumadh falangais clasaigeach a leasachadh mun 8mh linn RC. Bhiodh ochdnar air cùl càch a chèile agus suas ri ochd ceud fear taobh ri taobh. Chuireadh na daoine na sgiathan an tar-laighe gus balla treun a dhèanamh dhiubh làn sleaghan 8 troigh a dh’fhaid."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "Seo an ceann-feachd a thug air muinntir na h-Àithne gun coiseadh iad an teachd a-steach aca o na mèinnean airgid air cabhlach dhe 200 thrì-ràmhaich. ’S e duine cudromach a bh’ ann rè nan cogaidhean Pearsaich agus stiùirich e cabhlach na h-Àithne sa bhlàr cudromach Shalamis ann an 479 R.C. ’s chaidh an latha leotha. Bha poileasaidh aige an uairsin an aghaidh nam Pearsach sa mhuir Àigeanach a stèidhich cumhachd na h-Àithne an uairsin. Chaidh fhògradh le muinntir na h-Àithne agus bha aige ri teicheadh ach an dìonadh na Pearsaich e."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "- ’B e Pericles am prìomh neach-polataigs aig Baile na h-Àithne ron 5mh linn RC."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Sluagh Greugach an threubha Iònaich."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Tèatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Buannachd sìobhaltas a’ Ghreugachais. Thèid a’ bhuaidh ranntair air na h-uile togalach a mheudachadh le 25% ma thogas tu tèatron."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "’S e àiteachan a bh’ anns na taighean-cluich Greugach far an deach na bròn-chluichean maireannach aig Aischulos, Sophocles is mòran sgrìobhaichean tàlantach eile a chur air an àrd-ùrlar agus ghabh a’ mhuinntir tlachd asta. Chuir iad gu mòr ri beartas cultarach nan Greugach."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Taigh-sunntais"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Trèanaich laoich is rannsaich teicneolasan co-cheangailte riutha."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "’S e àite cudromach a bh’ anns an taigh-sunntais sna bailtean Greugach far an dèante eacarsaich na bodhaige agus far an stèidhichte dàimhean sòisealta."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneìon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Trèanaich curaidhean is rannsaich teicneolasan co-cheangailte riutha."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "’S e ionad coinneimh airson seanairean a’ bhaile a th’ anns a’ Prytaneìon fad an gabhadh iad biadh ’s a rinneadh iad co-dhùnaidhean luatha."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Mar thùs an t-sìobhaltais Shiaraich agus àite-breith an deamocrasaidh, bhiodh Baile na h-Àithne cliùiteach mar ionad nan ealan, an fhoghlaim ’s an fheallsanachd. ’S e gaisgich thapaidh a bh’ ann am muinntir na h-Àithne cuideachd, gu h-àraidh air a’ mhuir. Thug Baile na h-Àithne làmh an uachdar air cnap mòr dhe shaoghal nan Greugach rè dheicheadan."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Na Breatannaich"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Leasachadh air a’ bhiadh a gheibh thu o àiteach no sprèidh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Riochdaichidh seo dòighean àitich Cheilteach."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Bheir saighdearan faisg air draoidhean ionnsaighean beagan nas treasa."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Diathan Ceiltich"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Bhrosnaich creideamh ’s draoidhean nan Ceilteach an cumadh-inntinn cogail."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Rannsachadh nas luaithe."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Draoidhean"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Ghlèidh draoidhean nan Ceilteach creideamh eagraichte a dh’adhartaich teicneolas an sluaigh fiù ’s rè amannan cogaidh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Caratacos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudicca"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Ionnsaighean is gluasad nas luaithe airson shaighdearan dlùtha."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Bhiodh na Breatannaich a’ peantadh nam bodhaigean le tatùthan gu maireannach no le guirmean gu sealach. Bha a bhuil glè eagalach."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Cuiridh seo ri buannachd na h‑àirde aig aonadan a bhios ’nan gearastan ann an tùr."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "“Tùr Mòr”; Tha faoinsgeulachdan nan ceilteach làn naidheachdan mu thùir mhòra a chaidh a thogail leis na rìghrean as cumhachdaiche agus chaidh làraichean tùr glè mhòra a lorg."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "Is Caractacus dreach Ròmanach air an dearbh-ainm Karatakos a bh’ air agus a chaidh a dhealbhadh air iomadh bonn aige. Is cuimhne leinn air an ainm sin on a dhìon e Breatann a aghaidh nan Ròmanach gu fiadhaich às dèid an lunnadh aca 43 BC. B’ e Mac Cunobelin, rìgh caidreabhach nan cinnidhean Catuvellauni a bh’ ann an Karatakos agus shabaid e fad naoidh bliadhna an aghaidh nan Ròmanach. Air deireadh na sgeòil, cha deach an latha leis agus theich e dhan Chuimrigh far an deach a dhìon gu soirbheachail. Thàinig e gu ceann a thuath Bhreatainn mu dheireadh thall far an deach a lìbhrigeadh dha na Ròmanaich. Chaidh Karatakos a thoirt dhan Ròimh far an d’fhuair e cead mairsinn beò le Impire Claudius agus chaochail e san Eadailt. A-rèir na beul-aithris, iompaich e dhan Chrìostaidheachd nuair a rinn a bhean a leithid ceudna ach chan eil fianais againn gun do dh’iompaich. ’S e cùis nas sònraichte buileach a th’ ann gun d’fhuair e cead mairsinn beò às dèidh a ghlacadh. B’ e poileasaidh àbhaisteach nan Ròmanach daoine mar sin a mharbhadh ann am fèill phoblach. Chaidh Karatakos a chur gun impire ’s an t-seanaidh a-rèir iarrtas fhèin gus inntinn a mhìnicheadh dhaibh. Chan eil sinn cinnteach às na thuirt e, ach bhuilich Tacitus òraid chliùiteach dha…"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "’S e rìgh cumhachdach nan Catuvellauni a bh’ ann an Kunobelinos (tha mòran nas eòlaiche air dreach Laideann ainm, Cunobelin). Chuireadh na Ròmanach “Rìgh Bhreatainn” air. Bhiodh e a’ riaghladh an sgìre timcheall air baile Kamulodunon (air a bheil Camulodunum againn cuideachd), seo Colchester san latha an-diugh. Air sàilleabh na ruaige air na Ròmanaich aig blàr Choille Teutoburg (Germania), chaidh le Kunobelinos cinneadh faisg air a cheannsachadh, sin na Trinovantes a bha ’nan caidreabhach dha na Ròmanaich agus nach d’fhuair taic uapasan. Tha coltas gun robh Kunobelinos coma a thaobh nan Ròmanach. Rinn e malart riutha gu saor ach ’s ann le beag amharas a chuir e caidreabhach ainmichte nan Ròmanach fo cheannsal agus chuir e eadhon Adminius a mhac as òige ’na dhalta dhan Ghall Ròmanach ach am faigheadh e foghlam ann. Seo as adhbhar gun robh iomadh caraid Ròmanach aig Adminius. Thug athair rìoghachd nan Cantaci a bha a’ fuireach ann an Kent dha dh’Adminius. B’ e siud an sgìre fo bhuaidh agus le malart Ròmanach as àirde ann am Breatann agus mhothaich Kunobelinos gu seòlta gum biodh càirdeas a mhac as òige le luchd-poileataigs is luchd-malairt Ròmanaich agus Galla-Ròmanaich chumhachdach gu feum gus an sgìre a riaghladh. Cha robh a mhic eile measail air na Ròmanaich. Nuair a chaochail Kunobelinos ri linn tinneis, fhuair a mhac Togdumnos an rìoghachd aige agus chuir greim air, mharbh no fhuadaich e iomadh neach-taic nan Ròmanach. Ghabh iad a-steach a dhearbh-bhràthair Adminius, agus rìgh nan Atrebates, Verica a chaill a chathair ’s a dh’iarr taic air na caraidean aca san Impireachd Ròmanach ach am faigheadh iad na tìrean aca air ais. Fhuair Togdumnos bàs a’ sabaid an aghaidh nan Ròmanach agus fhuair a bhràthair Karatakos àite an uairsin. Is ìoranta gum b’ e an treas mac aige a dh’adhbharaich aicheamhal nan Ròmanach sa chiad dol a-mach. Co-dhiù no co-dheth, b’ e Kunobelinos fear dhe na rìghrean Breatannach as motha a-riamh ri a linn-sa. Cheannsaich e a’ mhòrchuid dhe thaobh deas Bhreatainn (bhualadh na buinn aige cho farsaing ri far a bheil crìoch na Cuimrigh san latha an-diugh). Cha robh e a’ riaghlach ach caidreachas dhe cheithir cinneadh bheag nan Catuvellauni aig an toiseach agus chaidh aithneachadh mar rìgh nam Breatannach air dheireadh a bheatha. Bha e cho cliùiteach agus a thàinig fiù cinnidhean à Cambria gus taic a thoirt dha mhic an aghaidh nan Ròmanach ’s nan caidreabhach Breatannach-san agus fhuair Kunobelinos urram mar fhear dhe shàr-ghaisgich nam Breatannach às dèid an Ròimh falbh; bha e ’na cheannsaiche a dh’aontaich rìoghachdan beaga ri cèile agus siud na bha cruaidh-fheum aig na Breatannaich agus na Ròmanaich Breatannach air às dèidh nan Ròmanach falbh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Mhìnich Ammianus Marcellinus dè cho doirbh agus a bhiodh e dha bhuidheann dhe choigrich an gnothach a dhèanamh air Ceilteach nan iarradh easan taic a bhean. B’ e siud on a bhiodh i nas treuna na esan agus comasach air bualadh is breabadh an luchd-ionnsaigh cho làidir ri crann-tabhaill. B’ e Boudicca banrigh nan Iceni agus bhathar ag ràdh gun robh i “glè àrd agus coltas oillteil oirre; bha a guth glè gharbh agus mòr-thomad fhuilt ruaidh fhada thar a guailnean. Bhiodh i a’ caitheamh lèine ioma-dathte agus cleoca tiugh teannaichte le bràist os a cionn. Ag innse na fìrinn, b’ e caidreabhach aig na Ròmanaich a bh’ ann am Boudicca agus an duine aige, Prasutagus, rìgh nan Iceni an toiseach. ’S e dlùth-chaidreabhach nan Ròmanach a bh’ ann am Prasutagus às dèidh aramach goirid agus bha meas fiù ’s aig na nàimhdean aige a bha nan Ròmanach caidreabhach dhà an uairsin mar dhuine ghlic adhartach, agus bha cead aige an rìoghachd aige a riaghladh mar a thogradh e a-rèir an dualchais ach a thaobh aon chùis. Nuair a bha Prasutagus an uchd a’ bhàis, rèitich e tiomnadh le a bhean agus na h-ìochdarain aige gum faigheadh a nigheanan stiùireadh na rìoghachd mar oighreachd fo ban-stiùbhardachd Bhoudicca gus am biodh iad ’nan inbheach agus gum biodh Impire na Ròimhe ’na àrd-uachdaran a bhiodh a chruinnicheadh cìsean agus a dh’fhaodadh taic an airm iarraidh. Seo cha mhòr an t-aon suidheachadh a bha aige-san mar-thà. ’S e an trioblaid a bh’ ann nach aithnicheadh na Ròmanaich oighrean boireann agus gun do dhearbh iad le bàs Phrasutaguis nach robh ach tagradh an impire air rìoghachd Icenia dligheach. Bha iad dhen bheachd cuideachd mar bu dual dha na Ròmanaich nach maireadh fo-rìoghachd neo-eisimeileach ach ri beò an rìgh thùsail mar a thachair ann an Galatia. Chuir an impireachd an rìoghachd ris fhèin gu foirmeil agus thòisich iad air cìsean cursa a thogail sa bhad, ag aithris gun robh fiachan aig Prasutagus air na Ròmanaich on a fhuair e iasadan nach do phàigh e air ais. Cha do choisinn gearan Boudicca mun làimhseachadh seo agus mu leigeil seachad tiomnadh an duine aice nach bu mhaireann ach brùidealachd; chuip saighdearan Ròmanach i agus dh’èignich iad a h-ighnean nach robh ach ’nan clann. Bha an dearg-bhoile air Boudicca agus a h-ìochdaran mun mhasladh a fhuair a’ bhanrigh aca agus a cuid cloinne. On a bha aig riaghladair Ròmanach Bhreatainn ri dèiligeadh ri draoidhean Chambria (a’ Chuimrigh), chaidh le Boudicca barrachd luchd-leantainn fhaighinn o thaobh a-muigh nan Iceni on a bha iomadh cinneadh Breatannach air briseadh-dùil fhaighinn o na Ròmanaich mar-thà. Mhill Boudicca agus an t-airm aice trì bailtean, chuir iar ruaig air lèigiun Ròmanach agus chuimhnich iad Arminius Gearmailteach a fhuadaich na Ròmanaich on dùthaich aige agus an sinnsearan fhèin a chuir ruaig air Cèasar mu linn air ais. Chaidh Boudicca a ruaig ri linn mearachd ro-innleachd mòir air Blàr Sràid Watling far an d’fhuair a’ mhòrchuid dhen fheachd aige am bàs air sgàth ’s nach b’ urrainn dhaibh cùlachadh. Chaidh le Boudicca fhèin teicheadh agus mharbh i a h-ighnean agus i fhèin an uairsin gus barrachd mhasladh leis na Ròmanaich a sheachnadh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Ceiltich nan Eileanan Breatannach."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Taigh-chon"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Bhiodh na Breatannaich cliùiteach airson nan con-cogaidh aca."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "’S e treubhan Ceilteach nan eileanan Breatannach a bh’ anns na Breatannaich. Chleachd iad feunan, claidheamhan mòra agus saighdearan dlùtha cumhachdach gus aramach eagalach a dhèanamh an aghaidh na Ròimhe ach an dìonadh iad an dualchas agus an leas aca. Thog iad mìltean de thogalaichean àraid mar dhùin-chnuic, crannagan agus bruighean."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Na Cartagaich"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Tha 3x de shlàinte air ballachan, geataichean ’s tùir nan Cartagach an coimeas na fheadhainn aig càch, ach bheir e 2x nas fhaide gus an togail cuideachd."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Ballachan trìoblaichte"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Thogadh na Cartagaich ballachan trìoblaichte."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Bidh lùghdachadh an cosgais de 5% gus aonad air muin ailbhein (ailbhean-cogaidh) no eich (eachraidh) a thrèanadh le gach beathach san fhàl (a-rèir na tha iomchaidh)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Tional"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Coltach ris an rubha Ibèireach, bhiodh taobh a tuath Afraga cliùiteach mar thìr nan each agus comasach air 100,000 each ùra a sholar gach bliadhna. ’S e an dachaigh aig an ailbhean coille Afraga tuathach a bh’ ann cuideachd."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% de phrothaid o mhalairt air slighean eadar-nàiseanta."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Maighstirean malairt"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Bha na Phenicich is na Cartagaich cliùiteach mar na sìobhaltasan malairt as motha air an t‑saoghal àrsaidh is chlasaigeach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "An seanair Hanno"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrubal Bòidheach"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanno Mòr"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Xanthippus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilco Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hasdrubal am Boetharch"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Gheibh na h-uile neach-malairt ’s long +25% de dh’astar lèirsinne."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Rùrachadh"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Cha bhiodh duine san t-saoghal àrsaidh cho eòlach air càite an rachadh iad ’s dè rinneadh iad ann ’s a bhiodh na Cartagaich; bhiodh iad a’ cur an luchd-mhalairt aca air feadh an àite."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Thèid ionadan sìobhalta, teampaill is taighean a thogail nas luaithe le -25%."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Tuineachadh"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Stèidhich na Cartagaich iomadh ionad-malairt mar tuineachaidhean agus aig deireadh na sgeòil, bha smachd aca air 300 bailtean ann an taobh tuath Afraga ’s an corr."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Mac Chartago as cliùitiche. ’S e am mac as sine aig Hamilcar Barca a bh’ ann an Hannibal Barca agus bha e na b’ fhearr buileach air stiùireadh an fheachd na athair. Bha e beò 247-182 RC. Ged a chaill e an dàrna Cogadh Phùnach aig deireadh na sgeòil, thug na buannachdan aige aig Trebia, Loch Trasumennus agus Cannae agus an euchd gun deach e thar nan Alpannan cliù dha mar fhear dhen luchd-innleachd as fhearr san eachdraidh."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Athair Hannibal agus cha mhòr deachdair airm. ’S e sàr-shaighdear is sàr-fhear poileataigs a bh’ ann an Hamilcar Barca rè a dhreuchd. Bha e beò 275-228 RC. Ged a tha a mhic mòran nas cliùitiche, ’s e ceann-feachd glè mhath a bh’ ann an Hamilcar agus choisinn e am far-ainm Baraq no Barca on a bhiodh e ag adhartachadh cho luath ris na luinn."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "’S e “ceannard eachraidh òg dàna” aig Hannibal a bh’ ann am Maharbal rè an dàrna Cogadh Phùnach. Thathar dhen bheachd gum b’ esan a thionndaidh cliathach nan lèigiun aig Cannae a dh’adhbharaich ruaig far an deach 30,000 dhen 50,000 Ròmanach a chall agus gun co chuir e gu mòr ri buannachd iomadh blàir eile rè an dàrna Cogadh Phùnach. Tha fios againn gur ann às dèidh blàr Channae a thuirt e, “A Hannibal, tha thu eòlach air mar a bheir thu buaidh ach chan ann dè nì thu leatha.”"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Doca a’ chabhlaich"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Tog na longan-cogaidh neartmhor aig cabhlach nan Cartagach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Tha an structar stèidhichte air an eilean meadhanach aig a’ chala taobh a-staigh a chaidh a thogail gus cabhlach cogaidh nan Cartagach a chumail aig Cartago."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Ambasaid Ceilteach"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Fastaich saighdearan-duaise Ceilteach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Sholair na Ceiltich saighdearan-duaise fiadhaich airson airm nan Cartagach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Ambasaid Eadailteach"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Fastaich saigheadan-duaise Eadailteach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Nuair a bhriod Hannibal a-steach dhan Eadailt ’s nuair a chuir e ruaig air na Ròmanaich ann an sreath de bhlàran, rinn mòran dhen mhuinntir Eadailteach a bha fo smachd na Ròimhe mar na Greugaich Eadailteach ’s na Samnaidhich chumhachdach aramach ’na h-aghaidh ’s chuir iad taic ri Cartago."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Ambasaid Ibèireach"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Fastaich saighdearan-duaise Ibèireach."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Bhiodh na h‑Ibèirich cliùiteach mar shaighdearan-duaise fiadhaich is dìleas do am pàigh-mhaighstirean."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "’S e stàit-bhaile a bh’ ann an Cartago far a bheil Tuinisea san latha an-diugh agus ’s e mòr-chumhachd a bh’ ann taobh siar na mara Meadhan-thìrich a ghabh làmh an uachdair air cnap mhath dhe thaobh tuath Afraga agus an rubha Ibèireach san treas linn RC. ’S ann fiadhaich a bhiodh na seòladairean aca air a’ chuan agus uabhasach math air a’ mhalart-mhara. Chuireadh na h-ailbheanan-cogaidh aca an t-eagal air an nàmhaid ’s tùir orra agus bhiodh na ballachan-dìona aca cho treun ’s nach deach am briseadh a-riamh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Muinntir na Gaille"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Catuvolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Uiread socraichte de mheatailt is biadh aig gach togalach air a sgrios no a ghlacadh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "O thruaighe an fheadhainn a chaill! Seo na briathran a thuirt Brennos, ceannard muinntir na Gaille aig capatal na Ròimhe nuair a bha iadsan air an creach a thogail."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Gheibh draoidhean Gallach comas ionnsaighe dlùithe beag."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Carnutes"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "’S e draoidhean à Aulercia a bh’ anns na Carnutes. Bhiodh iad a’ sabaid nan robh feum air agus chuir iad gu mòr ri tilleadh foghailean nam Belgae dha Armorica is Aulercia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "Nuair a thachradh feachdan nan Ceilteach ri nàmhaid is mus tòisicheadh am blàr, rachadh ceannard nan Ceilteach dhan t-sreath toisich gus dùbhlan a thoirt air gaisgeach as dàna an nàmhad ach an dèanadh iad còmhrag-dhithis. Tha an sgeul air mar a mharbh Marcus Claudius Marcellus ceannard cinnidh Ghallaich ann an Clastidium (222 RC) ’na shamhla air tachartas dhen leithid. Nuair a bha e a’ dol air aghaidh, thachair Marcellus ri feachd nan Gallach Insubrach agus nan Gaesatae ann an Clastidium. Chaidh feachd muinntir na Gaille air aghaidh le gairmean geilteachaidh mar a bu dual dhaibh agus dh’aithnich rìgh Britomartos Marcellus air suaicheantasan a rangachd ’s ghabh e air ag èigheachd dùbhlain ’s a’ crathadh na slèigh aige. ’S e sàr-ghaisgeach àrd le sgeadachadh dhathan loinnreach air a chuid aodaich agus armachd ghleansach òir ’s airgid a bh’ ann am Britomartos. Shaoil Marcellus gur e ìobairt iomchaidh dha na diathan a bhiodh san armachd sin. Rinn e cruinn-leum air a’ Ghallach, shàth e a lùireach loinnreach agus thilg e dhan làr e. ’S ann gun robh e furasta dha an uairsin Britomartos a mharbhadh agus an armachd aige a thoirt uaithe."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
-msgstr ""
+msgstr "Is Brennus an t-ainm a chuir eachdraichean nan Ròmanach air ceannard cliùiteach na Gaille a ghabh an Ròimh ri linn Camillus. Tha Geoffrey of Monmouth, a chlèirich a sgrìobh “Historia Regum Britanniae” (Eachdraidh rìghrean na Breatainn), ag innse dhuinn gun do lunn Brennus ’s a bhràthair Belinus air a’ Ghall agus gun do chreach iad an Ròimh ann an 390 RC, feuch an dearbhadh e gun do cheannsaich na Breatannaich an Ròimh a bha ’na phrìomh-shìobhaltas an t-saoghail mus do cheannsaich an Ròimh fhèin na Breatannaich. Tha tùsan aosmhor a tha nas sine na leabhar Geoffrey ag innse dhuinn co-dhiù gun deach an Ròimh a chreachadh dha-rìribh ach ann an 387 seach 390 agus gun deach an creach a stiùireadh le duine air a bha Brennos (Brennus sa Laideann) ach ’s e Senones Gallach a bh’ ann e fhèin ’s a shluagh seach Breatannaich. Tha an sgeulachd seo a’ sealltainn nan dòighean deasachaidh aig Geoffrey dhuinn: rinn e atharrachadh air Brennus/Brennos fìrinneach, chruthaich e a bhràthair Belinus, rinn e iasad air briseadh a-steach nan Gallach ach dh’fhàg e na tachartasan a-mach a chuireadh coltas lag no gòrach air na Ceiltich. Mar sin, tha e an dà chuid a chur ris an fhìrinn agus a’ falach fiosrachadh. Mar a tha am faoinsgeul mun tùs Tròidheach, chan eil an sgeulachd mu chreach na Ròimhe gur tur mas fhìor ach ’s e atharrachadh cruthachail a th’ ann air an fhiosrachadh a bha ri làimh dha le rud no dhà air a chur ris mar a bha feum air. Ri linn an co-cheangal eachdraidheil aca, thèid Beli is Bran a chuir troimh-chèile leis na bràithrean Belinus is Brennus (mic Dunvallo Molmutius) nas aosmhoire a rinn strì airson na cumhachd taobh tuath Breatainn mu 390 RC agus bhiodhte a’ beachdachadh orrasan mar dhiathan ann an dualchas nan seann-Cheilteach."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "’S e ceannard aig treubh nan Arverni sa Ghall (far a bheil an Fhraing san latha an-diugh) a bh’ ann an Vercingetorix (Ver-Rix Cingetos ann an cànan muinntir na Gaille). O 52 RC a-mach, stiùirich e ar-a-mach an aghaidh nan Ròmanach a bha a’ briseadh a-steach orra fo Iulius Cèasar agus thathar a’ cuimhneachadh air na gnìomhan aige rè an ar-a-mach sin san latha an-diugh fhathast. Thathar a’ meas gun rugadh Vercingetorix faisg air cathair-bhaile a threubha (Gergovia). Chan eil ach glè bheag a dh’fhiosrachadh againn mu Vercingetorix ach tha e coltach gun rugadh e ann an 72 RC ’s gur e Celtius a bha air athair ach chan eil fios againn idir cò a mhàthair. Air sgàth ’s nach eil fiosrachadh sam bith againn air ach o thùsan Ròmanach, chan eil fiosrachadh againn air òige Vercingetorix ach gun robh e aigneach agus gun do choisinn e cliù leis na h-euchdan aige gun teagamh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Ceiltich air tìr-mòr na Roinn-Eòrpa."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "B’ e na Ceiltich a thog a’ chiad mhuilleann-cuairteachaidh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "’S e treubhan Ceilteach mòr-thir na Roinn-Eòrpa a bh’ ann am muinntir na Gaille. ’S ann aig clas sagartail nan draoidhean a bhiodh an smachd agus bha cultar ionnsaichte aca le obair-mheatailt, àrachas is malart adhartach agus eadhon innleadaireachd rathaid. Chuir gaisgich na Gaille ceann air iomairt ceannsachadh Cèasair agus ceannas na Ròimhe le coisridh is eachraidh trom."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Na h-Ibèirich"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Tòisichidh na h-Ibèirich le ballachan cloiche neartmhor a chaidh togail dhaibh timcheall air a’ bhalla aca."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "Seach air tìr far a bheil ’s far an robh aibhnean ann, tha clach pailt air an rubha Ibèireach agus chaidh a cleachdadh gu tric gus togalaichean de gach seòrsa a thogail."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Bidh lùghdachadh an cosgais de 5% gus aonadan eachraidh a thrèanadh le gach beathach san fhàl."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Coltach ri Nuimidia taobh a tuath Afraga, bhiodh an rubha Ibèireach cliùiteach mar thìr nan each agus comasach air 100,000 each ùra a sholar gach bliadhna."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "Lùghdachadh air cosgais nan streupairean-dùthcha coisridh is streupairean eachraidh do na caidreabhaich le -20%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Bhiodh na h-Ibèirich a sholar saighdearan-duaise do dhùthchannan eile àm fhada ach an cuireadh iad taic do na feachdan aca ann an cogaidhean cèine. Is Cartago am ball-eisimpleir as ainmeile agus tha fianais againn gum frithealaich iad ann an Aquitàinia."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Caros"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalo"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Thèid na bhuailear ’na theine agus caillidh e slàinte gu cunbhalach gus an tèid a shlànachadh no a chàradh mar as iomchaidh."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Bhiodh na h-Ibèirich a’ pasgadh crainn nan sleaghan tilgeil aca le feur ’s am bogadh ann an seòrsa de thearra a loisgeadh iad ron tilgeil."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Lùghdachadh air cosgaisean meatailt airson aonadan ’s teicneolasan le 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Rinneadh na h-Ibèirich an iarainn is na h-acainnean ’s airm stàilinn as fhearr ri an linn. Bu siud an “Stàilinn Spàinnteach” cliùiteach."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Aura dìonach - Bheir e ionnsaigh de 10-15% a bharrachd do na h-uile aonad no togalach Ibèireach am broinn astar lèirsinne na carraigh. Cuingeachadh togail: 5 air a’ mapa gu lèir."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "“Carragh urramach” - ’S e sluagh cràbhach a bhiodh sna h-Ibèirich a thogadh carraighean beaga do na diathan aca. Dh’fhaodadh na carraighean seo a bhith ’nan uaighean teaghlaich cuideachd."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Chan eil fhios cò às a thàinig na h-Ibèirich ’s an cànan aca agus bhiodh dualchas marcachd is obrach-meatailt làidir aca. ’S e cultar caran sìtheil a bh’ ann agus cha bhiodh iad ri sabaid ach nan saighdearan-duaise ann an cogaidhean càich. Co-dhiù no co-dheth, ’s ann leanailteach a bha iad nuair a dh’fheuch an Ròimh an tìr ’s an saorsa a thoirt uapa agus bhiodh innleachdan guerilla ùr-nòsach agus gathan lasrach aca nuair a sheas iad ’nan aghaidh."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Na Masadonaich"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Tha buannachd ionnsaighe de +10% aig Masadonaich an aghaidh Pearsaich no Greugaich, ach tha call buannachd ionnsaighe de -5% aca an aghaidh Ròmanaich."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "An Lìg Greugach"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "’S urrainn dhan choisridh pìceir an cumadh siontagma slaodach ach cumhachdach a chleachdadh."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Siontagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Bhiodh na Greugaich uabhasach soirbheachail le Greugachadh iomadh choigreach. Ri linn a’ Ghreugachais, bhiodh a’ Ghreugais na lingua franca aig an t‑saoghail àrsaidh is bhathar ’ga bruidhinn gu farsaing on Spàinn gus na h‑Innseachan."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "Buannachd de +15% air cìsean is malairt air meatailt."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Airgeadra stannardach"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alasdair Mòr"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Filip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Filip IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lysimachus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus Epirus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antigonus II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetrius II Aetolicus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Filip V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Craterus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleager"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Thig gach taigh-feachd a thogas tu às a dhèidh le 5 aonadan an airm Mhasadonaich an-asgaidh (’s air thuaiream). Bidh seo an sàs air na taighean-feachd aig gach cluicheadair caidreabhach cuideachd (gheibh iad 5 aonadan a’ chultair aca fhèin an-asgaidh le gach taigh-feachd a thogas iad)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Ath-leasachaidhean an airm"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Nuair a ghabh Filip II cathair na Masadoine, chuir e rian gu tur ùr air feachd na Masadoine. Chruthaich na h-ath-leasachaidhean aige eachraidh cudromach a chuir e ris an fheachd aige agus a bhiodh feumail dha fhèin agus dha cheannsachaidhean Alasdair a mhac."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Àrdaich laoich coisridh Hypaspistes gu sgiathan airgid aig a bheil barrachd ionnsaighe ’s armachd ach barrachd cosgaisean ’nan lùib cuideachd."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Tìodhlac rìoghail"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "Sna Innseachan faisg air deireadh anabasis fada aige, thìodhlaic Alasdair sgiathan airgid dha bhuidheann nan Hypaspistes riaghail aige mar thaing airson an seirbheis dhàna fhada san airm aige."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Gheibh ionadan sìobhalta an dà chuid de shlàinte is an dà uiread dhe shaighdean tùsail."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Mòr-bhailtean Greugach"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Stèidhich na rìghrean Greugach iomadh baile sna h-impireachdan aca o Alasdair a-mach far an deach cultar ’s ealan nan Greugach a mheasgachadh leis an dualchas ionadail agus chruthaich seo sìobhaltas Greugach measgaichte ’s farsaing."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Filip II Masadonach"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrios nan Sèist"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Rìoghachd Ghreugach ri taobh nam stàit-bhailtean Greugach."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Buannachd sìobhaltas a’ Ghreugachais. Thèid a’ bhuaidh ranntair air gach togalach a mheudachadh le 25% ma thogas tu tèatron. Cuingeachadh togail: 1"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Leabhar-lann"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Thèid gach teicneolas sònraichte a rannsachadh an-seo. Nuair a thogas tu fear, bidh na teicneolasan eile uile nas saoire le 10%. Cuingeachadh togail: 1"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Stèidhich Alasdair Mòr leabharlannan air feadh na h-impireachd ùire aige. Chaidh iad ’nan ionadan ionnsachaidh do cho-chultar ùr: A’ Ghreugachas."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Ceàrdach sèistidh"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Togaidh is àrdachaidh seo na h‑uile inneal-sèiste Masadonach."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Bhiodh na Masadonaich math air innealan-sèiste ùra a thionnsgnadh."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "’S e seann-rìoghachd Ghreugach a bha sa Mhasadon ann am meadhan ceann ear-thuath na rubha Greugaich. Fo stiùireadh Alasdair Mòir, cheannsaich feachd na Masadoine agus a caidreabhaich a’ mhòrchuid dhen t-saoghal air an robh iad eòlach, a’ gabhail a-steach na h-Èipheite, na Peirse agus pàirt dhe na h-Innseachan, ag adhbharachadh measgachadh cultaran na Grèige is taobh an ear."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Na Mauraidhich"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Tha +10% dhe sluagh as motha ceadaichte dha na Mauraidheach (’s e seo sluagh as motha de 330 an àite nan 300 àbhaisteach)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Impire nan impirean."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Ghabh impireachd nam Mauraidheach a-steach dusanan de rìoghachdan a bhiodh neo-eisimeileach roimhe thar ranntair de 5 mhillean cilemeatair ceàrnagach agus sluagh de faisg air 60 millean. Chuirte “Impire nan Impire” air na rìghrean Mauraidheach agus bhiodh smachd aca air feachd seasmhach de 600,000 coisridh, 9000 ailbhean, 8000 feun ’s 30,000 eachraidh. Thathar dhen bheachd gur e am feachd as motha a bh’ ann aig an àm."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "Tha 4 laoich ri làimh dha na Mauraidhich."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Fine ghaisgeach Kṣhatriya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Is “gaisgeach” as ciall dha Kshatriya no Kashtriya agus ’s e fear dhe varnathan (òrd sòisealta) na Hionduthachd a th’ ann. Gu dualchasach, bhiodh ceannardan an airm is an riaghaltais ’nan Kshatriya ann an siostam sòisealta Vedach-Hionduthach mar a mhìnicheas na Vedathan agus laghan Manu."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "Bidh feum air nas lugha de chosgaisean ’s ùine rannsachaidh air gach teicneolas an teampaill dha na caidreabhaich le -50%."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Soisgeulachd."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Chuir Aśoka tosgairean gu siar gus eòlas air a’ Bhuda a sgaoileadh."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Aśoka Mòr"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Mauraidhea"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Glac gu ruige 5 ailbheanan Gaìa agus cuir ’nan gearastan iad san stàball ailbheanan ach am faigh thu gu ruige 25% de lùghdachadh air cosgaisean ’s ùine trèanaidh airson aonadan ailbhein."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Tional ailbheanan"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Gheibh boghadairean coisridh Mauraidheach barrachd astair lèirsinne ’s thèid an trèanadh nas luaithe."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Gnàth nam boghadairean"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "’S e dùthaich nam boghadairean a bh’ anns na h-Innseachan. ’S e boghadairean air leth sgileil a bhiodh sa mhòrchuid de dh’fheachd Innseanach sam bith agus bhiodh mòr-bhoghachan bambù aca."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Am fear a stèidhich an impireachd Mhauraidheach."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "An t‑impire mòr mu dheireadh aig an tànaisteachd Mhauraidheach."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Sàr-thidsear agus comhairle do Chandragupta Mauraidhea."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Innseanaich Mauraidheach"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Stàball ailbheanan"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Trèanaichidh seo boghadairean ailbhein ’s ailbheanan obrach ri linn nam bailtean agus bidh laoch ailbhein-chogaidh ri làimh dhut ri linn nam mòr-bhailtean."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Carragh fuagraidh Aśoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Sonas: gheibh gach saoranach is saighdear-dùthcha agadsa ’s nan caidreabhach a bhios am broinn na rainse +10% de shlàinte is cruinnichidh iad stòras +10% nas luaithe. ’s urrainn dhut a thogail àite sam bith ach air ranntair no nàimhdean. Cuingeachadh togail: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Air a stèidheachadh ann an 322 RC le Chandragupta Mauraidhea, ’s e a’ chiad impireachd a riaghail a’ mhòrchuid dhe na h-Innseachan a bh’ ann an impireachd nam Mauraidhich agus ’s e tè dhe na h-impireachdan as motha is sluaghmhor sa chian-aimsir a bh’ innte. Bhiodh boghadairean aca a chleachdadh a’ mhòr-bhogha bambù le astar fada agus bana-ghaisgich treuna, feunan-cogaidh agus mìltean dhe dh’ailbheanan-cogaidh armaichte. Chuir na feallsanaichean aca, Acharya Chanakya cliùiteach gu h-àraidh, ri raointean cho farsaing ris an eaconamaidh, creideamh, dioplòmasachd, cogadh is deagh-riaghladh. Fo riaghailt Aśoka Mòr, bha sìth, còrdadh is soirbheachas air an impireachd fad 40 bliadhna."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Na Pearsaich"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Bidh lùghdachadh an cosgais de 5% gus aonad air muin càmhail (neach-malairt) no eich (eachraidh) a thrèanadh le gach beathach san fhàl (a-rèir na tha iomchaidh)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Cuir càmhail is eich san fhàl"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Ged nach do chleachd na Pearsaich càmhail ach gu ainneamh, rachadh an latha leotha an-còmhnaidh nuair a bhiodh iad aca (gu h-àraidh air Blàr Sardis ann an 546 RC). ’S e tùs beartach de chàmhail “dà-chrotach” a bh’ ann an satrapachd Bhactria agus fuair iad càmhail “aon-chrotach” o thaobh tuath Aràibia."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Tha +10% dhe sluagh as motha ceadaichte dha na Pearsaich (’s e seo tomhas-sluaigh dhe 330 an àite an 300 àbhaisteach)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Togail airm mòr an Rìgh"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Thogadh na Pearsaich mòran choisridh rè àm a’ chogaidh ’s b’ urrainn dhaibh seo a dhèanamh air sàilleibh meud is rian na h-impireachd Achaemeanach. Fhuaireadh coisridh nam Pearsach deagh thrèanadh san fharsaingeachd ’s rinneadh iad sabaid le righneas mòr. Ged a bha seo fìor, cha robh iad math air sabaid glè dhlùth. Cuideachd, cha bhiodh coisridh nam Pearsach ’nam feachd seasmhachd ’s proifeiseanta ach rèisimeidean nan seann-ghaisgeach."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "+25% de phrothaid malairt airson shlighean air tìr."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Rathad rìoghail"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Chaidh an cùinneadh a thionnsgal leis na Lydaich san 7mh linn RC ach cha robh e pailt ro linn nam Pearsach. Chuir Darius Mòr stannard air a’ chùinneadh agus dh’fhàs na buinn òir aige (air a chuirte “darich”) àbhaisteach chan ann a-mhàin san impireachd aige fhèin ach cho fada gu iar ri meadhan na Roinn-Eòrpa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kùrois II Mòr"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Buannaichidh longan trì-ràmhach nam Pheniceach an comas sònraichte gun gabh aonadan eachraidh a thrèanadh annta."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Ceàrd a’ chabhlaich"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Le gnìomhan nan rìghrean Achaimeneach tràtha, chaidh a’ Pheirse ’na chiad impireachd Àiseanach mhòr aig an robh smachd air a’ mhuir. Bha giùlan an Rìgh Mhòir fàbharach do shluaghan na mara ach an doireadh iad taic dha ach rinn e leasachaidhean-mara cuideachd. Mar eisimpleir, thogadh canal san Èipheit agus rùraich cabhlach Pearsach abhainn Indus ri linn Darius Mhòir. A-rèir Herodotus, chaidh mu 300 long aig cabhlach nam Pearsach uidheamachadh gus eich agus am marcaichean a ghiùlan."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Bidh barrachd phuingean slàinte aig gach togalach ach bheir e barrachd ùine gus a thogail le sin."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Ailtireachd Phearsach"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Thog na Pearsaich an rathad mòr rìoghail mìorbhaileach o Shardis gu Susa a bha 1677 mìle a dh’fhaid; thog Darius Mòr ’s Xerxes Persepolis greadhnach cuideachd; rinn Kùrois Mòr leasachadh mòr air Ecbatana agus ath-thog e Susa, seann chathair-bhaile nan Ealamach."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Cha doir trèanadh laoich coisridh Anusaidhea ach an dàrna leth de dh’ùine."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Lèintean-crios neo-bhàsmhor"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "Gheibh eachraidh +25% de shlàinte ach bheir iad +10% nas faide gus an trèanadh."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Eich-chogaidh Niseanach"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "An sìol eireachdail is cumhachdach de dh’eich Niseanach a bheir barrachd slàinte do dh’eachdraidh nam Pearsach."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Stàballan an eachraidh"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Trèanaich eachraidh-dùthcha."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "B’ e marcaichean on taobh an ear a bh’ anns na saighdearan a b’ fhearr aig impireachd nam Pearsach"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Trèanaich curaidhean ’s lèintean-crios neo-bhàsmhor. Bheir seo beagan stòrais dhut gu cunbhalach mar “chìos satrapachd.”"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "Mìnichidh am briathar “apadana” lùchairt hiopostoidhle mòr a chaidh a lorg sna Peirse. ’S e an apadana mòr Phersepolis a th’ anns a’ bhall-eisimpleir as cliùitiche ’s as motha. ’S e prìomh thalla-èisteachd na h-impireachd a bh’ anns an lùchairt sin agus tha e cliùiteach ri linn nan rilifean dhe ghiùlanairean-cìse is dhen airm, a’ gabhail a-steach nan lèintean-crios neo-bhàsmhor."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "’S e tè dhe na h-Impireachdan as motha a bh’ ann an impireachd nam Pearsach ri linn riaghladh nan Achaimenich a shìn o Ghleann Indus taobh an ear dhan Greug taobh an iar. Bhiodh na Pearsaich air thoiseach càich a thaobh togail impireachd sa chian-aimsir agus thug iad riaghaltas meadhanaichte air iomadh sluagh le gnàthsan, laghan, creideamhan is cànanan caochlaideach agus thog iad feachd os-nàiseanta le saighdearan o gach fear dhe na nàiseanan ud."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Na Ptolamaich"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "Gheibh na Ptolamaich an campa shaighdearan-duaise, seo taigh-feachd a thogar air ranntair neo-phàirteach agus a nì trèanadh air saighdearan-duaise."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Feachd-duaise"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Gheibh na h‑Èipheitich Ptolamach 3 teicneolasan àitich a bharrachd."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Gobhlan an Nìl"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Chan eil fios."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "’S urrainn dha ailbheanan ’s càmhail Gaìa a ghlacadh gus cosgaisean an trèanadh a lùghdachadh."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Gheibh a h‑uile caidreabhaich beagan bìdh gu cunbhalach."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Basgaid-arain na Mara Meadhanaich"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Bhiodh an Èipheit ag às-mhalart gràn an ìre cho mòr ’s gum biodh bailtean mòra a leithid Baile na h-Àithne, Antioch ’s an Ròimh gu tur an eisimeil gràn na h-Èipheite ach an doireadh iad biadh dhan mhòr-shluagh."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolamaidh Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolamaidh Philadelphus"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolamaidh Epigone"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolamaidh Eurgetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolamaidh Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolamaidh Epiphanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolamaidh Philometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptolamaidh Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolamaidh Alasdair"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptolamaidh Neos Dionysos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolamaidh Neos Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Ptolamaidh Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Cleopatra Tryphaena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenice Epiphaneia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Cleopatra Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Cleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Cleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Buannachd air astar aura gaisgich le 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Creideamh nam Pharao."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
-msgstr ""
+msgstr "Gheibh na h-Èipheitich Ptolamach cothrom air 3 teicneolasan àiteachas a bharrachd air uiread nan teicneolasan àiteachais a gheibh a’ mhòrchuid a shìobhaltasan."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A’ Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D’ Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H’ Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Èipheitich Phtolamach"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "A’ mhòr-riaghailt Ghreugach Mhasadonach thànaisteach air an Èipheit àrsaidh."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Thèid gach teicneolas sònraichte ’s cuid a theicneolasan àbhaisteach aig linn nam mòr-bhailtean a rannsachadh an-seo. Nuair a thogas tu fear, bidh na teicneolasan eile uile nas saoire le 10%. Cuingeachadh togail: 1"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Chan fhaod thu a thogail ach air ranntair neo-phàirteach. Chan eil buaidh aige air meud do ranntair. Trèanaichidh e gach saighdear-duaise."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Taigh-solais"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Ma thogas tu tè air an oirthir, bheir seo air falbh an dorchadas air an uisge ach am faic thu far a bheil an costa air feadh a’ mhapa. Cuingeachadh togail: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "’S e teaghlach rìoghail Greugach a bh’ anns na Ptolamaich a riaghail impireachd nam Ptolamach san Èipheit ri linn a’ Ghreugachais. Mhair an riaghailt aca fad 275 bliadhna o 305 RC gu 30 RC. ’S e rìoghrachas mu dheireadh na h-Èipheite cian-aimsireil a bh’ annta."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Na Ròmanaich"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "’S urrainn dha na lèigiunaich Ròmanach a dhol dhan chumadh shligeanach."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Cumadh sligeanach"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Gheibh gach saighdear-dùthcha Ròmanach a nì sabaid air ranntair Ròmanach buannachd armachd sealach de +10%."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Saoranachd"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Buannaichidh saighdearan-dùthcha caidreabhach +15% air na h‑ionnsaighean aca nuair a bhios iar air ranntair Ròmanach."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Gheibhte buannachd mhòr (cho math ri cunnart mòr) à caidreachas leis an Ròimh."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcus Licinius Crassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "’S urrainn dha chuiridhean Ròmanach aonadan an nàmhad iompachadh le cosgais àrd."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Campa daingeann"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Trèanaich saighdearan-dùthcha o ranntair nàmhad no neo-phàirteach."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Gabhaidh an togail air ranntair nàmhad no neo-phàirteach gus bailtean an nàmhad a mhùchadh."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Ballachan-sgratha air an togail le lèigiunaich rè shèistean."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Stiùirich na Ròmanaich tè dhe na h-impireachdan as motha sa chian-aimsir a leudaich gu ruige ceann deas na h-Alba agus fàsach Sathara agus bhiodh eadar 60 is 80 millean a’ fuireach ann; b’ e sin a’ cheathramh pàirt de shluagh na cruinne air fad aig an àm ud. Mhair an Ròimh mar fear dhe na nàiseanan as cumhachdaiche air an t-saoghal fad cha mhòr 800 bliadhna. Bhiodh na Ròmanaich cianail math air togail agus cogadh-sèiste agus bhiodh sàr-choisridh is sàr-chabhlach aca."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Na Seleucaich"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Bheir seo a’ ghlas far togalach meudachaidh nan Seleucach air a bheil Klēroukhia no tuineachadh an airm a tha coltach ris an ionad shìobhalta aig sìobhaltasan eile. Tha e nas laige agus tha a bhuaidh air an ranntair as lugha, ach tha e nas saoire is togaidh tu nas luaithe e."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Klēroukhia"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Tagh eadar teicneolasan aig an fheachd tradaiseanta no feachd an ath-leasachaidh a bheir taghadh de laoich eadar-dhealaichte dhut."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "Chaidh cleasan-cogaidh nan Seleucaich ’s an iar-theachdaichean a leasachadh rè nan 3s is 2na linntean. On a thachair iad ri sluaghan ùra o thaobh an ear mar muinntir Phartia agus ri linn ar-a-mach cunbhalach nan satrap iomallach mar Bactria, rinn na Seleucaich ath-leasachadh air an airm aca agus dh’atharraich iad an innleachd aca, gu h-àraidh a thaobh an eachraidh. Thug cogadh an aghaidh nan Ròmanach o thaobh an iar agus briseadh a-steach nan Galatach air na Seleucaich gun ath-leasaicheadh iad a’ choisridh aca cuideachd ach am bhiodh i na bu shùbailte."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "Tha ionadan sìobhalta caidreabhach 20% nas saoire."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Ceithir-bhaile Siridheach"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucus I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antiochus I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antiochus II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucus II Callinicus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucus III Ceraunus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antiochus III Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucus IV Philopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antiochus IV Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antiochus V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetrius I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alastair I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetrius II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antiochus VI Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotus Tryphon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antiochus VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alastair II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Cleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucus V Philometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antiochus VIII Grypus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antiochus IX Cyzicenus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucus VI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antiochus X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius III Eucaerus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antiochus XI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Filip I Philadelphus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antiochus XII Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiochus XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Philip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Bheir am feachd tradaiseanta sgiathan airgid ’s feunan-speala dhut, bheir feachd an ath-leasachaidh claidheamhairean troma Ròmanach ’s cataphragan Seleucach dhut."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Feachd tradaiseanta no feachd an ath-leasachaidh"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Ceannach aon-turais de 20 ailbheanan-cogaidh Innseanach o Impireachd nam Mauryach."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Caidreachas pòsaidh"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "An sìol eireachdail is cumhachdach de dh’eich Niseanach a bheir barrachd slàinte do dh’eachdraidh nan Seuleucach."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A’ Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G’ Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D’ Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "An sliochd Greugach is Masadonach a riaghlaich an impireachd a bha aig Alastair san ear roimhe."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Trèanaichidh e na h-uile aonad eachraidh ach mailisidh-dùthcha."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Tuineachas an airm"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Seo togalach meudachaidh nan Seleucach a tha coltach ris an ionad shìobhalta aig sìobhaltasan eile. Tha e nas laige agus tha a bhuaidh air an ranntair as lugha, ach tha e nas saoire is togaidh tu nas luaithe e."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "An sliochd Greugach is Masadonach a riaghlaich cuid mhòr dhen impireachd a bha aig Alastair roimhe."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Na Spartaich"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "’S urrainn dha na Spartaich an cumadh falangais cumhachdach a chleachdadh."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Chan eil cosgais an lùib àrdachaidhean aig taighean-feachd nam Spartach ach ùine."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Laghan Lycurgus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "’S urrainn do chaidreabhaich Homoioi a thrèanadh."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "An Lìg Pheoloponnasach"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Cha ghabh saoranaich bhoireann nam Spartach a ghlacadh agus nì iad dùr-shabaid an aghaidh gach ionnsaigheir. Tha iad comasach air tùir dhìona ’s sonnaich a thogail."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Meas air boireannaich"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Gluaisidh aonadan ann an cumadh falangais nas luaithe."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Laoidhean Thirteus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "Gheibh sleaghair coisridh +25% de shlàinte ach bheir iad +10% nas faide gus an trèanadh."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "An t‑Agoga"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Chaidh na Spartaich a thrèanadh ann an ionadan sònraichte on òige ach am bhiodh iad nan sàr-ghaisgeach ’s gun seasadh iad ri cruadal a’ bheatha san arm."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
-msgstr ""
+msgstr "On a thug Brasidas saoranachd dhaibh mar dhuais air an seirbheis, nì streupairean Heileotais sabaid nas fhaide ’s nas cruaidhe às leth Sparta fhad ’s a bhios iad faisg air."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Trèanaich curaidhean is Homoioi is rannsaich teicneolasan co-cheangailte riutha."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
-msgstr ""
+msgstr "’S e seòmar-comaidh nan Spartach fuileach a bh’ anns an t-Syssítion. Bhiodh gach morair Spartach ’s eadhon na rìghrean ’nam ball ann am fear dhiubh."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "’S e stàit-bhaile cudromach a b’ ann an Sparta sa Ghreug cian-aimriseil agus bhiodh smachd aca air an tìr o mu 650 RC a-mach. Bha cultar nam Spartach air a bheò-ghlacadh le trèanadh an airm agus sàr-mhaitheas, le dian-thrèanadh nam balach on a bhiodh iad seachd bliadhna a dh’aois. Ri linn cumhachd a h-airm, ’s e Sparta a stiùiricheadh co-bhanntachd feachdan na Grèige rè nan cogaidhean Greugach-Pearsach agus shoirbhich leatha an aghaidh Baile na h-Àithne sna cogaidhean Peoloponnasach ged a bu daor a choisinn iad e."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-lobby.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-gui-lobby.po (revision 19246)
@@ -1,596 +1,597 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>, 2017
# yuval herman <huckvrni@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: adin hykin <adin1664@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr "מחובר"
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr "רחוק"
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr "מנותק "
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע "
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr "מנותק"
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "%(nick)s הצטרף "
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "%(nick)s עזב"
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(oldnick)s עכשיו ב %(newnick)s."
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "כל"
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "כל"
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "כל"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr "מנהל"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: gui/lobby/lobby.js:439
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
#: gui/lobby/lobby.js:453
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "שחקן \"%(nick)s\" לא נמצא."
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:634
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "המשחק יתחיל ב %(time)s"
#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
msgid "HH:mm"
-msgstr ""
+msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/lobby.js:639
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
-msgstr ""
+msgstr "שחקן: %(current)s/%(total)s"
#: gui/lobby/lobby.js:681
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
-msgstr ""
+msgstr "המשחק כבר התחיל. האם אתה רוצה להצטרף כמשקיף?"
#: gui/lobby/lobby.js:682
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "No"
msgstr "לא"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: gui/lobby/lobby.js:702
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת משחק \" '%(ip)s' אינה מופיעה להיות כתקף בכתובת של המשחק הזה."
#: gui/lobby/lobby.js:821
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "אנו מצטערים, הפקודה '%(cmd)s' אינה נתמכת."
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:903
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(sender)s"
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:908
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(sender)s %(action)s"
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
-msgstr ""
+msgstr "%(sender)s "
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(sender)s %(message)s"
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:932
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:958
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
-msgstr ""
+msgstr "(%(private)s) <%(sender)s>"
#: gui/lobby/lobby.js:960
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:999
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
-msgstr ""
+msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1004
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1065
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
-msgstr ""
+msgstr "אנא אל תפיץ ספאם. אתה תחסם במשך שלושים שניות."
#: gui/lobby/lobby.js:1132
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: gui/lobby/lobby.js:1134
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
-msgstr ""
+msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "מתחבר ..."
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
-msgstr ""
+msgstr "מבצע רישום ..."
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
msgstr "בבקשה הכנס שם משתמש"
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש לא יכול להכיל \\[, ], יוניקוד, רווחים, או פסיקים"
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "הזן את סיסמתך בבקשה"
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
-msgstr ""
+msgstr "נא הזן שוב את סיסמתך"
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "הסיסמאות לא תואמות"
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "אנא קרא את תנאי השירות"
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "אנא קרא את תנאי השימוש"
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "עליך להסכים לתנאי שירות ולתנאי השימוש"
#: gui/lobby/prelobby.js:171
msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "רשום"
#: gui/lobby/prelobby.js:233
msgid "Register"
msgstr "להירשם "
#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr "להתחבר"
#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי השירות"
#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי שימוש"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
-msgstr ""
+msgstr "לובי מרובה משתתפים"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "דירוג נוכחי:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
-msgstr ""
+msgstr "הדירוג הגבוה ביותר:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
-msgstr ""
+msgstr "סה\"כ משחקים:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
-msgstr ""
+msgstr "נצחונות:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "הפסדים:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "דרוג ניצחונות:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
-msgstr ""
+msgstr "לוח תוצאות"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת פרופיל המשתמש"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr "סוג מפה:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr "גודל מפה:\n "
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr "הצטרף למשחק"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr "לארח משחק\n "
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי "
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr "הצג משחקים מלאים "
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr "בחזרה "
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr "לעדכן "
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס שם משתמש:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
-msgstr ""
+msgstr "צפה בפרופיל"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין את שם השחקן."
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "דירוג"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם מפה"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג "
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "שחקנים"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr "דרגה "
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "ליצור משתמש חדש"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
-msgstr ""
+msgstr "להתחבר לחשבון קיים"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "להתחבר ללובי המשחק "
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr "כניסה: "
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr "סיסמא: "
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr "הרשמה"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr "סיסמא שוב:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
-msgstr ""
+msgstr "קראתי ואני מסכים ל תנאי שירות ולתנאי השימוש:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr "לבטל "
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "0 A.D. Empires Ascendant תנאי השירות של מצב מרובה המשתתפים"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
" the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
" by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
" determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1614 +1,1614 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>, 2017
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:06+0000\n"
"Last-Translator: asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "מבנה אזרחי"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "מושבה צבאית"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "סטואה"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "עיירה"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "להגדיל את מגבלת האוכלוסייה."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "כפר"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "בית "
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "מקדש"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "מבנה הגנתי "
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "מגדל הגנתי"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "מגדל הגנה"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "מאחז"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "חומת אבן "
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "שער העיר"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "מאפשרים ליחידות להיכנס דרך חומת עיר. ניתן לנעול כדי למנוע גישה."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "צריח חומה"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "חומות העיר"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
msgstr "מגדל שמירה"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "מבנה כלכלי "
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "כלכלי "
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "שוק"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "מחסן "
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "יישוב "
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "מבנה צבאי"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "צבא"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "מגורי החיילים"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "מאפשר לחקור שיפורי נשק ושריון."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "נפח"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "מספנה"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "שגרירות "
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "מבצר"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "מבנה משאב"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "משאב"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "מכלאה "
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "שדה "
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "בנינים מיוחדים "
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "ספריה "
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "מיילונס"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "תיאטרון יווני "
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "פלא"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "גימנסיה"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "לאמן יחידות אלופות"
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "מאחז יווני"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "התיישבות איים"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "מלונה "
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "אמן כלב מלחמה קלטי"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "דור"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "סטונהנג'"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "להכשיר אזרח חיילי צפון אפריקאי. שיפורי מחקר ליחידות בצפון אפריקה."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "מרכז"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "רפת"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "מגדל"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "נמל מסחר"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "נמל"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "לשכור שכירי חרב."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "השגרירות הקלטית "
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "השגרירות האיברית "
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "אחוזה"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "שדה"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "בית"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "שוק"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "מספנת חיל הים\n "
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "מספנה"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "מקדש"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "חומה "
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "המקדש של בעל האמון"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "מאחז גאלי"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "בית מרזח"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "טאברנה "
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "קסרקטין"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "שדה"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "בית "
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "שוק"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "גור אורויגשרי "
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "מקדש"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "בית גידול פילים "
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "לאמן פילי מלחמה"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "עמוד צו של אשוקה"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "ארמון פרסי"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "הפלא של פרס"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "אמן יחידות פרשים אזרחיות."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "הגנים התלויים בבל"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "מגדלור "
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "מחנה שכירי חרב "
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "שער נצחון"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "בניין רומי אימפריאלי מיוחד."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "מחנה צבא מבוצר"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "פורום"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "וילה"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "השוק "
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "מצור שער חומה"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "מצור חומה"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "מצור חומה מגדל"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "בית המקדש של וסטה "
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "מורוס לטריקוס"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "סטרטונים"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "אגורה"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "לאמן את הגיבורים."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1169 +1,1170 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Claudio <claudiudurneac97@yahoo.it>, 2015
# SecondCloud500 <eddieven2000@gmail.com>, 2014
# Elissa Dell'Aera <elissadellaera@gmail.com>, 2017
# Enrico Mungai <h3.mguy@gmail.com>, 2016
# Fabio Pedretti <pedretti.fabio@gmail.com>, 2015
# Fabrizio Morotti <famorot@tin.it>, 2016
# Luca <kokonos@live.de>, 2015
# Martin Falanga <iblaim97@hotmail.it>, 2017
-# Me Lazzi, 2014-2016
+# Me Lazzi, 2014-2017
# Nicola Jelmorini, 2015
# Paper Jack <jackthief315@gmail.com>, 2017
+# Robert Dragan <robert.dragan98@gmail.com>, 2017
# Samuele Marazzita <samuelemarazzita@gmail.com>, 2016
# andreac <supercarrer1989@hotmail.it>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 04:27+0000\n"
-"Last-Translator: Elissa Dell'Aera <elissadellaera@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Me Lazzi\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Sto cominciando una campagna militare massiccia contro %(_player_)s, unisciti a me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Ho preparato un' armata enorme per distruggere %(_player_)s. Unisciti a me ed avrai la tua parte di bottino."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Sto lanciando un attacco contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ho appena mandato un esercito contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Fammi raggruppare il mio esercito e poi ti aiuterò contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Sto facendo le ultimi preparazioni per attaccare %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Scusa, non ho abbastanza soldati al momento. Però, il mio prossimo attacco sarà contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Scusa, devo ancora rafforzare il mio esercito. Però, %(_player_)s sarà il mio prossimo bersaglio."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Non posso aiutarti contro %(_player_)s per il momento, ho intenzione di attaccare %(_player_2)s prima."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ecco un regalo per te, %(_player_)s. Fanne buon uso."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Vedo che sei in una situazione brutta, %(_player_)s. Spero che questo ti aiuti. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Questa volta ti posso aiutare, %(_player_)s, ma dovresti organizzare meglio le tue risorse in futuro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Sono alla ricerca di %(resource)s, puoi aiutarmi? Contraccambierò."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Potrei partecipare più efficacemente alla nostra comune guerra se tu potessi fornirmi un po' di %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Se riesci a concedermi un po' di %(resource)s, sarò in grado di rafforzare il mio esercito."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Ho creato un nuovo percorso con %(_player_)s. Il commercio sarà redditizio per tutti noi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Un nuovo percorso è stato creato con %(_player_)s. Prendi la tua parte dei profitti ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Sto avanzando verso %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Ho raggiunto %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s ed Io ora siamo alleati."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s ed io siamo ora neutrali."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s ed Io ora siamo nemici."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Non posso accettare la tua offerta di allenaza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Non sarò tuo alleato, %(_player_)s. Però, considererò un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Rifiuto la tua richiesta di alleanza, %(_player_)s, ma potremmo diventare neutrali."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, soltanto un accordo di neutralità è concepibile per me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "La nostra alleanza precedente non ha funzionato, %(_player_)s. Devo rifiutare la tua offerta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Non mi alleerò più con te, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Niente più alleanze tra di noi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "La tua richiesta per la pace non vale più niente per me, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "La mia risposta alle tue proposte di pace rimarrà guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Accetterò la tua offerta di diventare alleati, %(_player_)s. Ne beneficeremo entrambi da questa collaborazione."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Un'alleanza tra di noi è una buona idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Che entrambi i nostri popoli prosperino da un'associazione pacifica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr "Abbiamo trovato un terreno comune, %(_player)s. Accetto l'alleanza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, consideraci alleati da ora in poi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mi alleerò con te, %(_player_)s, ma solo se mi manderai un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, devi inviarmi un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s prima che io accetti un'alleanza con te."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Se non mi invierai %(_amount_)s %(_resource_)s, non vi sarà alcuna alleanza, %(_player_)s,"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, la mia offerta è ancora valida. Mi alleerò con te solo se mi invii un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Sto attendendo %(_amount_)s %(_resource_)s prima di accettare la tua alleanza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, se non mi invii in fretta parte dei %(_amount_)s %(_resource_)s come tributo, interromperò i negoziati."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Non diventerò neutrale con te, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, sono obbligato a declinare la tua richiesta per un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Il nostro precedente accordo di neutralità è stato un fallimento, %(_player_)s; non ne considererò un'altro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Accolgo la tua richiesta di pace tra le nostre civiltà, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, accetterò la tua richiesta di neutralità. Possano beneficiarne entrambe le nostre civiltà."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Se mi invierai un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s, io accetterò la tua richiesta di neutralità, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, se mi invierai %(_amount_)s %(_resource_)s, accetterò un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, non accetterò la tua richiesta di neutralità se non mi tributerai in fretta %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Attenzione: Questo è un tutorial avanzato ed è abbastanza veloce. Se non riesci a vincere riavvia e riprova. La pratica rende perfetti!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Iniziamo, in primo luogo addestra un lotto (Maiusc + Clic del mouse) di 5 donne cittadine dal CC (Centro Civico)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Ora, assegna le cittadine di sesso femminile alla raccolta di bacche, il tuo cavaliere alla caccia di polli e i soldati cittadini alla raccolta di legna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Ora imposta il punto di raccolta del centro civico sulle bacche."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Accoda alcuni frombolieri da addestrare dopo le cittadine di sesso femminile, non si avranno abbastanza risorse per un intero lotto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Quando le cittadine di sesso femminile hanno terminato l'addestramento, usane 4 per costruire una casa nei pressi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Imposta il punto di raduno del CC sugli alberi vicini, accoda più frombolieri, puoi addestrarne 6 adesso."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Accoda un lotto di 5 cittadine di sesso femminile."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Utilizza maiusc-clic per accodare un'altra casa ai 4 costruttori."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Imposta il punto di raduno nuovamente alle bacche, quando tutti i cittadini soldati hanno terminato l'addestramento."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Invia un soldato cittadino a raccogliere pietre, inviane altri 2 per costruire un magazzino vicino agli alberi a sud."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Accoda altre 5 cittadine di sesso femminile."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Utilizza una donna per la costruzione di un campo accanto al tuo CC."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Il tuo cavaliere ha probabilmente esaurito i polli ora, ci sono alcune capre alla sinistra della tua base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Utilizza 2-3 donne per la costruzione di un campo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Accoda un'altra casa."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "I cespugli di bacche sono sempre più affollati, invia alcuni cittadini di sesso femminile al lavoro nel campo, imposta il punto di raduno lì."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Accoda altre 5 cittadine di sesso femminile, queste dovranno raccogliere pietra."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Sposta i taglialegna agli alberi vicini al magazzino in modo che non debbano camminare lontano."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Assicurati che i lavoratori dei cespugli di bacche vengano utilizzati per la raccolta nel campo piuttosto che rimangano inattivi all'esaurirsi delle bacche."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Accoda un'altra casa da costruire."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Accoda altre 5 cittadine di sesso femminile. Queste dovranno raccogliere legna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Costruisci un altro campo, questo diminuisce la quantità di strada da fare per le donne."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Addestra alcuni frombolieri, inviali a raccogliere pietre. Addestrane circa 5, non hai abbastanza risorse per un intero lotto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Accoda altre 5 cittadine di sesso femminile, queste dovranno raccogliere legna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Accoda un lotto di Lancieri."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Ricerca la tecnologia di estrazione mineraria dal magazzino."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Accoda un lotto di frombolieri."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Sposta 3 donne dalla raccolta del legno e 3 dalla raccolta pietra all'agricoltura. Le donne sono economiche da addestrare inizialmente, ma avanzando nel gioco è meglio addestrare i soldati cittadini per massimizzare l'efficienza."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "I frombolieri accodati in precedenza dovranno raccogliere pietra, una volta addestrati."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Accoda un lotto di Lancieri, dovranno raccogliere legna"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Poi accoda un lotto di frombolieri."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Invia alcuni dei cavatori di pietra alla miniera di metallo, tienti pronto per l'età successiva."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Avviare la ricerca della Fase 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Acoda di alcuni frombolieri."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Quando sarai avanzato, utilizza un solo soldato cittadino per piazzare le fondamenta di una caserma. Quindi utilizza il resto delle donne non addette alla raccolta di cibo o le costruttrici femminili per costruirlo."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Accoda altre 5 cittadine di sesso femminile ai lavori di costruzione."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Accoda un lotto di frombolieri per raccogliere gli alberi a nord della base."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Questa è la fine della procedura guidata. Questo dovrebbe chiarire come costruire una buona economia rapidamente."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "A questo punto dovresti essere in grado di utilizzare pienamente entrambe le strutture di formazione, continua ad aggiungere unità addette alle attività economiche per continuare a crescere sempre più velocemente."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "A questo punto hai una buona base per costruire un esercito e annientare i nemici."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "I punti chiave da ricordare sono:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "- Non hai unità inattive. Maiusc clic, accoda e punti di raccolta sono molto utili."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "- Utilizza tutte le risorse, le risorse accumulate sono sprecate, avere troppo di una risorsa è inutile."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- Utilizzare le unità giuste per il compito giusto, i cittadini di sesso femminile raccolgono cibo, i cavalieri cacciano, i soldati cittadini fanno il resto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- Non aver paura di spostare le unità da una risorsa all'altra, vedi il punto 2. Assicurati però che depositino ciò che stanno portando."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "- Costruisci abbastanza case, il vostro CC deve essere tenuto occupato il più possibile."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "- Le cittadine di sesso femminile sono economiche, ne puoi addestrare molte e raccogliere più risorse."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- Non sorvolare sull'ultimo punto o non avrai alcuna difesa contro i raid nemici."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Ogni mappa è diversa, quindi sarà necessario giocare in modo leggermente diverso. Questo era impostato per una mappa con grandi risorse."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Benvenuto al tutorial di 0 A.D. Fai clic sinistro su una donna, quindi clic destro su un cespuglio di bacche nelle vicinanze per assegnare l'unità alla raccolta di cibo. I cittadini di sesso femminile raccolgono il cibo più velocemente di altre unità."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Selezionare il cittadino-soldato, clic destro su un albero vicino al Centro Civico per iniziare la raccolta del legno. I Cittadini-soldati raccolgono la legna più velocemente delle donne."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Seleziona il Centro Civico, fai una volta maiusc-clic sull'icona oplita (la 2a della riga) per iniziare la formazione 5 opliti."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Seleziona due donne inattive e costruisci una casa selezionando l'icona casa. Posiziona la casa sul terreno con un clic sinistro."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Seleziona gli opliti recentemente addestrati e assegna loro la costruzione di un magazzino accanto ad alcuni alberi. Essi inizieranno a raccogliere legna al termine della costruzione."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Addestra un lotto di 5 incursori facendo maiusc-clic sull'icona incursore (la 3a della riga) del Centro Civico."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Costruisci una cascina in uno spazio aperto accanto al Centro Civico utilizzando qualsiasi costruttore inattivito."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Una volta costruita la cascina, i costruttori inizieranno automaticamente la raccolta di cibo se presente nei pressi. Seleziona i costruttori e costruisci un campo accanto alla cascina."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "I costruttori del campo ora inizieranno automaticamente la raccolta di cibo dal campo. Utilizzando il gruppo appena creato di incursori, portarli a costruire un'altra casa nei pressi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Addestra 5 opliti nel Centro Civico. Seleziona il CC con un clic sinistro, con il tasto destro del mouse clicca su un albero vicino. Le unità del Centro Civico ora si riuniranno lì e raccoglieranno legna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Fai costruire agli Incursori inattivi un avamposto a nord est, ai confini del tuo territorio. Questa sarà la quinta struttura della Fase Villaggio, che consente di avanzare alla Fase Cittadina."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Seleziona nuovamente il Centro Civico e passa alla fase Cittadina cliccando sull'icona 'II'. Ciò consentirà la costruzione di edifici della Fase Cittadina."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Inizia a costruire 5 donne nel Centro Civico e imposta il punto di raccolta alla fattoria (clic destro su di essa)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Costruisci una Caserma. Ogni volta che raggiungi il limite di popolazione, costruisci una casa usando qualsiasi unità costruttore disponibile."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Preparati ad un attacco nemico. Costruisci più soldati nelle Caserme, e usa i soldati inattivi per costruire una Torre di Difesa vicino al tuo Avamposto."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Costruisci la Fucina del Fabbro e ricerca la tecnologia di Addestramento della Fanteria (icona con la spada) per migliorare l'attacco della fanteria."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Il nemico sta arrivando. Costruisci più soldati per combattere i nemici."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "L'attacco nemico è stato respinto. Ora costruisci un mercato e il tempio, mentre assegni nuove unità per raccogliere tutte le risorse necessarie."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Ora che sono stati raggiunti i requisiti della Fase Città, seleziona il Centro Civico e avanza alla Fase Città."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Ora che sei nella Fase Città, costruisci una fortezza e usala per costruire 2 Arieti."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Togli tutti i tuoi soldati dalla raccolta di risorse e inviali a piccoli gruppi per trovare il Centro Civico nemico sulla mappa. Le donne dovrebbero continuare a raccogliere risorse."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "La base nemica è stata avvistata, invia le armi da assedio e tutti i soldati rimanenti per distruggerla."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Il nemico è stato sconfitto. Tutte le attività della guida sono state completate ..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s non può essere costruita a causa di un errore sconosciuto"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s non può essere costruita in zona inesplorata"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s non può essere costruita su un altro edificio o una risorsa"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s non può essere costruita su terreni non validi"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "proprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "giocatore non connesso"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "alleato"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "alleato non connesso"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrale"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "nemico"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s non può essere costruita in territorio %(territoryType)s. Territori validi: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s deve essere costruito su un litorale valido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s è troppo vicino a %(category)s, deve distare almeno %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s è troppo vicino a %(category)s, deve distare almeno %(distance)s metri"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s è troppo distante da %(category)s, deve distare al più %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s è troppo distante da %(category)s, deve distare al più %(distance)s metri"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "proprio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "alleato"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrale"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "nemico"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Puoi attaccare in %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Puoi attaccare ora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "L'ultimo giocatore rimasto vince."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "è stato raggiunto il limite di %(limit)s costruzioni di %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Raggiunto il limite di addestramento di %(limit)s %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Raggiunto il limite di %(limit)s %(category)s"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "La coda di produzione è piena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Non c'è spazio libero per posizionare le unità addestrate"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Devi selezionare un edificio che può formare unità."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Trucco - controlla tutte le unità)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trucco - rivela la mappa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Trucco - unità promosse)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Non è possibile aggiornare, poiché i requisiti della distanza non sono verificati o gli spazi sono ostruiti."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Non si possono promuovere le unità acquartierate."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Richiesto attacco contro %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossibile rilasciare la(le) unità dalla guarnigione."
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "(Una o) più unità non possono tornare a lavoro"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Le tecnologie richieste per l'edificio non sono state sviluppate. "
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Giocatore 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Giocatore 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Giocatore 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Giocatore 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Giocatore 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Giocatore 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Giocatore 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Giocatore 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Comodo (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Rilassato (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normale (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Veloce (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Molto Veloce (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Folle (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Sconfiggi tutti gli avversari per vincere."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Distruggi tutte le strutture nemiche per vincere."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquista Strutture"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Uccidi tutte le unità nemiche per vincere."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquista le Unità"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Sconfiggi gli avversari uccidendo i loro eroi."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicidio"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Sii il primo a costruire o catturare una meraviglia e mantieni il possesso per un certo tempo per poter vincere la partita."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Meraviglia"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Molto Basso"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Molto Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscola"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Molto Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra è la IA di 0AD. Per favore riporta eventuali anomalie a Wildfire Games (vedi il link nel menu principale).\n\nLa IA ha un bonus-malus nello stoccaggio di risorse (per i tassi di raccolta o i guadagni commerciali) variabile da 0.5 per il livello Sandbox a 1.6 per il livello Molto Difficile (livello Medio = 1.0). Inoltre, a livello Sandbox non si espande o attacca."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Tutorial IA"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "La IA Tutorial deve essere utilizzata solo nello scenario \"Tutorial Introduttivo\"."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1175 +1,1177 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2015-2016
# Annunnaky <doublemiu@gmail.com>, 2015
# Arthur Glovchynski <kontakt.artix@gmail.com>, 2015
# Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
# Krzysztof Grabania, 2015
# Kuba Teichert <kubateichert@gmail.com>, 2016
# Leszek S, 2014-2015
# Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2015-2016
# Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
# Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017
# Michał Karol, 2016
# Michał Koźlarek <m.kozlarek@vp.pl>, 2015
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014-2015
# Robert Lubojanski <pclubo@gmx.net>, 2016
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# Pitong, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Zaczynam masywną kampanię wojskową przeciw %(_player_)s, chodź się przyłącz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Stworzyłem wielką armię aby zgnieść %(_player_)s.Przyłącz się do mnie, a podzielimy się łupami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Rozpoczynam ofensywę przeciwko %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Rozpocząłem ofensywę przeciwko %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potrzebuję %(resource)s, możesz mi pomóc? Odwdzięczę się."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Uczestniczyłbym skuteczniej w naszych wspólnych działaniach wojennych jeśli mógłbyś dostarczyć mi trochę %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Wyznaczyłem nową trasę do %(_player_)s.. Handel będzie teraz jeszcze korzystniejszy dla nas wszystkich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Nowy szlak handlowy z graczem %(_player_)s. Zbierz swoją część dochodów."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Zmierzam do %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Dotarłem do %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s jest teraz moim sojusznikiem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s i ja jesteśmy teraz neutralni."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s jest teraz moim wrogiem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Ostrzeżenie: Jest to zaawansowany samouczek, w którym wszystko dzieje się dość szybko. Jeśli nie będziesz nadążać po prostu uruchom go ponownie i spróbuj jeszcze raz. Praktyka czyni mistrza!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Zacznijmy, na początek stwórz partię (kliknij z klawiszem Shift) 5 kobiet w centrum osady."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Teraz przydziel kobiety do zbioru jagód, twojego kawalerzyste do polowania na kurczaki, a żołnierzy miejskich do zbioru drewna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Teraz ustaw punkt zbiórki z twojego centrum osady na jagodach."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Dodaj kilku procarzy do kolejki produkcji po kobietach. Na całą partię nie wystarczy ci zasobów."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "Kiedy twoje kobiety zostaną stworzone, użyj 4 z nich do budowy domu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Ustaw punkt zbiórki z centrum osady na pobliskich drzewach i dodaj do kolejki kolejnych procarzy. W tej chwili przyda ci się wytrenować ich 6."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Dodaj partię 5 kobiet do kolejki produkcji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Użyj kliknięcia z klawiszem Shift aby dodać do kolejki następny dom dla 4 pracowników."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Ustaw punkt zbiórki ponownie na jagody, gdy tworzenie mieszkańców zakończy się."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Wyślij jednego żołnierza miejskiego do zbierania kamienia, a 2 innych do budowy magazynu w pobliżu drzew na południu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Dodaj następnych 5 kobiet do kolejki produkcji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Wyślij kobietę do budowy pola obok centrum osady."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Twojemu kawalerzyście prawdopodobnie zabrakło już kurczaków, na lewo od bazy znajduje się kilka kóz."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Wyślij kolejne 2-3 kobiety do budowy pola."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Zbuduj kolejny dom."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Przy krzewach jagodowych robi się tłoczno, wyślij kilka kobiet do pracy na polu, ustaw tam punkt zbiórki."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Stwórz kolejne 5 kobiet i wyślij je do zbierania kamienia."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Wyślij drwali do drzew znajdujących się w pobliżu magazynu, tak aby nie musieli oni chodzić tak daleko."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Upewnij się, że pracujący przy krzewach jagodowych są wykorzystywani do pracy na polu zamiast stać bezczynnie, gdy jagód zabraknie."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Rozpocznij budowę kolejnego domu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Dodaj 5 kobiet do kolejki produkcji. Będą one zbierać drewno."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Zbuduj kolejne pole, dzięki temu twoje kobiety nie będą musiały tyle chodzić."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Stwórz kolejnych procarzy i wyślij ich do zbierania kamienia. Wytrenuj ich około 5. W tej chwili możesz nie mieć wystarczającej ilości zasobów na partię."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Dodaj do kolejki następną partię 5 kobiet. Będą one zbierać drewno."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Dodaj do kolejki partię włóczników."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Odkryj technologię wydobywania kamienia w magazynie."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Dodaj partię procarzy do kolejki produkcji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Przenieś 3 kobiety zbierające drewno i 3 zbierające kamień do pracy na roli. Kobiety można wytrenować taniej na początku gry, ale później w jej trakcie najlepiej jest zmaksymalizować wydajność i trenować więcej żołnierzy miejskich, jeśli jest to możliwe."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Procarze, których wcześniej dodałeś do kolejki, po wytrenowaniu powinni zająć się wydobyciem kamienia."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Wytrenuj kolejną partię włóczników, powinni oni zbierać drewno."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Następnie wytrenuj partię procarzy."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Wyślij kilku pracujących przy wydobyciu kamienia do wydobycia metalu przygotowując się tym samym do przejścia w kolejny wiek."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Rozpocznij badania nad fazą 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Dodaj kilku procarzy do kolejki produkcji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "Gdy awansujesz do kolejnej fazy, użyj jednego żołnierza miejskiego aby postawić fundamenty pod koszary. Następnie użyj reszty kobiet, które nie zbierają żywności lub wznoszą budynki do ich konstrukcji."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Dodaj do kolejki 5 kobiet na potrzeby prac konstrukcyjnych."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Wytrenuj partię procarzy, aby zbierali drewno znajdujące się na północ od twojej bazy."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "To jest już koniec instruktażu. Powinien dać ci on pojęcie na temat tego, jak szybko rozwinąć dobrą gospodarkę."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Na tym etapie powinieneś być w stanie w pełni wykorzystywać oba zaplecza szkoleniowe. Kontynuuj wprowadzanie jednostek do prac gospodarczych, aby rozwijać się coraz szybciej i szybciej."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Od tego momentu masz dobrą podstawę do budowy armii i zgładzenia przeciwnika."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "Kluczowe punkty do zapamiętania to:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "- Nie dopuść do tego, aby jakieś jednostki stały bezczynnie. Kolejkowanie za pomocą przycisku shift i używanie punktów zbiórki są przy tym bardzo przydatne."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "- Używaj wszystkich swoich zasobów, nagromadzanie zasobów jest marnotrawstwem. Posiadanie zbyt wielu zasobów jest nieprzydatne."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- Używaj właściwych jednostek do właściwych zadań. Kobiety najlepiej zbierają żywność, kawaleria poluje, a żołnierze miejscy zajmują się resztą."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- Nie bój się przenosić jednostek z jednego zasobu do drugiego, patrz punkt 2. Upewnij się jednak, że najpierw odniosą do magazynu to, co aktualnie trzymają."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "Wybuduj dużo domów. Twoje centrum osady powinno być zajęte tak bardzo, jak to tylko możliwe"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "- Kobiety są tańsze, więc możesz stworzyć ich więcej, aby gromadzić więcej zasobów."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- Nie dać się jednak ponieść z ostatnim punktem, gdyż jeśli zostaniesz napadnięty nie będziesz miał wystarczającej obrony."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Każda mapa jest inna, więc na każdej granie może wymagać nieco innego podejścia. Ten instruktaż powinien jednak ukazać ci zarys gry na mapie z licznymi zasobami."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Witaj w samouczku 0 A.D. Najpierw kliknij lewym przyciskiem myszy na kobiecie, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na krzewy jagodowe, aby rozkazać jej zbierać żywność. Kobiety zbierają żywność szybciej niż inne jednostki."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Wybierz żołnierza miejskiego, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na drzewo w pobliżu centrum osady, aby rozpocząć zbieranie drewna. Żołnierze miejscy gromadzą drewno szybciej niż kobiety."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Kliknij na budynek centrum osady, a następnie kliknij przytrzymując Shift na ikonę hoplity (2. w wierszu) jeden raz, aby wytrenować 5 hoplitów."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Wybierz dwie niepracujące kobiety i zbuduj w okolicy dom, wybierając ikonę domu. Umieść dom klikając lewym przyciskiem myszy na kawałku ziemi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Zaznacz nowo wyszkolonych hoplitów i przydziel ich do budowy magazynu obok pobliskich drzew. Zaczną oni zbierać drewno, jak tylko ukończą budowę."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Stwórz partię 5 oszczepników przez kliknięcie z klawiszem Shift na ikonę oszczepnika (3. w wierszu) w centrum osady."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Zbuduj zagrodę na otwartej przestrzeni, obok centrum osady, przy pomocy niepracujących budowniczych."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Gdy zagroda zostanie zbudowana, jej budowniczowie automatycznie rozpoczną zbieranie żywności jeśli jakaś znajduje się w pobliżu. Zaznacz budowniczych i zamiast tego skieruj ich do budowy pola w sąsiedztwie zagrody."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Po ukończeniu pola budowniczowie automatycznie rozpoczną zbieranie żywności z pola. Korzystając z nowo utworzonej grupy oszczepników, wybuduj w pobliżu dom."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Stwórz 5 hoplitów w centrum osady. Zaznacz centrum osady, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na drzewie w pobliżu. Jednostki trenowane w centrum osady będą teraz automatycznie kierowane do zbierania drewna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Wydaj rozkaz wolnym oszczepnikom, aby zbudowali posterunek na skraju północno-wschodniej części swojego terytorium. Będzie to piąta struktura fazy wioski, którą wybudujesz, co pozwoli na przejście do fazy miasta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Zaznacz centrum osady i awansuj ją do fazy miasta poprzez kliknięcie ikony '||'. Pozwoli to budować nowe struktury dostępne w fazie miasta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Stwórz 5 kobiet w centrum osady i ustaw im punkt zbiórki na farmę (kliknij na nią prawym przyciskiem myszy)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "W pobliskiej okolicy wybuduj baraki. Ilekroć limit populacji zostanie osiągnięty, wybuduj dodatkowe domy korzystając z dowolnych dostępnych jednostek."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Przygotuj się na atak wroga. Stwórz więcej żołnierzy korzystając z baraków i rozkaż niepracującym jednostkom wybudować wieżę obronną w pobliżu swojego posterunku."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Wybuduj kuźnię i odkryj technologię szkolenia piechoty (ikona miecza), aby poprawić technikę ataku piechoty."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Wróg nadciąga. Stwórz więcej żołnierzy by go odeprzeć."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Atak nieprzyjaciela został odparty. Teraz wybuduj rynek i świątynię, a także przydziel nowe jednostki do zbierania potrzebnych zasobów."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Teraz, gdy wymagania fazy dużego miasta zostały osiągnięte, zaznacz centrum osady i awansuj do fazy dużego miasta."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Teraz, gdy jesteś już w fazie dużego miasta wybuduj w pobliżu fortecę, a następnie użyj jej do budowy 2 taranów."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Zatrzymaj wszystkich swoich żołnierzy zbierających zasoby i wyślij ich do poszukiwań centrum osady wroga. Kobiety powinny kontynuować prace przy zbiorze surowców."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Baza wroga została zauważona, wyślij swoje machiny oblężnicze i wszystkich pozostałych żołnierzy, aby ją zniszczyć."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Wróg został pokonany. Wszystkie zadania samouczka zostały ukończone..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) z powodu nieokreślonego błędu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieodkrytym terytorium"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na innym budynku lub surowcu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieprawidłowym terenie"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "własnym"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Wstawiono własne "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "sprzymierzony "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "Nieuzyskano sprzymierzeńców"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutralnym"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "wrogim"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na %(territoryType)s terytorium. Poprawne terytoria: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s musi być wybudowan(y/a) na linii brzegowej"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
msgstr[1] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
msgstr[2] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
+msgstr[3] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
msgstr[1] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
msgstr[2] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
+msgstr[3] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "własne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "sprzymierzone"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutralne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "wrogie"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Możesz atakować w %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Możesz atakować teraz!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Ostatni pozostały gracz wygrywa."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s budowli osiągnięty"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s wytrenowanych osiągnięty"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s osiągnięty"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Kolejka produkcji jest pełna."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nie można znaleźć wolnego miejsca na zbiórkę wyszkolonych jednostek "
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Potrzebujesz wybrać budynki, które szkolą jednostki."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Pozwolono - kontrolować wszystkie jednostki)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Oszustwo - odsłonięcie mapy)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Pozwolono - awansować jednostki)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Nie można ulepszyć gdy nie zweryfikowano wymagań odległości lub teren jest zablokowany."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nie można ulepszyć jednostki wewnątrz."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Zażądano ataku przeciwko %(_player_)s"
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nie można wyładotać jednostki-(ek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Niektóre jednostki nie potrafią wracać do pracy "
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Wymagania technologiczne budynku nie zostały spełnione."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Gracz 1 "
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Gracz 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Gracz 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Gracz 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Gracz 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Gracz 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Gracz 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Gracz 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Żółwia (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Powolna (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Spokojna (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Odprężająca (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normalna (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Szybka (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Bardzo szybka (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Szalona (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Pokonaj wszystkich przeciwników by wygrać."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Podbój"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Zniszcz wszystkie budowle wrog by wygrać"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Podbij budowle"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Aby wygrac zabij wszystkie wrogie jednostki."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Podbij Jednostki"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Pokonaj przeciwników zabijając ich bohatera."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Królobójstwo"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Bądź pierwszym kto zbuduje lub przejmie Cud i władaj nim do kończ ustalonego czasu, aby wygrać grę."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Cud"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niskie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysokie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Malutka"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Mała"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Duża"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Bardzo duża "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantyczna"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra to domyślny bot 0 A.D. Proszę zgłaszać problemy do Wildfire Games (link w głównym menu). \n\nBot ma premie / kary na gromadzenie zasobów (zarówno zbieranie stawki lub zysku kupieckiego) wahającą się od 0,5 do 1,6 dla Sandbox to bardzo dużo (średnia = 1,0). Ponadto, poziom Sandbox nie rozszerza ataku."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "SI Samouczka"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "SI Samouczka powinno być użyte w scenariuszu \"Samouczek wprowadzający\""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-ingame.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-ingame.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-gui-ingame.pot (revision 19246)
@@ -1,1339 +1,1345 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:10+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
-#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
+#: gui/session/session.js:807 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
-#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
+#: gui/session/session.js:807 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:353
+#: gui/session/menu.js:356
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
+#: gui/session/menu.js:360 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
+#: gui/session/menu.js:361 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
+#: gui/session/menu.js:361 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:370
+#: gui/session/menu.js:373
msgid "x"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:448
+#: gui/session/menu.js:451
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:591
+#: gui/session/menu.js:594
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:592
+#: gui/session/menu.js:595
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
+#: gui/session/menu.js:598 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
+#: gui/session/menu.js:599 gui/session/menu.js:668
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:601
+#: gui/session/menu.js:604
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:602
+#: gui/session/menu.js:605
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
+#: gui/session/menu.js:608 gui/session/menu.js:672
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:606
+#: gui/session/menu.js:609
msgid "There are no land traders."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:614
+#: gui/session/menu.js:617
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:623
+#: gui/session/menu.js:626
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:628
+#: gui/session/menu.js:631
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:637
+#: gui/session/menu.js:640
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:642
+#: gui/session/menu.js:645
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:670
+#: gui/session/menu.js:673
msgid "There are no merchant ships."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:677
+#: gui/session/menu.js:680
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:686
+#: gui/session/menu.js:689
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:691
+#: gui/session/menu.js:694
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/menu.js:867
+#: gui/session/menu.js:870
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
+#: gui/session/menu.js:870 gui/session/menu.xml:(caption):74
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:871
+#: gui/session/menu.js:874
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
+#: gui/session/menu.js:875 gui/session/selection_panels.js:868
msgid ", "
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
+#: gui/session/menu.js:888 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:901
+#: gui/session/menu.js:904
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:902
+#: gui/session/menu.js:905
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr ""
-#: gui/session/menu.js:925
+#: gui/session/menu.js:928
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr ""
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr ""
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr ""
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:669
+#: gui/session/messages.js:660
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:677
+#: gui/session/messages.js:668
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:681
+#: gui/session/messages.js:672
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:687
+#: gui/session/messages.js:678
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
+#: gui/session/messages.js:707 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:793
+#: gui/session/messages.js:784
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:794
+#: gui/session/messages.js:785
msgid "HH:mm"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:838
+#: gui/session/messages.js:829
msgid "Unknown Player"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:845
+#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:846
+#: gui/session/messages.js:847
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:853
+#: gui/session/messages.js:854
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:882
+#: gui/session/messages.js:886
#, javascript-format
-msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
+msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:884
+#: gui/session/messages.js:888
#, javascript-format
-msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
+msgid "You have sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:904
+#: gui/session/messages.js:893
+#, javascript-format
+msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
+msgstr ""
+
+#: gui/session/messages.js:913
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:917
+#: gui/session/messages.js:926
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:918
+#: gui/session/messages.js:927
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr ""
-#: gui/session/messages.js:969
+#: gui/session/messages.js:978
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
-#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
+#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:369
+#: gui/session/selection_details.js:401 gui/session/session.js:939
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
+#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:370
msgid "Hitpoints:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
-#: gui/session/selection_details.js:261
+#: gui/session/selection_details.js:263
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:243
+#: gui/session/selection_details.js:245
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)"
"s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)"
"s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
+#: gui/session/selection_details.js:248 gui/session/selection_details.js:256
msgid "Number of builders."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:265
+#: gui/session/selection_details.js:267
msgid "Current/max gatherers"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:277
+#: gui/session/selection_details.js:279
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:400
+#: gui/session/selection_details.js:402
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:411
+#: gui/session/selection_details.js:413
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:412
+#: gui/session/selection_details.js:414
msgid "Carrying:"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
+#: gui/session/selection_details.js:417 gui/session/selection_details.js:426
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:420
+#: gui/session/selection_details.js:422
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_details.js:421
+#: gui/session/selection_details.js:423
msgid "Loot:"
msgstr ""
+#. Translation: Used in the trading gain tooltip
+#: gui/session/selection_details.js:498
+#, javascript-format
+msgid "%(gain)s (%(player)s)"
+msgstr ""
+
+#. Translation: Used in the trading gain tooltip to concatenate profits of different players
+#: gui/session/selection_details.js:522
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: gui/session/selection_details.js:529
+msgctxt "Separation mark in an enumeration"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:468
+#: gui/session/selection_panels.js:470
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:470
+#: gui/session/selection_panels.js:472
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
+#: gui/session/selection_panels.js:475 gui/session/selection_panels.js:980
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:508
+#: gui/session/selection_panels.js:510
msgid "Lock Gate"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:514
+#: gui/session/selection_panels.js:516
msgid "Unlock Gate"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:587
+#: gui/session/selection_panels.js:589
msgid "Pack"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:595
+#: gui/session/selection_panels.js:597
msgid "Unpack"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:603
+#: gui/session/selection_panels.js:605
msgid "Cancel Packing"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:611
+#: gui/session/selection_panels.js:613
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:694
+#: gui/session/selection_panels.js:696
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:695
+#: gui/session/selection_panels.js:697
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:859
+#: gui/session/selection_panels.js:861
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gui/session/selection_panels.js:865
+#: gui/session/selection_panels.js:867
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:1174
+#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:1179
+#: gui/session/selection_panels.js:1184
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:1195
+#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels.js:1200
+#: gui/session/selection_panels.js:1205
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:56
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:58
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:60
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:62
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:64
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:76
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:78
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:80
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:84
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:98
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:112
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:113
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:146
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:162
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:164
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:167
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
+#: gui/session/selection_panels_helpers.js:170
msgid "Shift-click"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:335
+#: gui/session/session.js:383
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:337
+#: gui/session/session.js:385
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:340
+#: gui/session/session.js:388
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:341
+#: gui/session/session.js:389
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:346
+#: gui/session/session.js:394
msgid "Find idle worker"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:349
+#: gui/session/session.js:397
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:351
+#: gui/session/session.js:399
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:499
+#: gui/session/session.js:560
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:738
+#: gui/session/session.js:799
msgid "Do you want to quit?"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:744
+#: gui/session/session.js:805
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:745
+#: gui/session/session.js:806
msgid "DEFEATED!"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:746
+#: gui/session/session.js:807
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:797
+#: gui/session/session.js:858
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:798
+#: gui/session/session.js:859
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:799
+#: gui/session/session.js:860
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:799
+#: gui/session/session.js:860
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:879
+#: gui/session/session.js:940
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1021
+#: gui/session/session.js:1082
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1024
+#: gui/session/session.js:1085
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1050
+#: gui/session/session.js:1111
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1051
+#: gui/session/session.js:1112
msgid "Population (current / limit)"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1052
+#: gui/session/session.js:1113
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1204
+#: gui/session/session.js:1265
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1214
+#: gui/session/session.js:1275
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr ""
-#: gui/session/session.js:1215
+#: gui/session/session.js:1276
msgid "Time warp mode"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr ""
-#: gui/session/unit_actions.js:1437
+#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr ""
-#: gui/session/unit_actions.js:1440
+#: gui/session/unit_actions.js:1446
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr ""
-#: gui/session/unit_actions.js:1443
+#: gui/session/unit_actions.js:1449
msgid "This entity is undeletable"
msgstr ""
-#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
-#: gui/session/utility_functions.js:101
-#, javascript-format
-msgid "%(gain)s (%(player)s)"
-msgstr ""
-
-#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
-msgctxt "Separation mark in an enumeration"
-msgid ", "
-msgstr ""
-
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr ""
-#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
+#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):76
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr ""
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.xml:(caption):87
+#: gui/session/menu.xml:(caption):85
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
+#: gui/session/menu.xml:(caption):96 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr ""
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr ""
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr ""
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr ""
-#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
+#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):14
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr ""
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-other.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-other.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-other.pot (revision 19246)
@@ -1,1143 +1,1143 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:12+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack %(_player_)"
"s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources "
"more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality "
"pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of %"
"(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed, "
"%(_player_)s,"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not "
"consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep "
"up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to "
"walk as far."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train "
"initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you are "
"able to train more citizen soldiers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your base."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep "
"putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge "
"of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you "
"have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point "
"to the farm (right click on it)."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an "
"extra house using any available builder units."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center "
"and advance to City Phase."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining "
"soldiers to destroy it."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: %"
"(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %"
"(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %"
"(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %"
"(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, "
"%(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:574
+#: simulation/helpers/Commands.js:570
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:688
+#: simulation/helpers/Commands.js:684
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:698
+#: simulation/helpers/Commands.js:694
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:744
+#: simulation/helpers/Commands.js:740
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:781
+#: simulation/helpers/Commands.js:777
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:795
+#: simulation/helpers/Commands.js:791
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1049
+#: simulation/helpers/Commands.js:1045
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.json:PlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.json:Data[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.json:Data.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.json:Data.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.json:Data.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.json:Data.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.json:Data.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.json:Data.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.json:Data.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.json:Data.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.json:Data.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.json:Data.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.json:Data[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.json:Data[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.json:name
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.json:description
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games "
"(see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or "
-"trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1."
-"0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
+"trade gain) varying from -50% for Sandbox to +60% for Very Hard (Medium 0%). "
+"In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.json:name
msgid "Tutorial AI"
msgstr ""
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.json:description
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot (revision 19246)
@@ -1,2471 +1,2464 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 21:11+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:26
msgid "Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
msgid "Citizen"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
msgid "Soldier"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:22
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:11
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:11
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
msgid "Melee Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:16
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:25
msgid "Spear"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:17
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Sword"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:21
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
-#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
+#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "Ranged"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:28
msgid "Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:23
msgid "Cavalry Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:26
msgid "Javelin"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:23
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:11
msgid "Champion Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:24
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:61
msgid "Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27
msgid "Champion Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
msgid "Champion Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:32
msgid "Champion Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Dog"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:44
msgid "War Dog"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:46
msgid "Cannot attack structures."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_fauna.xml:12
msgid "Fauna"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_fauna_fish.xml:10
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:11
msgid "Cetacean"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:12
msgid "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Hero"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
msgid "Hero Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:25
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
msgid "Hero Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:17
msgid "Melee Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:27
msgid "Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:27
msgid "Sling"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:28
msgid "Slinger"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:12
msgid "Mechanical"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:32
msgid "Ship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:48
msgid "Light Warship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
msgid "Warship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:58
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:49
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:32
msgid "Fire Ship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
msgid "Fireship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:34
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on "
"fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:32
msgid "Fishing Boat"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:33
msgid ""
"Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to "
"boost fishing rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:27
msgid "Merchantman"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:28
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:57
msgid "Heavy Warship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:48
msgid "Medium Warship"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:18
msgid "Siege"
msgstr ""
-#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:36
+#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:44
msgid "Bolt Shooter"
msgstr ""
-#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
+#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:45
msgid "BoltShooter"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:43
msgid "Siege Catapult"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:33
msgid "Battering Ram"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
msgid "Ram"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:47
msgid "Siege Tower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "SiegeTower"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Support"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:43
msgid "Female Citizen"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:20
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Healer"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:21
msgid "Heal units."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
-#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:7
msgid "Iphicrates"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:8
msgid "Iphikratēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:7
msgid "Pericles"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:8
msgid "Periklēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:7
msgid "Themistocles"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:8
msgid "Themistoklês"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Thracian Peltast"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:26
-#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:17
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:19
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:7
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:8
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:8
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
msgid "Mercenary"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
+#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
+#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:21
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:22
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:10
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
msgid "Female"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:11
msgid "Boudicca (Chariot)"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:7
msgid "Boadicea"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:6
msgid "Boudicca (Sword)"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:6
msgid "Caratacos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:6
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:6
msgid "Cunobelin"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:15
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Celtic Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:18
msgid "Bodu"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:20
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:19
msgid "Celtic Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:6
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:7
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:6
msgid "Hannibal Barca"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:7
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:6
msgid "Maharbal"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:7
msgid "Maharbaʿal"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
msgid "Balearic Slinger"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:11
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:19
msgid "Naked Fanatic"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:20
msgid "Gaesata"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:6
msgid "Brennus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_hero_britomartus.xml:6
msgid "Britomartus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:6
msgid "Vercingetorix"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:15
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:5
msgid "Caros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:5
msgid "Indibil"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:5
msgid "Viriato"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "Alexander The Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:23
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:24
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:7
msgid "Crateros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:8
msgid "Kraterós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:7
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:8
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:7
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:8
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:7
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:8
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_mechanical_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Triḗrēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:14
msgid "Deals Trample Damage."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:5
msgid "Indian War Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:15
msgid "Warrior"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:16
msgid "Yōddha"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:15
msgid "Elephant Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:16
msgid "Vachii Gaja"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:18
msgid "Can run amok."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:10
msgid "Ashoka the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:11
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:31
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:32
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Longbowman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Dhanurdhar"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Kauntika"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Indian Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:14
msgid "Khadagdhari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Armored Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:22
msgid "Thōrakitēs"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:11
-#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
-msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:12
-#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
-msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:9
msgid "Mankar Cirya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:12
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Arštibara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:15
msgid "Causes trample damage to enemy units."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:9
-#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:10
msgid "Mada Asabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:9
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:10
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Hinduya Pila"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:5
msgid "Persian Immortal"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Anusiya"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:6
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:7
msgid "Kurush II"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:11
msgid "Darius The Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
msgid "Darayavahush I"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid ""
"Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during "
"his lifetime (TBD)."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:11
msgid "Xerxes I"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
msgid "Xsayarsa I"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shieldbearer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:17
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:18
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:9
msgid "Cypriot Galley"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:5
msgid "Masiyakara"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:9
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Yaunash Nav"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:9
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:5
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Mada"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:9
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:7
msgid "Cleopatra VII"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:8
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:6
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:7
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:6
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:7
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
+#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:6
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
+#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:7
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Judean Slinger"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:7
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:7
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:6
msgid "Scipio Africanus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:18
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Veles"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Veteran Spearman"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:18
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Triarius"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "Roman Swordsman"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:18
+#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Hastatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_mechanical_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburnus"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:7
+#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr ""
-#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:8
-msgid "Hippakontistès Politès"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
-msgid "Hippeus Medikos"
+msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:7
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:8
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:7
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:8
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:7
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:8
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Arab Javelineer"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Chalkaspides"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr ""
+#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
+msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
+msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:20
msgid "Skiritai Commando"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:8
msgid "Brasidas"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:7
msgid "Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:8
msgid "Leōnídēs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:26
msgid "Spartan Woman"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:27
msgid "Spartiâtis"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:22
msgid "Fire Raiser"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:23
msgid "Pyrobolos"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:9
msgid "Champion Spearman."
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:7
msgid "Melanochitones"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/viking_longboat.xml:5
msgid "Longboat"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2734 +1,2734 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Kristijan Tkalec <kiki.tkalec@yahoo.com>, 2013
# Matic Leva, 2014
# Nenad Latinović <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
# Nenad Latinović <latinovic87@gmail.com>, 2013
# Nikolina Bursać <nikolinabursac@gmail.com>, 2013
# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Atenci"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Stopnja pridobivanja kovine se poveča za +10% za vsako preteklo dobo."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Srebrne sove"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Rudniki v mestu Laurium v pokrajini Atika so oskrbovali Atene z bogatimi zalogami srebra, iz katerega so kovali znamenite in visoko cenjene atenske kovance, atenske sove."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenizacija"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Grki so bili zelo uspešni pri helenizaciji raznih tujcev. V času helenistične dobe je bila grščina lingua franca antičnega sveta. grško so govorili od Španije pa vse do Indije. "
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Izgradnja ladij 25% hitreje. "
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Atiško-delska pomorska zveza"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temistokles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Periklej"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Kimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristid"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Ksenofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hipij"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Kleisten"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Tukidid"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alkibiad"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltijad"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Kleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Kleofont"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trazibul"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrat"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demosten"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Atenske triere lahko urijo mornarico (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratove reforme"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Kamniti zidovi se lahko zgradijo na nevtralnem območju. Čas izgradnje zidov se zmanjša za 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Dolgo obzidje"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Atensko Dolgo obzidje je bilo zgrajeno pod pokroviteljstvom premetenega Temistokleja in se je raztezalo 6 km od mesta do pirejskega pristanišča. Z njim so zavarovali morske oskrbovalne poti in preprečili, da bi med obleganjem zaradi lakote morali mesto zapustiti."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Igralec dobi možnost razvrščanja suličarjev v falango, s čimer zagotovi boljši napad in oklep."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Potiskanje vojske naprej (Othismos)"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Klasična postavitev falange je bila izoblikovana okoli VIII. stoletja pred našim štetjem. Postavljena je bila iz osmih mož v širino in osemstotih mož v dolžino. Možje, postavljeni v notranjosti te formacije, so prekrili svoje ščite, s čimer so izoblikovali mogočen zaščitni zid, ki je bil opremljen s sulicami z dolžino cca 2,5m. "
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "General, ki je prepričal Atence, da vložijo svoje prihodke, pridobljene iz rudnikov srebra, v vojaško mornarico, sestavljeno iz 200 trier. Ključna oseba v času perzijskih vojn, ki je poveljevala zmagoviti atenski mornarici pri odločilni bitki pri Salamini leta 479 pr. n. št. Kasneje je general sodeloval pri aktivni politiki zoper Perzijce na egejskem področju ter tako postavil temelje za prihodnost atenske nadvlade. Ko so ga kasneje Atenci izgnali, je bil primoran poiskati zaščito pri Perzijcih."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Periklej je bil glavni atenski politik v 5. stol. pr. n. št."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Helensko ljudstvo jonskega rodu."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron (gledališče)"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Grška gledališča so bili kraji, kjer so se v veliko zadovoljstvo prebivalstva uprizarjale večne tragedije Ajshil, Sofokleja in številnih drugih nadarjenih dramatikov. Z njihovim delovanje se je helenska kultura plemenitila."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Trenirajte enote prvakov in raziskovalne tehnologije, ki se nanašajo na enote prvakov."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "V Helenskih mestih je bila gimnazija ključnega pomena. Tam so se izvajale fizične vaje in vzpostavljali družbeni stiki."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Pritanej"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Trenirajte junake in raziskovalno tehnologijo, ki se nanaša na junake."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Pritanej je zbirališče mestnih starešin za kosila in hitre odločitve."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Kot zibelka zahodne civilizacije in rojstni kraj demokracije, so Atene slovele kot center umetnosti, učenja in filozofije. Atenci so bili tudi močni bojevniki, še posebej na morju. Na vrhuncu svoje moči, so Atene več desetletij dominirale večji del starogrškega sveta."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Britanci"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Izboljšanje hrane, pridobljene z živinorejo in poljedelstvom."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Predstavlja keltske poljedelske metode."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Druidi ob vojakih rahlo povečajo njihovo stopnjo napadalnosti."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Celtica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Keltska religija in duhovščina so bili navdih za njihov bojevit značaj."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Druidi"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Druidi - keltski duhovniki - so ohranjali organizirano religijo, ki je pospeševala tehnologijo njihovih ljudi med vojnim časom."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Bodičeja"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Britanci so imeli navado poslikovati telo bodisi trajno s tatuji bodisi z barvo iz oblajsta. Učinek je bil zastrašujoč."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Poveča višinski bonus enot, nastanjenih v stolpu."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'Veliki stolp'. Keltske legende so polne zgodb o izjemno visokih stolpih, ki so jih dali zgraditi najmočnejši kralji. Najdeni so bili tudi ostanki zelo velikih stolpov."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Kelti z Britanskega otočja."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
-msgstr ""
+msgstr "Pesjak"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Britanci so bili znani gojitelji vojaških psov."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartažani"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Trojna obzidja"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Kartažani so gradili trojna mestna obzidja."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Cena treniranja konjev (konjenica) ali slonov (bojni sloni) je zmanjšana za 5% za vsako (primerno) ujeto žival."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Tako kot Iberski polotok je bila tudi severna Afrika znana kot dežela konjev, saj so lahko tam vsako leto vzgojili 100.000 novih konjev. Bila je tudi dom afriškega gozdnega slona."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% dobička od mednarodnih poti."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Trgovski mojstri"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hanibal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilikar Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Raziskovanje"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Nihče v starem svetu ni vedel bolje od Kartažanov, kje so in kam gredo; njihove trgovce so poti vodile povsod."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonizacija"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartažani so vzpostavili številna trgovska središča v obliki kolonij, na svojem vrhuncu so samo v severni Afriki obvladovali več kot 300 mest."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Najslavnejši sin Kartažanov. Hanibal Barka je bil najstarejši sin Himilikarja Barke in se je izkazal za boljšega vojaškega poveljnika od svojega očeta. Živel je med 247 in 182 pr. n. št. Čeprav je na koncu izgubil drugo punsko vojno, velja zaradi svojih zmag v bitkah pri Trebiji, jezeru Trasimene in Kanah ter prečenja Alp za enega najboljših taktikov in strategov zgodovine."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Pomorska ladjedelnica"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Keltska ambasada"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Najemi keltske plačance."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Najemi italijanske plačance."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Ko je Hanibal vdrl v Italijo in premagal Rimljane v mnogih zaporednih bitkah, se je mnogo Italijanov, ki so bili podrejeni Rimu, vključno z italijanskimi Grki in močnimi Samniti, uprlo in se pridružilo Kartažanom."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Iberijska ambasada."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Najemi iberijske plačance."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Iberijci so bili znani kot brutalni plačanci, zvesti svojim plačnikom."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Galci"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Kelti celinske Evrope."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Iberci"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Iberci igro začnejo z zgrajenim mogočnim krožnim kamnitim obzidjem."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Tako kot Numidija v severni Afriki je bil tudi Iberski polotok znan kot dežela konjev, saj so lahko tam vsako leto vzgojili do 100.000 novih konjev."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Iberci so bili dolgo znani po tem, da so nudili plačance, ki so pomagali vojskam drugih narodov v vojnah. Najbolj znan primer je Kartagina, obstajajo pa tudi dokazi, da so iberski plačanci služili v Akvitaniji. "
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Iberci so bili znani kot proizvajalci najboljšega železa in jekla za orožje tiste dobe. Slavno he bilo njihovo toledsko jeklo."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Makedonci"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Helenska liga"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Standardizirana valuta"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Aleksander Veliki"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Filip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Filip IV Francoski"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pir, epirski kralj"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Vojaške reforme"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Helenistične metropole"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Filip II Makedonski"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Aleksander Veliki je ustanavljal knjižnice po celotnem novem imperiju. Postale so centri učenja popolnoma novo ustvarjene helenistične kulture."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
-msgstr ""
+msgstr "Oblegovalna delavnica."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ašoka Veliki"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Lokostrelska tradicija"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "Indija je bila dežela lokostrelcev. Večino indijske vojske so tvorili izvrstno izurjeni lokostrelci oboroženi z bambusovimi loki."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
-msgstr ""
+msgstr "Hlev za slone"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
-msgstr ""
+msgstr "Posvetilni stebri Ašoke"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Perzijci"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kir II Veliki"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Perzijska arhitektura"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Perzijci so zgradili čudovito 2700 kilometrov dolgo Kraljevsko cesto med mesti Sard in Suza. Darej Veliki in Kserkses sta dala zgraditi veličastni Perzepolis, Kir Veliki pa je močno izboljšal mesto Ekbatana in praktično ponovno zgradil staro elamitsko prestolnico Suzo. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Nesmrtniki"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kir II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Konjušnica"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Nilova delta"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Žitnica Sredozemlja"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Egipt je bil velik izvoznik žita. Velika mesta kot Atene, Antiohija in Rim so se tako zanašala na žito iz Egipta, da so lahko nahranile svoje prebivalstvo."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Svetilnik"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Če je zgrajen ob obali, iznad vode odstrani zaveso teme in razkrije obale na zemljevidu. Omejitev: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Rimljani"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Rimski legionarji lahko tvorijo formacijo želve."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Formacije želve"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Vsak rimski prebivalec-vojak, ki se bojuje na rimskem ozemlju pridobi začasen +10% dodatek k oklepu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Državljanstvo"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Zavezniški prebivalec-vojak, ki se bojuje na rimskem ozemlju pridobi +15% dodatek k napadu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Biti zaveznik z Rimom prinese veliko ugodnosti (in hkrati veliko tveganje)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Rimski heroji lahko za veliko ceno pretvorijo tuje enote."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide at Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "'Deli in vladaj' je bil glavni princip Rimove zunanje politike skozi njegovo dolgo zgodovino. Rimljani so sovražnike in neodvisne dežele privabili na svojo stran z nudenjem določenih ugodnosti. Čez čas so si poredili tako prijatelje kot sovražnike."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Diktator, ki je vladal šest mesecev med Drugo punsko vojno. Namesto, da bi napadel Hanibala, ko je bil ta na vrhuncu svojih moči, je proti njemu začel zelo učinkovito vojno stradanja."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Mark Klavdij Marcel"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Selevkidi"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiohij XIII Azijski"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Filip II Filoromejski"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Vojaška kolonija"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Špartanci"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponeška zveza"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,487 +1,488 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
-msgstr ""
+msgstr "Reforme vojaških formacij"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi vojaki v njegovi formaciji dobijo +15% hitrosti in +1 ščita."
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
-msgstr ""
+msgstr "Reforme peltastov"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi pehotniki s kopji dobijo +15% hitrosti."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra graditelja"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "Zgradbe se zgradijo 15% hitreje znotraj te avre."
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra akropole"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Templji so cenejši za 50 kamna."
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra mornariškega poveljnika"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
-msgstr ""
+msgstr "Ladja, v katero je nameščen, je hitrejša +50%"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra mornariškega arhitekta"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
-msgstr ""
+msgstr "Izgradnje ladij traja -20% za časa njegovega življenja."
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
-msgstr ""
+msgstr "Vojska prvakov"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
-msgstr ""
+msgstr "+20% napad, +2 zavzetje in +25% hitrost za enote prvakov."
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra junaka"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi vojaki in oblegovalne naprave +15% hitrost."
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnja zdravljenja za vse enote +1 ZT na sekundo."
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra strele"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra taktika"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi zavezniški vojaki in oblegovalne naprave +20% napad in +1 zavzetje znotraj njegovega obsega vida."
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra poveljnika"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "Borba od blizu ob napadu konjenice +20% znotraj njegove avre."
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra popravljanja ladje"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
-msgstr ""
+msgstr "Nameščeno ladjo zdravi 10 ZT na sekundo."
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "Zdravilna avra"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
-msgstr ""
+msgstr "Zdravi bližnje enote s hitrostjo 3 ZT na sekundo."
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra navdiha"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
-msgstr ""
+msgstr "Bližnji državljani-vojaki delajo 10% hitreje."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
-msgstr ""
+msgstr "+10 izplena kovine za vsako ubito sovražnikovo enoto."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost nabiranja se poveča za +15% za časa njegovega življenja."
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
-msgstr ""
+msgstr "+20% napad in +1 zavzem za vse vojake in oblegovalne naprave znotraj te avre."
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
-msgstr ""
+msgstr "Ko je heroj nameščen v zgradbi ali oblegovalni napravi, jima doda +2 točki k hitrosti obnavljanja."
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra obrambe"
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
-msgstr ""
+msgstr "Vsem Iberskim vojakom znotraj avre poviša napad za +20%. Doseg učinka: 50 metrov."
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
-msgstr ""
+msgstr "Avra knjižnice"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjšaj stroške in čas raziskovanja tejnologij za 10% na vsako svojo knjižnico."
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "Ozdravi bližnje enote za 1 točko na sekundo."
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "Zaščita za zid"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Atiško-delska pomorska zveza"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3478 +1,3478 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# theschitz <theodore@theschitz.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 21:35+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s Gameplay"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Civilisationsbonus"
msgstr[1] "Civilisations-bonusar"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Lag-bonus"
msgstr[1] "Lag-bonusar"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "Unik teknologi"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Special Byggnad"
msgstr[1] "Special Byggnader"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "Hjältar"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Historia om %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
msgstr "Tryck %(hotkey)s för att automatiskt komplettera spelarnamn."
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "Öppnar %(url)s\ni standardwebbläsaren. Var god vänta..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "Öppnar sidan"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "Tid till vapenvila upphör: %(time)s."
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Laddning avbruten"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Det sparade spelet kommer att tas bort permanent, är det säkert att du vill fortsätta?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE (Ta bort)"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Ta bort det valda inlägget med %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Tryck %(hotkey)s för att ta bort utan bekräftelse."
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "En slumpmässig karta."
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "Tyvärr finns ingen beskrivning tillgänglig."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (FRÅNVARANDE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (FRÅNVARANDE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Okänd civilisation"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "besegrad"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "vunnit"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "Inget lag"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Lag %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Observator"
msgstr[1] "Observatörer"
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Under (%(min)s minut)"
msgstr[1] "Under (%(min)s minuter)"
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr "Värderat spel"
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "När vinnaren av denna match avgörs kommer lobbypoängen anpassas."
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
msgstr "Låsta lag"
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Spelare kan inte ändra de ursprungliga lagen."
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomati"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Spelare kan forma allianser och förklara krig mot allierade."
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Sista Man Stående"
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Bara en spelare kan vinna matchen. Om de sista spelarna är allierade fortsätts matchen tills bara en återstår."
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
msgstr "Allierade Seger"
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Om en spelare vinner, vinner även deras allierade. Om en grupp allierade är kvar vinner de."
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
msgstr "Vapenvila"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "avaktiverad"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
msgstr[0] "För den första minuten kommer fienderna vara neutrala."
msgstr[1] "För de första %(min)s minuterna kommer fienderna vara neutrala."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
msgstr "Kartnamn"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
msgstr "Karttyp"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
msgstr "Kartstorlek"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
msgstr "Kartbeskrivning"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
msgstr "Väljer slumpmässigt en karta från listan"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
msgstr "Start-resurser"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
msgstr "Befolkningsgräns"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
msgstr "Inaktivera skatter"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
msgstr "Synlig karta"
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
msgstr "Utforskad karta"
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
msgstr "Fusk"
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "aktiverat"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverat"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s och %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Förlorar anslutning till servern (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s förlorar anslutning (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Dålig anslutning till servern (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Dålig anslutning till %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr "Detta orsakas ofta av att UDP-port 20595 inte port-forwardas på värdsidan, genom en brandvägg eller ett antivirusprogram"
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "Värden har avslutat spelet"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "Felaktig nätverksprotokollversion"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
msgstr "Spelet laddar, vänligen försök igen senare"
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "Matchen har redan startat, inga observatörer tillåtna"
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "Du har blivit utsparkad"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "Du har blivit bannlyst"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "Spelarnamn redan använt. Om du blev frånkopplad, försök igen om några sekunder"
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "Server full"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Invalid value %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Anledning: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Tappade anslutningen till servern."
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Det gick inte att ansluta till servern."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Nedkopplad"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Bara värden kan sparka ut klienter!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Användare (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandlåda"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Väldigt lätt"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Svår"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Mycket svår"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s minut"
msgstr[1] "%(min)s minuter"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Ingen vapenvila"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minut"
msgstr[1] "%(minutes)s minuter"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Skärmytsling"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
msgstr "Oändligt spel."
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Närstridsattack:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Distansattack:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Erövringsattack:"
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "Hack"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "Sticka"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "Krossa"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "Hälsa:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunder"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "pil"
msgstr[1] "pilar"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "Rustning:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(Inget)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "Takt:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "Räckvidd:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
msgstr[1] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "meter"
msgstr[1] "meter"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr "Skvätt Skada:"
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Väneld: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Maximal garnison:"
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "Läka:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Max. Projektil"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Per Enhet"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "Repareringstakt:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "Arbetare"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "Bygg Takt:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Samlingstakt:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s till %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Murar: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Torn: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Erfordrar %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Befolkningsbonus:"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Otillräckliga resurser:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet: "
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "Spring"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "Hälsopoäng"
msgstr[1] "Hälsopoäng"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "Klasser:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
msgstr "Plundringsgods:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<invalid>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Återställning av optionerna raderar dina sparade inställningar. Vill du fortsätta?"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Du har osparade ändringar, vill du stänga detta fönster?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "ansluter till server"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "uppladdning (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "uppladdning lyckades"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "uppladdning misslyckades (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr " uppladdning misslyckades (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sVarning:%(endWarning)s Det verkar som om du använder non-shader (fixed function) grafik. Denna option kommer att tas bort i en framtida 0 A.D. version för att tillåta mer avancerade grafikfunktioner. Vi rekommenderar att du uppgraderar ditt grafikkort till en nyare, shader-kompatibel modell."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Var snäll och klicka på \"Läs mer\" för mer information eller \"Ok\" för att fortsätta."
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "VARNING!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräfta"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Scenarioredigeraren är inte tillgänglig eller så misslyckades laddningen av den. Se loggen för mer information."
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Starta multiplayerlobbyn. \\[INAKTIVERAD AV KOMPILERINGEN]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr "Du har inte aktiverat samma modifikationer som replayen."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Erfordras: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Aktiv: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Denna replay är inte kompatibel med din version av spelet!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Din version: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Erfordrad version: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Inkompatibel replay"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr "Ingen sammanfattningsinformation tillgänglig."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort denna replay permanent?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "Ta bort replay"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Alla "
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s min"
msgstr[1] "< %(max)s min"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s min"
msgstr[1] "> %(min)s min"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Single- och multiplayer"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "En spelare"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flera spelare"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "Vilken speltyp som helst"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Värderade och icke-värderade spel"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Värderade spel"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Icke-värderade spel"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr "Filtrera replays genom att skriva en eller flera, hela eller delvis spelarnamn."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "Inga sparade spel hittades"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Mods: %(mods)s"
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "Det sparade spelet kan vara inkompatibelt: "
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "Det krävs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, medans du använder %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Det behövs en äldre version av 0 A.D."
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr "Det krävs 0 A.D. savegame %(requiredVersion)s, men du använder savegame %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr "Sparade spelet erfordrar andra mods:"
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Det sparade spelet kommer att skrivas över permanent, är det säkert att du vill fortsätta?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "SKRIV ÖVER SPARNING"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s till %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "Spelarnamn"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "Ekonomipoäng"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "Militärpoäng"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "Upptäckarpoäng"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "Totalpoäng"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "Hus"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomisk"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "Utposter"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "Militär"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fästningar"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "Samhällscenter"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "Underverk"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Byggnader Statistik (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Konstruerade"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "Förstörda"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "Övertagna"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "Förlorade"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "Infanteri"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavalleri"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "Mästare"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
msgstr "Belägring"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "Flotta"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "Handelsmän"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Enheter Statistik (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "Tränade"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "Dödade"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Tribut \n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "Skickad"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "Mottagen"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "Skatter insamlade"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "Plundringsgods"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Resurs Statistik (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "Samlad"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s utbytt"
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Byteseffektivitet"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "Handelsinkomst"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "Vegetarisk\nandel"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "Feminisering"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "Dödade / Förlorade\nkvot"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "Kart\nupptäckning"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr "Vid höjdpunkt"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "Vid slutet"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "Kartkontroll"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "Lag total"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
msgstr "Seger"
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
msgstr "Besegrad"
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna lobbyn?"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr "Aktuella Poäng"
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Resultat vid slutet av spelet."
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Din anslutning har brutits."
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "Du har lämnat spelet."
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "Du har vunnit striden!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "Du har blivit besegrad..."
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Du har övergivit spelet."
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Speltid: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "Civilisationer"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Civilisationsval"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "0 A.D. Medverkande"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Locale:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "Variant (oanvänd):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "Nyckelord (oanvänd):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "Resultatslocale:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "Ordboksfil som används:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "Upptäck automatiskt"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "Optional fyra-tecken skriptkod som följer språkkoden (som beskriven i ISO 15924)"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ej implementerad än."
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "Spelalternativ"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikinställningar"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Lobbyinställningar"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Återställ användarinställningar till spelets grundinställningar"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Återställ till föregående sparade inställningar"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Osparade ändringar påverkar bara denna session"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Hjälp oss förbättra 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "Du kan automatiskt skicka anonym feedback som hjälper oss att fixa buggar och förbättra prestanda och kompatibilitet."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Tack för att du hjälper till att förbättra 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "Anonym återkoppling är aktiverad."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "Status: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
msgstr "Alpha XXI: Ulysses"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "VARNING: Detta är en tidig utvecklingsversion av spelet. Många detaljer har inte lagts till än."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Aktivera Feedback"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Inaktivera Feedback"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "Strukturträd"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "Matcher"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanjer"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "Ladda spel"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "Anslut till spel"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "Var värd i ett spel"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spellobby"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "Replays"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Scenarioredigerare"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Välkomstskärm"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Modifikationsval"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "Lär dig spela"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "Verktyg & Inställningar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "Hemsida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "Översätt spelet"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "Medverkande"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Öppna spelmanualen för 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Visa strukturträdet för civilisationerna som finns med i 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "Lär dig om de många civilisationer som finns i 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Klicka här för att starta ett nytt enspelarspel."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Återupplev det förflutna genom historiska militära kampanjer. \\[EJ IMPLEMENTERAT ÄN]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Klicka här för att ladda ett sparat spel."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Ansluter till ett existerande flerspelarspel."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Var värd för ett flerspelarspel.\\n\\nKräver att UDP-port 20595 är öppen."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "Starta multiplayerlobbyn."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Justera spelinställningar."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Välj språk för spelet."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "Återuppspela tidigare spel."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Öppna scenario-redigeraren Atlas i ett nytt fönster. Du kan köra den mer tillförlitligt genom att starta spelet med kommandorad argumentet \"-editor\"."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Visa välkomstskärm. Användbar om du dolt den av misstag."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "Välj modifikationer som skall användas."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "Lär dig spela, upptäck teknologiträden och historian bakom civilisationerna."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Utmana datorspelaren på en enspelarläge-match."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Strid mot en eller flera mänskliga motståndare i multiplayer."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "Spelinställningar och scenariodesignverktyg."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "Avslutar spelet."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Klicka för att öppna play0ad.com i din webbläsare."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Klicka här för att öppna 0 A.D. IRC-chatten i din webbläsare. (#0ad på webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Klicka här för att gå till 0 A.D. Trac för att rapportera en bugg, en krasch eller ett fel."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Klicka för att öppna översättningssidan för 0 A.D. i din webbläsare."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Klicka för att se 0 A.D. medverkande."
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "Spela upp tidigare spel"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Visa kompatibla replays"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "Karttyp:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "Kartstorlek:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "Segervillkor:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "Spelare:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
-msgstr "Sammandrag"
+msgstr "Sammanfattning"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "Starta replayen"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Datum / Tid"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Kartnamn"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Befolkningsgräns:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "Speltid:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spel"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Visa detta meddelande i framtiden"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Kända fel (webb)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "Civilisation:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr "Tränareneheter"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "Byggnader"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "Marknad"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Konstnärlig ledare"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Ljudmanager"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Konstnärliga ledare"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Kartläggning"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Skript för slumpmässiga kartor"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D Konst"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D konst"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Vidare musik, slagverk, djembe, sampling"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Ytterligare musik"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Tvärflöjt"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Djembe"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Ramtrumma, darbuka, riq, toms"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Didgeridoo"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trumpet"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Keltisk harpa"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Tin whistles"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Altfiol, fiol"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Röster"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Konst"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Pledgie Drive 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Pledgie Drive 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Indiegogo 2013 kampanj\nFler än 1000 givare (!), inklusive:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Givare"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Ledare"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Historiska Referenser"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Community och Ledarskap"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Programmerings ledare"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Speciell tacksägelse till"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "In Memoriam"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "0 A.D. Grundare"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Projektledare"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Co-ledare Designare"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciell tacksägelse till:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "Och tack vare hela communityn för att göra 0 A.D. möjligt."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "Inga historiker skadades under utvecklingen av detta projekt."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Speciella Medverkande"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "Antal loggade meddelanden som skall visas när du ansluter dig till lobbyn"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Chatt baklogg"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "Vad du vill kallas för i Single Player spel."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Spelarnamn (Single Player)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Vad du vill kallas för i Multiplayer spel (förutom lobbyn)."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Spelarnamn (Multiplayer)"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "Starta 0 A.D i ett fönster"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Fönsterläge"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "Pausa enspelarspel när fönstret förlorar fokus"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Bakgrundspaus"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
msgstr "När inaktiverad kommer välkomstskärmen ändå visas en gång när en ny version finns tillgänglig och du kan alltid starta den från huvudmenyn. "
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "Aktivera välkomstskärm"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Visa tips när du startar ett spel."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "Aktivera Spelinställningstips"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Visa detaljerade inforutor för enheter som kan tränas i träningsbyggnader."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Detaljerade Inforutor"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Visa vilka spelare har dålig anslutning i multiplayer spel."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Nätverksvarningar"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Visa FPS i hörnet uppe till höger."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "FPS Överlägg"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Visa aktuella systemtiden i hörnet uppe till höger."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Realtidsöverlägg"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Visa aktuella simulationstiden uppe till höger."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Speltidsöverlägg"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Visa alltid kvarstående tid av vapenvila."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Vapenvila Tidsöverlägg"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "Spara och ladda matchinställningar för snabb återanvändning vid nästa spel."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Spara matchinställningar"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr "Tillåt observatörer att ansluta sig till spelet efter det har börjat"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Sen Observatöranslutning"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr "Förhindra ytterligare observatör från att ansluta sig om gränsen är nådd"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Observatörgräns"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr "Antal enheter i en träningsgrupp"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Träningsgrupp Storlek"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Visa tiden som meddelanden skickades i lobby, spelinställningar, eller spelchatten."
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel i chatt"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "Huvudvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "Volym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "In-game musikvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "Musikvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "In-game omgivningsvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "Omgivningsvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "In-game enhetsaktionsljud volym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "Aktionsvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "Användargränssnitt ljudvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "Användargränssnittvolym"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "Få ljudmeddelande när någon skriver ditt användarnamn"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Namn Meddelande"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "Använd OpenGL 2.0 shaders (rekommenderas)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Föredra GLSL"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "Använd efterbehandlingsfilter (HDR, Bloom, DOF, etc.)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Efterbehandling"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Grafikkvalité. KRÄVER OMSTART AV SPELET"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "Grafikkvalité"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "Aktivera skuggor"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "Mjuka skuggor"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Skuggfiltrering"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "Visa konturer av enheter bakom byggnader"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Enhetssiluetter"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "Aktivera partiklar"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "Partiklar"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "När AV, använd de lägsta möjliga inställningar för att rendera vatten. Detta gör andra inställningar irrelevant."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "Aktivera vatteneffekter"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Använd bättre effekter för vatten, kustvågar, strandskum och båtspår."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "HQ vatteneffekter"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "Använd riktiga vattendjupet i renderingsberäkningar."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Äkta Vattendjupa"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "Tillåt vatten att visa en spegelbild."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Vattenreflektioner"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "Använd en riktig vattenrefraktionskarta istället för transparens."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Vattenrefraktion"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "Kasta skuggor på vatten"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Skuggor på vatten"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "Ta bort mörker och krigsdimma mjukt"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "Mjukt LOS"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "Rendera himmel"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Visa himmel"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Använd VSync för att fixa screen tearing. KRÄVER OMSTART AV SPELET"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "Begränsa FPS till 50 i alla menyer, för att spara energi."
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "Begränsa FPS i menyer"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Mat"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Mat"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Frukt"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Frukt"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Säd"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Säd"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Kött"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Kött"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Malm"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Malm"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Sten"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Sten"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Stenbumling"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Stenbumling"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Trä"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Trä"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
msgstr "Även om standard AI är relativt lätt för en erfaren spelare, kan nivån vara ganska utmanande för nya spelare innan de behärskar de grundläggande mekanismerna i spelet. Det rekommenderas att börja med att spela mot en lägre nivå (Sandlåda eller Väldigt lätt) först. AI nivå ändras genom att klicka på kugghjulet bredvid varje AI spelare i spelarpanelen ovan."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Tack för att du installerar 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Detta spel utvecklas fortfarande. Vissa funktioner saknas och det finns buggar."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Spelet kan ha prestandaproblem, framförallt med stora kartor och stora antal enheter."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Formationer är fortfarande under utveckling, men du kan forma och lösa upp formationer efter begär."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "ROMERSKT MILITÄRLAGER"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- Kan byggas var som helst på kartan, även i fientligt territorium. Bra för att bygga en hemlig bas bakom fiendens linjer eller för att befästa vinster inom fiendens territorium."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr "- Förfaller till territorieägaren när den byggs i icke-neutralt territorium."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- Bygg belägringsvapen och träna medborgarsoldater."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr "- Garnisonera upp till 40 enheter för att långsamt hela dem och för att skydda militärlagret från attacker och förfall."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "BARACKER"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- Träna alla medborgarsoldater. Vissa civilisationer kan även forska fram att träna mästare."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- Forska fram militära teknologier som är unika till varje civilisation."
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- Bygg en tidigt för att träna medborgarsoldater medans du forskar fram nästa fas."
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- Bygg dem i en attackbas för att försörja ditt anfall med nya trupper."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "SMEDJA"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- Forskningsstruktur för alla civilisationer."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- Forska fram vapen- och rustningsförbättringar för dina enheter."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Garnisonera en medborgarsoldat för att forska snabbar (EJ IMPLEMENTERAD ÄN)."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "KARTAGISKA HELIGA SKARAN"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "- Mästarspjutmän och Mästarkavallerispjutmän för Kartago. "
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "- Båda tränas i Templet istället för Fästningen där de flesta andra mästarna tränas."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "- Använd spjutmännen som tung infanteri mot kavalleri. Använd kavallerin som en tung chock mot belägringsvapen or skärmytslingare."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "KATAPULTER"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "- Distansbelägringsvapen som är bra mot strukturer."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "- Kan uppgraderas till brännande projektiler för mer effektivitet mot byggnader och enheter."
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- Dyra och långsamma"
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- Packa ihop till vagnar för att förflytta dem, packa upp till stationära maskiner för attack!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "KELTISKT KRIGSPRÅM"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- Ett mellanstort \"Trirem\"-krigsskepp."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr "- Tillgänglig för de keltiska faktionerna (Britanner, Galler)."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- Kan transportera upp till 40 enheter över haven."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "- Ökar eldkraften med garnisonerat infanteri."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr "- Kan inte ramma som andra triremer, men har mer hälsa och rustning."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "SAMHÄLLSCENTRUM"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "- \"Fundamentet\" av din nya koloni."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "- Erövrar stora andelar territorium."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "- Kan byggas i vänligt och neutralt territorium."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- Träna kvinnliga medborgare och vissa medborgarsoldater."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "AMBASSADER"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- Speciella \"Baracker\" för Kartago-civilisationen."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- Träna legosoldater från alla andra etniska ambassaderna."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "- Medborgar-legosoldater får sin matkostnad konverterad till metallkostnad."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "FISKE"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- Fiska i havet för en rik skörd."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- Fiskebåtar kan föra med sig stora mängder mat."
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- Fiske går snabbare än att samla mat på åkrar."
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr "- Garnisonera en enhet ombord för att dubbla fiskebåtens samlingstakt."
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- Försiktig! Fisk är inte en oändlig resurs!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FÄSTNING"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "- Fästningen är oftast civilisationens starkaste byggnad."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "- Träna starka enheter som hjältar, mästare och belägringsvapen."
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- Ger befolkningen en boost"
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- Garnisonera enheter inuti för att öka eldkraften för försvaret."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "RESURSINSAMLING"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- Använd medborgarsoldater och kvinnliga medborgare för att samla resurser."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- Kvinnliga medborgare får en bonus vid fältarbete och att leta efter mat."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- Medborgarsoldater får en bonus vid gruvarbete."
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- Kavalleri medborgarsoldater får en bonus vid jakt."
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- Ju högre level medborgarsoldater (Avancerad, Elit) når desto bättre krigar de, men de är även mindre effektiva vid resursinsamling."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IFIKRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- Atenska generalen som reformerade Atenska armén så att den blev snabbare och mer manövrerbar."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- Enheter i samma formation som honom är snabbare och starkare."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- Skärmytslingare är snabbare medans han lever."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "UTPOSTAR"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- Byggs i neutralt territorium för långt synhåll."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- Billiga, kostar 80 trä."
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- De byggs snabbt, men är svaga."
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "- Garnisonera en enhet i den för att förhindra territorieförfall i neutralt territorium."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "PALISADVÄGG"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- En enkel, billig trävägg tillgängliga till alla fraktioner."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- De flesta fraktioner har tillgång till dem i Byfasen."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- Kan attackeras av fientliga soldater, i jämförelse med stadsmur som bara kan attackeras av belägringsvapen."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERIKLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- Främsta Atenska politikern under 5:e århundradet f. Kr."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- Byggnaders konstrueras snabbare inom hans synhåll."
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- Tempel är billigare medans han lever."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "PERSISK ARKITEKTUR"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- Unik teknologi för Perserna."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- Alla Persiska byggnader är +25% starkare."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- Byggnadstiden förlängs med +20% som konsekvens."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- Perser har även tillgång till ett stort antal struktur- och försvarsteknologier."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIKENERARE"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- Tungt rustade och långsamma. Låg attack."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "- Används mot kavalleri eller mot andra närstridsenheter för att hålla fast dem."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- Tillgängliga till: Makedonierna, Seleukiderna och Ptolemaierna"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "TUNGT KRIGSSKEPP"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "- Tyngsta standardkrigsskeppet. Tillgängligt till Romarna, Kartago, Ptolemaier och Seleukiderna."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- Transporterar upp till 50 enheter."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "- Ökar eldkraften med garnisonerade katapulter."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Har en rammattack som sänker fientliga skepp (EJ IMPLEMENTERAD ÄN)."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "SAVANNBIOM "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- Oftast platt, med några vattenställen och stenig hällmark."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- Fullt av flockdjur för rik jakt."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- Rik i alla sorters gruvarbeten."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- Trä tenderar att vara glest, men består av högavkastande Baobab träd."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "FÖRSVARSTORN"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- Fristående torn som är bra för att försvara stora områden landsbygd."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- De brukar kosta 100 Trä och 100 Sten. Iberiska Försvarstorn kostar 300 Sten (för att de är starkare)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- Har en distansattack som ökar med varje garnisonerad enhet."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "SPARTIANER"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- Starkaste infanterienheten i spelet."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- Mästarinfanteri tillgänglig för Spartanerna."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "- Använd dem för att slakta fiendens kavalleri eller för att stödja ditt vanliga infanteri."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- Använd \"Falang\" formationen för extra rustningsbonusar."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "SPJUTMÄN"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "- Enklaste närstridsinfantrin för alla fraktioner i spelet."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "- Används mot kavalleri för en attackbonus."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "- Lagom hackattack gör dem till bra frontlinjetrupper."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "- Kontras med distansenheter och svärdsmän, så stöd dina spjutmän med slungare eller kavalleri."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr "- En speciell struktur för de Grekiska faktionerna."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "- Tränar Tunga Skämytslingar och Svärd Infanterimästare."
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- Ger +10 till befolkningsgränsen."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "LAGERHUS"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- En billig avlastningsplats för icke-mat resurser (trä, sten, metall)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- Forska fram teknologier för att förbättra dina samlingsförmågan av dina medborgare."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "SYNTAGMAFORMATION"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- En formation för pikenerare-infanterienheter."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- Formationen är långsam och trög."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- Nästan osårbar framifrån."
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- Känslig för attacker bakifrån."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "TEMPEL"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- Stadsfas-struktur."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- Rekrytera Helare för att hela dina trupper på slagfältet."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- Forska fram helnings, religiösa och kulturella teknologier."
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- Dens \"aura\" helar enheter i närheten."
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- Garnisonera skadade enheter för att hela dem snabbare."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "TERRITORIEFÖRFALL"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "- Förfall sker när byggnader inte är anknytna till ett allierat Samhällscentrum."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr "- Förfallsprocessen kan saktas ner eller omvändas genom att garnisonera några enheter i strukturen."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "- När förfallen är komplett ges byggnaden till grannen med mest inflytande."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "THEMISTOKLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- Atensk hjälte som kommenderade Grekerna under de stora Sjökrigen om Artemision och Salamis."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "- Alla skepp byggs snabbare under hans livstid."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "- Skeppet som han är garnisonerad i seglar mycket snabbare."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIREM"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- Mellanstora krigsskeppet."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- Tillgänglig för Romarna, Kartago, Hellenistiska fraktioner och Perserna."
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- Bra för transportering och stridande."
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "- Garnisonera trupper ombord för att öka eldkraften."
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- Garnisonera en katapult ombord för en långdistans belägringsattack (EJ IMPLEMENTERAD ÄN)."
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- Kapabel till en förödande skepp-till-skepp rammattack som måste ladda om innan den används igen (EJ IMPLEMENTERAD ÄN)."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATUS"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- Iberisk hjälte av Lusitanernas stam."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- Minst 7 kampanjer mot Romarna under Lusitaniska Krigen från 147 till 139 f.Kr."
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- Snabb och kan byta mellan svärd och brinnande spjut."
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- Hans \"aura\" är \"Taktiska Gerillan\" som låter Iberiska enheter i närheten överfalla motståndare från bakhåll."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "KRIGSELEFANTER"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- Stora bestar från Afrika och Indien, tränade för krig."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- Höga Mat och Metallkostnader, men väldigt starka. Starkast mot strukturer och kavalleri."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- Sårbara för skärmytslingare."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- Tillgängliga för: Mauryarna, Ptolemaier, Seleukiderna och Kartago."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "VALAR"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- En oceanisk resurs"
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000 Mat."
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- Kan samlas av fiskebåtar efter valen har dödats."
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- Strövar omkring i kartans hav och flyr när de blir attackerade."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2391 +1,2391 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016
# Alexander Serov <sekachinsky@gmail.com>, 2014
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015
# Christo Keller <christoniancoder@gmail.com>, 2014
# Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014-2015
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Simple88, 2016
# Vic Grin <aliented@mail.ru>, 2016
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014
# Woratiklis, 2015
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "Игроки начинают на противоположных сторонах моря с множеством разбросанных по нему мелких островов."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "Эгейское море"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "Высокие альпийские горы, окружающие долины с горными реками и вытянутыми озёрами."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "Альпийские озера"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "Высокие альпийские горы, граничащие с долинами."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "Альпийская долина"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr "Игроки переносятся в тропики к устью реки Амазонки, которая, возможно, является самой длинной и полноводной рекой в мире. Одержите ли Вы победу и возьмете тропический рай под свой контроль или будете стёрты в пыль безжалостными и амбициозными врагами?"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr "Амазония"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
-msgstr "Высокие откосы дают хороший обзор над округой. Склоны богаты ресурсами, но могут таить засаду противника."
+msgstr "Высокие утёсы дают хороший обзор над округой. Отвесные скалы богаты ресурсами, но остерегайтесь вражьих засад."
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "Засада"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "Беззащитное открытое пространство с небольшим количеством древесины и камня, представляющее центральную часть Малоазиатского бассейна."
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "Анатолийское плоскогорье"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "Лабиринт островов разных форм и размеров. В начале у игроков больше леса, чем обычно."
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "Архипелаг"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
-msgstr "Каждый игрок начинает в густом лесу.\n\nАрденны — это регион с обширными лесами, пологими холмами и горными хребтами, сформированными в середине Девонского периода на территории современных Бельгии и Люксембурга. Регион получил название от античного «Сильва» — широкого леса, во времена Рима называвшегося Арденнским лесом."
+msgstr "Каждый игрок начинает в густом лесу.\n\nАрденны — это регион с обширными лесами, пологими холмами и горными хребтами, сформированными в середине Девонского периода на территории современных Бельгии и Люксембурга. Регион получил название от античного «Silva» — широкого леса, во времена Рима называвшегося Arduenna Silva."
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "Арденнский лес"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr "Изрезанные земли с ограниченным местом для строительства зданий и дефицитом древесины. Представляет горный хребет в северо-западной Африке."
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "Атласские горы"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr "Бахрейн, центр дильмунской цивилизации, павшей в 800 году до н.э., по очереди находился под контролем шумеров, ассирийцев, вавилонян, персов и других более поздних народов. Будучи островом, стратегически расположенном посреди Sinus Persicus (Пердсидский залив), а также центроим торговли жемчуга благодаря своим великолепным жемчужным промыслам, Бахрейн никогда не оставался незахваченным продолжительное время. Но теперь с уходом прежних оккупантов эта земля готовится к войне. Станете ли Вы следующим правителем Бахрейна?"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "Экспериментальная карта с высокогорными районами, разрушенными эрозией для придания правдоподобности. Не все семена могут расти! Маленькие карты на 8 игроков могут потребовать некоторое времени для генерации."
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "Бельгийские возвышенности"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr "Плодородные земли, окруженные суровыми территориями.\nОстатки недавних снегопадов все ещё покрывают леса, а бурные потоки талой воды едва затихли.\nВ целях реалистичности местности, эта карта может не всегда быть сбалансирована."
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr "Каледонские луга"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr "Каждый игрок начинает на холме, окружённом отвесными скалами. Представляет Кантабрии, гористый регион на севере Пиренейского полуострова."
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "Кантабрийское нагорье"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "Игроки начинают на карте в глубоких каньонах."
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "Каньон"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "Все игроки начинают на континенте, окружённом водой."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "Континент"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr "Две большие средиземноморские земли, соединенные узким прямым участком суши, называемым перешейком."
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "Коринфский перешеек"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr "Игроки начинают на противоположных островах, оба с очень развитым рельефом, что будет затруднять высадку."
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "Корсика против Сардинии"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr "Каждый игрок начинает на острове.\n\nКикладские острова — группа островов в Эгейском море к юго-востоку от Греции. Являются одной из групп остовов, составляющих Эгейский архипелаг. Название относится к островам вокруг священного острова Делос. Киклады состоят из 220 островов. Острова являются вершинами затопленной горной местности, за исключением двух островов вулканического происхождения — Милос и Санторини. Климат в основном сухой и мягкий, но на Наксосе почва не очень плодородная."
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "Кикладские острова"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "Густой труднопроходимый лес на территории Германии."
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "Дремучий лес"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr "Соседняя провинция клянется в верности вашей власти. Вам решать, привести ли их к победе."
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "Империя"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "Игроки начинают либо в северной Франции, либо в южной Британии, разделённые проливом Ла-Манш."
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "Ла-Манш"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr "Большое наводнение движется через долину, позволяя использовать корабли и вести бои по грудь в воде."
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr "Наводнение"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
-msgstr "Игроки начинают в подготовленной к возведению крепости с обилием ресурсов."
+msgstr "Игроки начинают за стенами крепости с запасами ресурсов."
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "Крепость"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr "Дикий, неизведанный ландшафт поджидает враждующих исследователей."
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "Граница"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr "Земля с судоходными путями, расположенными в виде паутины."
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "Шестерня"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr "Игроки начинают в берегах Средиземного моря, разделенные рекой. \n\nГвадалквивир является пятой по протяжённости рекой на Пиренейском полуострове и второй в Испании. Река Гвадалквивир является единственной судоходной в Испании. В настоящее время является судоходным путём в Севилью, но во времена Римской империи это был путь в Кордову. По преданиям древний город Тартесса был расположен в устье реки Гвадалквивир, хотя его останки пока не найдены."
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "Река Гвадалквивир"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "Игроки начинают вокруг залива с мелкими островами.\n\nБотнический залив является самым северным рукавом Балтийского моря."
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "Ботнический залив"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr "Игроки начинают в спокойных водах защищенной гавани с небольшим количеством ресурсов для рыбалки. Большая часть даров моря лежит за пределами скал в глубоком океане. Узкие проходы у основания скал обеспечивают жесткую борьбу, но легкое укрепление. Проложите ли вы свой путь через узкие проходы или выйдите в открытое море?"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr "Гавань"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr "Узкий проход между крутыми горами способствует тесному, оборонительному сражению. С обильным количеством ресурсов далеко от линии фронта команды могут поддержать своих товарищей по команде финансово или отступить к более благодатной, но менее защищенной земле."
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr "Адский перевал"
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr "Пролив Хау является почти триугольной сетью фьордов, расположеной прямо на северо-востоке нынешнего Ванкувера, на западном побережье современной Канады. Местные воды изобилуют китами и рыбой, в то время как на побережье стада овцебыков роют глубокий снег в поисках грибов и летних корений. Рудники и леса также имеются в большом количестве в этом холодном убежище."
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr "Пролив Хау"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr "Каждый игрок начинает в прибрежной зоне между лесистыми холмами и Каспийским морем."
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "Берега Гиркании"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr "Команды начинают с почти смежных городских центров на небольшом острове, используя укрепленную базу как отправную точку для расширения."
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr "Остров Крепость"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "Игроки начинают на малых островах среди множества других островов."
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "Острова"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "Игроки начинают на юго-западных берегах Индии между морем и горами."
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "Керала"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "Игроки начинают вокруг озера в центре карты."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "Озеро"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr "Апеннинский полуостров\n\nЛаций — район в центре западной Италии, в котором был основан город Рим, ставший столицей Римской империи. Лаций изначально был небольшим треугольником плодородной вулканической почвы, на которой проживало племя латинов. Он располагался на левом берегу (к востоку и югу) от реки Тибр, простираясь на север к реке Аньене (левый приток Тибра) и на юго-восток к Понтийским болотам (в настоящее время Понтийские поля), на юг до мыса Чирчео. Правый берег Тибра был занят этрусским городом Вей, а остальные границы были заняты италийскими племенами. Впоследствии Рим победил Вей, а затем и своих италийских соседей, расширив Лаций до Апеннин на северо-востоке и до болот на юго-востоке. Ныне регион является итальянским Лацио, который также известен как Latium на латинском языке, а иногда и в современном английском языке, и имеет размер почти в два раза больше чем изначальный Лаций."
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "Лаций"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr "Высокие скалы защищают главную базу каждого игрока. Углубление в неизвестное может быть рискованно, но необходимо."
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr "Логово Льва"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr "Игроки начинают на практически плоской галльской равнине, разделённой рекой, и с подчинёнными государствами."
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "Лотарингское плато"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr "Обычная карта без водной части."
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr "Материк"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr "Пропонтида (Мраморное море) соединяет Понт Эвксинский (Черное море) с Эгейским морем и отделяет Малую Азию от Фракии. К юго-западу пролегает Геллеспонт (Дарданеллы), у входа которого когда-то стоял древний город Илион (Троя). К северо-востоку располагается Босфор Фракийский (Босфорский пролив), где когда-то был основан греческий город Византий, чтобы позднее стать столицей великой Византийской Империи под новым именем Константинополь. Игроки начинают игру на плодородной земле с достаточным количеством ресурсов."
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr "Мармара"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr "Средиземное море, ставшее домом для финикийцев, греков, египтян, а позже и для римлян. Они взяли элементарные знания и принципы организации из Месопотамии и преобразовали их в нечто большее, тем самым перенеся культурный и научный центры на средиземноморское побережье, и заложив таким образом основы цивилизации, которую мы знаем сегодня. Средиземное море со всех сторон окружено землей: на севере это Трансальпийская Галлия, Италия, Греция и Анатолии, на востоке Сирия, на юге Ливия и Мавритания, а на западе Иберия. Европейское название Средиземного моря 'Mediterranean' имеет латинские корни, но сами римляне предпочитали термин 'Mare Internum', что означало 'Внутреннее Море', а иногда даже 'Mare Nostrum' - 'Наше Море'."
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr "Средиземноморье"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "Игроки начинают на малых островах в восточной части карты. На западе расположен большой континент, ожидающий экспансии."
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr "Переселенцы"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr "Лабиринт скал, каньонов и пересеченной местности с оазисом в центре \n \nКаппадокия - историческая область в центральной Анатолии. Во времена Геродота каппадокийцы занимали весь регион от горы Тавр вплоть до Чёрного моря. Каппадокия была защищена с юга цепью Таврских гор, отделявшей её от Киликии, на востоке начиналась от верхнего Евфрата и Армянского нагорья, на севере — с Понта и на западе — с Ликаонии и восточной Галатии. Каппадокия лежит в восточной Малой Азии. Рельеф состоит из высокогорного плато более 1000 метров в высоту, пронизанного вулканическими пиками. Благодаря своему внутреннему расположению и большой высоте, Каппадокия имеет резко континентальный климат с жарким сухим летом и холодной снежной зимой. Дожди редкие, поэтому область в значительной степени полузасушливая."
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "Ближневосточные бесплодные земли"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "Базовый тест случайного генератора карт - не пригоден для игры."
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr "Новый тест RMS"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr "Кратер Нгоронгоро - крупнейший в мире нетронутый вулканический кратер-кальдера и один из семи природных чудес Африки. Как полагают некоторые, из-за его климата, разнообразия форм жизни и истории, является африканским Эдемом и родиной человечества."
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr "Нгоронгоро"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr "Игроки начинают на трудной для игры карте со скудными древесными ресурсами и опасными полярными животными."
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "Северное сияние"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "Игроки начинают вокруг малого оазиса в центре карты, в котором сосредоточены основные запасы дерева."
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "Оазис"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr "Засушливое, богатое ископаемыми плато в центре, окруженное скалистыми холмами.\n\nЮжная часть гор Загрос — сердце персидских империй и населения. Несмотря на большую высоту над уровнем моря, южные районы более засушливы, нежели северные, что приводит к формированию полупустынного климата. Тем не менее на возвышенностях встречается несколько редких дубовых рощ."
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "Персидское нагорье"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "Игроки начинают в восточной части карты, а большое море расположено на западе."
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "Финикийский Левант"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr "Помпеи были древнеримским прибрежным городом в регионе Кампания. Город и большая часть территории вокруг него были уничтожены и погребены под толщей вулканического пепла и пемзы, от 4 до 6 метров в глубину, во время извержения вулкана Везувий в 79 году н.э."
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "Помпеи"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr "Высокие горы разделяют соперников.\n\nПиренеи — горный массив, расположенный между современными Францией и Испанией."
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr "Пиренейская Сьерра"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr "Исторически сложилось, что Красное море было морем многих народов. Идеально расположенное для торговли с Дальним Востоком оно для всех стало лакомым куском. Несмотря на сухой климат, этот регион нельзя назвать негостеприимным: он щедро одарен всеми видами ресурсов."
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "Красное море"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr "Заболоченные земли с небольшой площадью пригодной для строительства. Представляет низменности бассейна реки Рейн в Европе."
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "Болотистая местность Рейна"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "Между игроками текут реки, соединяющиеся в центре карты."
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "Реки"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr "Игроки начинают на берегах реки Сены (лат. Sequana), что на севере Галлии, на территории современного города Руан. Он станет одним из крупнейших и самых процветающих городов средневековой Европы, а также одним из центров англо-норманской династии. А пока Руан – это мирный город... но это не надолго."
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr "Руан"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "Каждый игрок начинает около пышного оазиса в большой пустыне."
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr "Оазис в Сахаре"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr "Карта с большим количеством пищевых и минеральных ресурсов, однако древесины мало."
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr "Сахель"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr "Игроки начинают игру в разных частях карты, разделённых водой\n\nАфриканская саванна полна дичи для охоты, а расположенные неподалеку залежи ископаемых богаты. Период засухи надвигается и вода пересыхает, создавая сухопутные тропы."
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr "Сахельские водные источники"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr "Лесная тяжелая карта с озером в центре и большим количеством ресурсов."
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr "Шварцвальд"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "Много маленьких островов, которые соединены узкими каналами."
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr "Заснеженные морские скалы"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr "Команды начинают с почти смежных городских центров, что обеспечивает легкое военно-строительное сотрудничество. С осколками личных территорий товарищи по команде должны полагаться друг на друга, чтобы защитить свой тыл."
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr "Крепость"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr "[color=\"red\"]ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: ИГРОКИ ИИ НЕ БУДУТ ИГРАТЬ НА ЭТОЙ КАРТЕ[/color]\n\nЗащищайте вашу базу от бесконечных волн нападений врагов. Используйте женщин-гражданок, чтобы собрать сокровища в центре карты раньше других, и попытайтесь укрепить вашу базу. Последний оставшийся игрок станет победителем!"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr "Естественный отбор"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr "Игроки начинают в равнинах со слегка холмистыми нагорьями."
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr "Спокойная и широкая река, представляющая собой Нил в Египте, разделяет карту на западную и восточную части."
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "Нил"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr "Неизвестно... Внимание: может быть морской картой."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "Неизвестно..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "Неизвестная земля"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr "Неизвестно... Игроки начинают только с несколькими горожан-солдатами и женщинами. [color=\"red\"]Внимание: Исходные ресурсы должны быть установлены как минимум на среднее значение.[/color]"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr "Неизвестный кочевник"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr "Обугленная чёрная земля. Игроки начинают вокруг дымящего вулкана."
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "Вулканические земли"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr "Демонстрация методов / кода размещения стены в случайных картах. Рекомендованы карты большого размера."
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "Стена, демо"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr "Волна вражеской атаки!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr "Первая волна начнётся через %(time)s!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "Тестирование да/нет диалога. Вы хотите согласиться или пока нет?"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "Конечно"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "Согласиться"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "Скорее нет"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "Отказаться"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr "Соберите сокровища раньше противника! И пусть победит сильнейший!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr "Победителя еще нет, готовьтесь к бою!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "Сокровищница противника заполнена — вы проиграли!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "Ваша сокровищница заполнена — вы выиграли!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "Поспешите! Враг близок к победе!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr "Сокровищ необходимо для победы: %(remainingTreasures)s!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "Вы собрали сокровище!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "Уничтожьте врага для победы!"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr "Весна в Аркадии, в Греции. Дожди напитали обычно сухие в остальное время года русла ручьёв, разделив земли между двумя враждующими племенами. \n \nИгроки начинают по обе стороны гористой местности, богатой ресурсами. Дополнительные стартовые здания помогут игрокам начать строить новые колонии."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "Игрок 1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "Игрок 2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr "Аркадия"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr "Помогите молодой Массалии добиться мира или изгнать греков из Галлии."
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "Греки"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "Кельты"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "Лазурный берег 2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "Восток"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "Запад"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "Юг"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "Север"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "Лазурный берег 3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr "Антиполис"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr "Никея"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr "Массалия"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr "Ольбия"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr "Дециат"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr "Салувии"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr "Каварес"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr "Вергуни"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "Лазурный берег 1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr "Рим сражается с этрусским городом Вейи за контроль над бассейном реки Тибр."
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr "Вейи"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "Галльские захватчики"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "Битва за Тибр"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr "Два кельтских племени столкнутся друг с другом ночью на берегах большого болота."
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "Ночь на бельгийских болотах"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr "Мост, Демо"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "Демо-карта, показывающая, как моделировать мосты в редакторе карт."
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr "Мост, демо"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "Карта кампании — Тест"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "Тестовая карта для потенциальных стратегических кампаний."
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "Делосский союз"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "Фивы"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr "Фессалия"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr "Мегары"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr "Эретрия"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr "Халкида"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Пелопоннесский союз"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr "Религиозные организации"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "Стратегическая кампания, подтверждение концепции"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr "Сражение, демо"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr "Демонстрация боя между маленькими отрядами с юнитами ближнего и дальнего боя."
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "Сражение, демо (огромная)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296 юнитов. Очень медленно (требуется оптимизация)."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr "Глубокий скалистый каньон разрезает пустыню. Удобно для многопользовательской игры.\n\n2 команды по 2 игрока. 1 игрок каждой команды начинает с базой и ресурсами. Другой игрок начинает только с большой армией для помощи его союзнику."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr "Сила захвата"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "Игрок 3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "Каньон смерти — Сила вторжения"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr "Демонстрация новой торговой особенности."
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr "Торговля, демо"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr "Демо карта Британских островов, создана с помощью карты высот."
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr "Эйре и Альбион (Британские острова)"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr "Маленькая карта с пустыней. Каждый игрок начинает возле оазиса. Остальная территория — незащищенная от ветров песчаная пустыня в которой процветают нападения и грабежи.\n\nИгра напряженная и быстрая, нет времени для того чтобы остановится и понюхать розы."
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "Игрок 4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr "Быстрый оазис"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr "Рыбалка, демо"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "Тестирование рыбалки с помощью рыбацкой лодки. Все еще в разработке. "
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr "Содержит некие прототипы летательных аппаратов."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr "Полёт, демо"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "Полёт Мустангов."
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "Полёт, демо 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr "Открытая карта с богатым минералами (металлы) горами в центре. Возможно стоит играть на этой карте, если другие, более детализированные, вызывают подвисание."
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr "Золотая лихорадка"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr "Прибрежное ущелье извивается через земли южной Галлии."
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr "Ущелье"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr "Импорт карты высот созданной с помощью фракталов."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr "Импорт карты высот (Демо) — Фракталы"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr "Пример импорта карты высот. Рисунок был PNG 1000x1000 в уровнях серого. Этот рисунок можно найти в папке сценариев. \n\n(Рекомендованы меньшие рисунки, так как процедура импорта масштабирует размер сценария из разрешения импортированного изображения.)"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr "Импорт карты высот (Демо) — Греция"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr "Пример импорта карты высот. Рисунок был PNG 512x512 в уровнях серого. Этот рисунок можно найти в папке сценариев, но можно расположить где-нибудь."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr "Импорт карты высот (Демо) — Греция (малая)"
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "Это базовый урок, чтобы начать играть в 0 A.D."
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "Вступительный урок"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr "Пелопоннесская долина в Лаконике, родине спартанцев.\n\nМакедонцы захватили спартанские земли. После проигрыша в ожесточенной схватке против захватчиков спартанцы должны быстро перестроить свою армию, прежде чем македонцы опустошат всю долину."
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr "Лаконика"
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr "Многопользовательская карта. Каждый игрок стартует на маленьком, отдаленном от большой земли, острове с минимальными ресурсами.\n\nЭто карта разработана WFG-сообществом: SMST, NOXAS1 и Yodaspirine."
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr "Милет"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "Римляне"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "Сценарий песочницы для одного игрока."
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr "Многопользовательская игра, демо"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr "Небольшая карта с большим количеством ресурсов и водой для тестирования игры во внеконкурсных многопользовательских матчах."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr "4 игрока выясняют отношения в широкой дельте Нила. Каждый город начинает в уютном гнёздышке на большом акрополе, но недостаток ресурсов заставляет каждого игрока расширять добычу на прилежащие земли.\n\nРазведка доложила, что поблизости расположены неглубокие рукава Нила которые можно перейти вброд в различных местах, поэтому барьер между враждующими сторонами незначительный."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr "Некрополь"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr "Карты для тестирования алгоритмов движений."
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "Исследование, демо"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr "Поиск путей по земле, демо"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr "Карта для тестирования передвижения и свойств территории в алгоритме поиска пути A*. "
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "Фактическая карта греческих земель."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr "Афины"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "Спарта"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr "Элида"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr "Коринф"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "Пелопоннесские войны"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr "Демонстрационная карта для новых необычных водных эффектов."
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr "Полинезия"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr "Ресурсы, демо"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr "Демонстрационная карта для сбора ресурсов."
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "На карте пустынный бином каждый игрок основывает его колонию на собственном пышном оазисе. Остальная карта в основном незащищенная и бесплодная. "
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr "Расположенные на южном склоне Атласских гор в Северной Африке.\n\nВесьма открытая карта с обилием еды и минеральных ресурсов, но дерево встречается редко."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Авл Манлий Капитолин"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Гасдрубал Красивый"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Артаксеркс II"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr "Тантал"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Играйте с фракцией Афинян в безопасной песочнице."
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr "Афиняне"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "Спартанцы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "Персы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "Галлы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr "Песочница — афиняне"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr "Поиграйте с галльской фракцией в идиллической обстановке."
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "Римский контрабандист "
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "Песочница — Бритты"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "Исследуйте карфагенские здания и юнитов."
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "Карфаген"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr "Крипы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "Песочница — Карфагеняне"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "Песочница — Галлы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "Демо-карта для иберов."
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "Песочница — Иберийцы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Играйте с фракцией Македонцев в безопасной песочнице."
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "Македоняне"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "Песочница — Македоняне"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr "Карта для демонстрации цивилизации индийцев Маурьев."
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Индийцы Маурьи"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "Враг"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr "Песочница — Маурьи"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr "Демонстрационная Карта. Игра с персидской цивилизацией в условиях песочницы."
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr "Ахемениды"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "Песочница — Персы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr "Играйте с Египтом Птолемеев в безопасной песочнице."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "Птолемей Спаситель"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "Селевкиды"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "Ливийцы"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr "Песочница — Египет Птолемеев 2"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr "Карта с островами хороша для напряженных морских сражений."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Птолемей I Сотер, Спаситель"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr "Каутилья"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Песочница — Египет Птолемеев"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr "Сценарий песочница для игроков, чтобы попробовать Римскую цивилизацию. "
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr "Песочница — Республиканские Римляни"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr "Сценарий песочница для игроков, чтобы попробовать цивилизацию Селевкидов."
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr "Селевкиды"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr "Птолемеи"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr "Песочница — Селевкиды"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Сыграйте с фракцией Спартанцев в безопасной песочнице."
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "Песочница — Спартанцы"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr "Саванный овраг"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr "Открытая саванная карта с небольшим оврагом, спускающимся к центру, который можно легко перейти вброд. "
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "Иберия"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "Персия"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr "В африканском Серенгети стада животных разгуливают по равнине, минералы в изобилии, а запасы дерева огромны."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr "Серенгети 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr "Смоделируйте морские формирования."
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "Корабли"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr "Формации кораблей"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr "Карфаген, Македония, Персы, Иберия друг против друга. Большой оазис концентрирует горные хребты которые разделяют исходные территории каждого игрока."
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "Оазис Сива"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr "Демо-карта, показывающая влияние на землю различных построек."
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr "Земля Демо"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr "Кельты вторгаются в Грецию. Устройте сражение в центральной долине или пройдите через богатое высокогорье, чтобы защитить земли вокруг города Дельфы!"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr "Дельфийская резня"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr "«Пойти на восток всегда было в мечтах у греков.»\n\n«Остерегайтесь такой гордости. Восток имеет обыкновение проглатывать людей и их мечты.»\n\nПроложит ли Александр свой путь через Персидские врата и исполнит ли свое предназначение, или же Ариобарзан защитит прочные древние земли Персии от иностранного захватчика?"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr "Александрос Мегас"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr "Кратерос"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "Ариобарзан"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "Персы"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr "Персидские врата"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr "Римляне посягают на македонские земли в третий и последний раз. Смогут ли некогда гордые македонцы одолеть сокрушительную силу Рима?"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr "Луций Эмилий Павел"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr "Персей Македонский"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr "Греческие союзники"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "Третья Македонская война"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr "Ищите сокровища на маленьких островах и в воде. Соберите больше, чем Ваш противник для победы."
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr "Острова сокровищ"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr "Демо-карта для наблюдения за различными настройками с предупреждающими сообщениями о них"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr "Демо триггеры"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "Многопользовательская карта. Тропический рай."
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr "Тропический Остров"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr "Юниты Демо"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr "Каждая единица в игре."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "Впишите описание вашей карты."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr "Тест Стены"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "Стены."
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "Стены"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr "Имя нам — легион"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr "Быстрая карта демонстрационного примера сражения, используя римских легионеров."
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "Безымянная карта"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr "Демо показывает водную поверхность."
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr "Резервуар"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr "Демо карта показывающая декали Умеренной Дороги"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr "Демо Дорожных Декалей"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr "Перемещайте корабли повсюду. Атакуйте другие корабли. "
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr "Корабли Демо"
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr "Эта карта даст грубое руководство для эффективного начала игры. В начале игры самое важное чтобы сбор ресурсов был быстрым насколько возможно и позже Вы могли построить армию.\n\nПредупреждение: Все происходит очень быстро в начале и подготовтесь пройти через это несколько раз. "
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr "Анализ стартовой экономики"
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr "Основная умеренная карта"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr "Каждый игрок начинает матч на вершине большого плоского плато, известного как акрополь. \n\n \nК востоку лежит большой залив с промысловыми возможностями. На западе надежные внутренние районы с невостребованным акрополем доминирующим над долиной."
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr "Залив акрополь (2)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr "Местность, покрытая непроходимыми горами и богатая природными ресурсами."
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr "Альпы (3)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr "Альпийские высокие горы и долины.\n\nКаждый игрок начинает состязание, расположившись в безопасной зелёной долине. Между ними пролегают коварные Альпийские горы."
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "Альпийская долина (2)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr "Бесплодные и богатые рудой земли Бактрии (современный Афганистан) у подножия гор Гиндукуш.\n\nВ центр карты располагается высушеннная гора. По обе стороны от неё — горы и предгорья, пронизанные коварными перевалами и старыми торговыми путями."
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr "Бактрия (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr "Баркания (3)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr "Дикий и зеленый остров, полный лесов, золота, и тайн… Горы, моря, и густые леса способствуют очень динамичной и быстро развивающейся карте для 3-х игроков с большим потенциалом для стычек и партизанской войны, а также жестких оборонительных боев или агрессивных маневров."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "Два игрока столкнутся лицом к лицу, разделённые большим болотом, где-то в низменностях Рейна.\n\nДревесина в избытке, но металл и камень сложно найти и добыть. Большие возможности для охоты и собирательства."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "Бельгийские болота (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr "Две команды лицом к лицу через длинное большое солёное озеро.\n\nРыбачить можно в центре озера. Карта обеспечена залежами камня и металла."
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "Каспийское море (2 на 2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "Коринфский перешеек (2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr "Коринфский перешеек (4)"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr "Игроки начинают с двух противоположных островов с очень неровным рельефом, что делает высадку трудной.\n \nИзначально принадлежали торрейцам, а впоследствии этрускам, фокецам и сиракузцам. Рим отвоевал эти острова у Карфагена во время Первой Пунической войны и в 238 году до н.э., создал провинцию \"Корсика и Сардиния\". Корсиканцы регулярно восставали, и в течение века остров потерял две трети своего корсиканского населения."
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "Корсика и Сардиния (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "«Маленький остров» — набор карт в Эгейском море."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "Кикладские острова (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr "«Маленький остров» — типовая карта Эгейского моря.\n\nРазмер карты — очень большой."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr "Самос"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr "Лесбос"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr "Делос"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "Кикладские острова (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr "Глубокий скалистый каньон разрезает пустыню.\n\nКаждый игрок начинает своё поселение на плоскогорье на разных сторонах ущелья."
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "Мёртвый каньон (2)"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr "Два игрока сдерживаются густыми лесами плато Декан в центральной Индии. \n \nКаждый игрок начинает со свободной усадьбой и бесплатным складом. \n \nДевственные ресурсы лежат в низинах по обе стороны от плато. Низменности также предлагают возможности расширения и стратегического маневрирования."
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "Деканское плоскогорье (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr "Туманный альпийский пейзаж становится полем битвы, в которой в составе каждой из команд есть союзник, зажатый между двумя врагами."
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr "Дуэль: Скалы (3v3)"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr "Карта лесного сражения, где все игроки сражаются за превосходство и контроль над центром."
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr "Лесное сражение (4)"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr "Защити галльскую заставу от атак коварных соседей!\n\nКаждый участник начинает с деревянным забором и несколькими защитными сооружениями на небольшой насыпи.\n\nСледите за проходящими мимо римлянами!"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "Поля Галлов (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr "Все игроки начинают игру на одном берегу реки с минимальными запасами металла. По ту сторону реки Гамбия лежит саванна, богатая залежами металлов.\n\n(Предупреждение: Большая карта. Рекомендован компьютер с хорошими возможностями)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "Река Гамбия (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr "Кольцо земли граничит с богатым ресурсами островом в Средиземном море. Игроки могут получить доступ к центру через узкую полосу земли или используя лодку."
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr "Золотой остров (2)"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr "Игроки начинают вокруг небольших оазисов в центре карты, содержащих большую часть доступной древесины.\n\nДругие районы богаты залежами золота и других металлов."
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "Золотой Оазис (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Две фракции оказались на вершине крупных каменистых плато или акрополях.\n\nРазведайте земли, чтобы найти свободные сокровища для обеспечения новых ресурсов."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "Греческий Акрополь (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr "Три фракции оказались на вершине крупных каменистых плато или акрополей, тогда как четвертая отделена от своих врагов разветвлением реки.\n\nРазведайте земли, чтобы найти свободные сокровища и обеспечить себя новыми ресурсами."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "Греческий Акрополь (4)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "Греческий Акрополь Ночь (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr "По разные стороны открытой плоской пустыни прошитой в середине двумя пышными оазисами.\n\nПредставляет Ливийскую пустыню, часть пустыни Сахара западнее реки Нил в Египте."
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "Ливийские оазисы (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr "Старый вариант. По разные стороны открытой плоской пустыни прошитой в середине двумя пышными оазисами. \n \nПредставляет Ливийскую пустыню, часть пустыни Сахара западнее реки Нил в Египте.\n\nИберийцы не получают своих стен. Вместо этого все фракции получают 4 бесплатные оборонительные башни."
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "Ливийские оазисы (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr "Карта разрезана пополам рекой с востока на запад с небольшими мелководьями. \n \nПрореженный лесом и в основном плоский. Много мест пригодных для строительства. Сбалансированные ресурсы.\n\nТерритории делятся по главной реке и притокам (с необходимыми бродами)."
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "Лотарингское плато (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr "Большой оазис с горными хребтами которые разделяют территории игроков."
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr "Средний оазис (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "Средний оазис (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "Защищенные природные гавани в Средиземноморском побережье дают ресурсы для битвы."
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr "Средиземноморские бухты (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr "«Каппадокия» — регион центрально-восточной Малой Азии. \n\nВсе игроки начинают на западной стороне карты, с огромной невостребованной целиной которая открылась перед ними для завоевания и грабежа.\n\nМеталла и, особенно, камня в изобилии, а древесина в дефиците."
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "Ближневосточные бесплодные земли (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "Ближневосточные бесплодные земли (4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr "Карта египетской пустыни разделена пополам широким Нилом. Вблизи реки много органических ресурсов, в тоже время минеральные ресурсы можно найти в пустынных районах."
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr "Нил (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr "В условиях холодного севера 2 игрока сразятся за господство над островом. Один из игроков начинает игру в горах на западе, другой — рядом с заливом на востоке."
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr "Северный остров (2)"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "Сухой центральный бассейн богатый минералами, окруженный скалистыми холмами и высокогорьем."
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "Персидское нагорье (4)"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "Северо-западная Индия. Близлежащие реки наполняются муссонными дождями, что позволяет переправится только в нескольких местах. \n\nБерега реки покрыты густыми лесами, а луга ложатся ковром на окружающую местность. Следите за тиграми в высокой траве! Не удивляйтесь, увидев Азиатских слонов."
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "Пенджаб (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "Карта с пустынным ландшафтом где каждый игрок основал колонию в своём собственном пышном оазисе.\n\nОстальные части карты незащищённые и бесплодны."
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr "Оазис в Сахаре (4)"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr "Расположен на южном склоне Атласских гор в северной Африке.\n\nВесьма открытая карта с обилием животных и минеральных ресурсов, но дерево встречается редко."
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr "Сахель (4)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr "Большая саванна разделена мелкими реками."
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "Саванная река (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr "Большой средиземноморский остров Сицилия открыт для завоевания."
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "Сицилия (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr "Большой средиземноморский остров Сицилия открыт для завоевания.\n[color=\"orange\"]Подсказка: причалы можно использовать в качестве места высадки, если у Вас еще нет своей территории.[/color]"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr "Сицилийский кочевник (2)"
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr "Двойной оазис, почти все лесные и животные ресурсы сосредоточены в центре карты. Сельскохозяйственные угодья окружают оазисы высасывают всю влагу.\n \nКамень и металлы можно найти только в скалистых районах. Сокровища, если они включены, можно найти рассеянными в близлежащих пустынях."
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr "Оазис Сива (2)"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "Карта демонстрационной схватки."
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "Демонстрационная схватка "
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "Северные Спорады (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr "Бесплодная земля с клочками леса и малым количеством животных. Сокровища украшают ландшафт и будут иметь важное значение для раннего роста. \n\nИгрок, который раньше установит прибыльную торговлю, может получить решающее преимущество."
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr "Сирия (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "Оазис, окруженный горами и пустыней. Плодородная земля возле воды обеспечивает необходимый рост земледелия, однако возможности для сбора и охоты ограничены."
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "Командный оазис (2 на 2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr "Фессалийская равнина пересечена узкими реками, легко преодолеваемыми вброд. Широкие пространства доступны для массированной экспансии, каждый игрок начинает состязание наверху большого акрополя. "
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "Фессалийская равнина (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Четыре фракции осели на вершине крупных каменистых плато, или акрополей. \n\nРазведайте земли в поисках сокровищ и новых ресурсов."
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr "Тосканский Акрополь (4)"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr "Большая тропическая карта с двумя морями на востоке и западе. Подходит для двух команд из трёх игроков или трёх команд из двух игроков."
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "Два моря (6)"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr "Африканская саванна с многочисленными животными для охоты вблизи богатых месторождений минералов. Период засухи надвигается и водяные ямы высыхают.\n\nЗаметка: Это очень маленькая «быстрая и яростная» карта. Иберийцы начинают без стен."
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "Водные источники (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr "Горы ограничивают родину персов, охватывающую Парс, Сузиану и Мидию.\n\nИгроки начинают возле Персидского залива в собственной провинции с 1-м бесплатным храмом.\n\nПроход к неиспользованным ресурсам и территориям пролегает через скалистые внутренние районы."
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "Горы Загрос (2)"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-lobby.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-lobby.po (revision 19246)
@@ -1,595 +1,595 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:439
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:453
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
msgstr ""
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:634
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:639
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:681
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:682
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "No"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "Yes"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:702
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:821
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
msgstr ""
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:903
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:908
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr ""
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr ""
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:932
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:958
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:960
msgid "Private"
msgstr ""
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:999
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1004
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1065
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:1132
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.js:1134
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje..."
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prosimo, vnesit svoje uporabniško ime:"
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati \\[, ], unicode in praznih znakov ter vejic"
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosimo, vnesi svoje geslo"
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
msgstr "Prosimo, ponovno vnesi svoje geslo"
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
msgstr "Prosimo, preberi Pogoje storitve"
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
msgstr "Prosimo, preberi Pogoje uporabe"
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
msgstr "Prosimo, sprejmi Pogoje storitve in Pogoje uporabe"
#: gui/lobby/prelobby.js:171
msgid "Registered"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:233
msgid "Register"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
msgstr "Pogoji storitve"
#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
msgstr "Pogoji uporabe"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
msgstr "Skupno iger:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
msgstr "Zmage:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
msgstr "Porazi:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
msgstr "Razmerje zmag in porazov:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr "Tip zemljevida"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr "Velikost zemljevida:"
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr "Pridruži se igri"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr "Gostiteljska igra"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
msgstr "Vnesi uporabniško ime:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
msgstr "Ogled profila"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
msgstr ""
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
msgstr "Ime zemljevida"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
msgstr "Ustvari nov račun"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
msgstr "Prijavi se v obstoječ račun"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr ""
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr "Ponovitev gesla:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
msgstr "Prebral(a) sem in se strinjam s Pogoji storitve in Pogoji uporabe:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
" the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without "
"announcement."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
" by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
" determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr ""
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2743 +1,2743 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# 13975 <inactive+13975@transifex.com>, 2013
# Amanda Ringqvist, 2014
# Anders Persson <anders@utophia.se>, 2014
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# Erik Johansson <erik@feneur.com>, 2013,2015
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2016
# liothe <lucy@liothe.se>, 2013
# magicae, 2014
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# Ulrika <aurorauddeborg@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 17:10+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Athenare"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Metallutvinningens insamlingstakt ökar med +10% för varje ålder."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Silverugglor"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
-msgstr ""
+msgstr "Gruvorna i Laureion i Attika gav Aten tillgång till stora mängder silver för att mynta sitt berömda och högt värderade mynt, den Atenska ugglan."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Konstruktionen av en Theatron ökar territorievidden av alla byggnader med +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Hellenisering"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
-msgstr ""
+msgstr "Grekerna var mycket framgångsrika i att hellenisera olika främlingar. Under den hellenistiska tiden var grekiskan \"lingua franca\" av den antika världen, och talades från Spanien till Indien."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Skepp konstrueras 25% fortare."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Delianska Förbundet"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Strax efter de stora marina segrarna på Salamis och Mykale de grekiska stadsstaterna instiftade så kallade Delian League i 478 f.Kr., vars syfte var att driva perserna ur Egeiska regionen. De allierade staterna bidrog med fartyg och pengar, medan atenarna erbjuds hela sin flotta."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Themistokles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Perikles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Kleisthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Thukydides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alkibiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Kleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Kleophon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Thrasybulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demosthenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Atenska triremer kan träna Marinsoldater (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratiska reformer"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Stenmurar kan byggas i neutralt territorium. Bygg-tiden för murar är reducerad med 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Långa Murar"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
-msgstr ""
+msgstr "De Långa Murarna i Aten konstruerades i regi av den lömska Themistokles och förlängdes 6 km från staden till hamnen i Pireus. Detta säkrade stadens havsförsörjningsvägar och förhindrade en fiende från att svälta ut staden under en belägring."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Spelaren får förmågan att beordra en Falangformation av spjutmän, vilken ger bättre attack och rustning."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Den klassiska falang formationen utvecklades ungefär VIII-talet f.Kr.. Det var åtta män djup och upp till åtta hundra män bred. Männen inom överlappade sina sköldar, och presenterade så en formidabel sköld vägg fullmatat med 8 fot långa spjut."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "Generalen som övertalade atenarna att investera sina inkomster från silvergruvor i en krigsflotta bestående av 200 triremer. Som en nyckelperson under de persiska krigen, kommenderade han den segrande atenska flottan i det avgörande slaget vid Salamis 479 f.Kr. Senare fortsatte han en aktiv politik mot perserna i Egeiska havet, och lade därigenom grunden till Atens framtida makt. Ostraciserad av atenarna, var han senare tvungen att fly till persernas skydd."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Perikles var den främsta Atenska politikern under 5:e århundradet f. Kr."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "En Hellenistisk grupp av Jonernas stam."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Hellenistiska civilisationsbonusen. Konstruktionen av ett Theatron ökar territorieeffekten av alla byggnader med 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Grekiska teatrar var platser där de odödliga tragedierna av Aischylos, Sofokles och många andra begåvade dramatiker var iscensatta till glädje för folket. De bidrog till att berika den hellenistiska kulturen."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Träna Mästarenheter och forska fram teknologier för mästarenheter."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Gymnasium var en viktig plats i grekiska städer, där fysiska övningar utfördes och sociala kontakter etablerades."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Träna hjältar och forska fram teknologier för hjältar."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Prytaneionen är mötesplatsen för stadens överste att dinera och fatta snabba beslut."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
-msgstr ""
+msgstr "Som vaggan för den västerländska civilisationen och demokratins födelseplats, var Aten känt som ett centrum för konst, lärande och filosofi. Atenarna var också kraftfulla krigare, speciellt till sjöss. Vid sin höjdpunkt dominerade Aten en stor del av den grekiska världen under flera decennier."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Britanner"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Förbättrad matproduktion från uppfödning och jordbruk."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Representerar Keltiska jordbruksmetoder."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Driuder ökar soldaternas attackskada när de är i närheten."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Celtica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Keltiska religionen och druider inspirerade deras krigiska tänkande."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Bonus till teknologihastighet."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Druides"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Kelternas Druider underhöll en organiserad religion som avancerade Kelternas teknologi även under krigstid."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudicca"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Ökad attackstyrka och rörelsehastighet för närstridssoldader."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Britterna tog upp bruket att antingen göra permanenta märken på kroppen i form av tatueringar eller tillfälligt målade sina kroppar med vejdefärg. Effekten var mycket skrämmande."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Ökar höjdbonusen för enheter som är garnisonerade i ett torn."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
-msgstr ""
+msgstr "\"Stora Torn\"; Keltiska legender överflöder med berättelser om massiva höga torn som byggdes av de mäktigaste kungarna, och resterna av flera mycket stora torn har hittats."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Kelterna av de Brittiska Öarna."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Kennel"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Britannerna var kända för att utbilda krigshundar."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
-msgstr ""
+msgstr "Britterna var de keltiska stammarna av de Brittiska öarna. De använde vagnar, långsvärdsmän och kraftfulla närstridssoldater för att anordnade de skräckinjagande revolter mot Rom för att skydda sina seder och intressen. Dessutom byggde de tusentals unika strukturer såsom fornborgar, crannoger och brochar."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartagerna"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Kartagiska murar, portar och torn har 3x hälsa jämfört med vanliga murar, men även 2x längre byggtid."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Trippelväggar"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Kartagerna byggde tredubbla stadsmurar."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
-msgstr ""
+msgstr "Resurskostnaden för att utbilda elefantburna (krigselefanter) eller hästburna enheter (kavalleri) minskas med 5% per djur som vallas (i lämpliga fall)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Runda upp"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
-msgstr ""
+msgstr "Inte olikt den iberiska halvön, var Nordafrika känt som häst-land, som kunde producera upp till 100.000 nya riddjur varje år. Det var också hem för den nordafrikanska skogselefanten."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% handelsvinst på internationella handelsvägar."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Handelsmästare"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
-msgstr ""
+msgstr "Fenicierna och Kartagerna var allmänt kända som den största handelscivilisationen av den antika och klassiska världen."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanno den äldre"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
-msgstr "Hasdrubal den rättvise"
+msgstr "Hasdrubal den Rättvise"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanno den store"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Gisco"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Xanthippus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilco Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
-msgstr ""
+msgstr "Hasdrubal Generalen"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Alla handelsmän och handelsskepp +25% synhåll."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Utforskning"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Ingen visste bättre än Kartagerna vart i den antika världen de var på väg eller kommer att gå; deras handelsmän hade uppdrag överallt."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Samhällsbyggnader, tempel och hus -25% byggtid."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonisering"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartagerna etablerade många handelscentrum som kolonier och i slutändan hölls herravälde över 300 städer bara i Nordafrika."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Örlogsvarv"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Bygg Kartagiska flottans kraftfulla krigsskepp."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Keltisk ambassad"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Lej keltiska legosoldater."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Italisk ambassad"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Lej italienska legosoldater."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Iberisk ambassad"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Lej iberiska legosoldater."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Iberierna var kända som grymma legsoldater, lojala till sina mästare."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Galler"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "En bestämd mängda metall och mat från varje strukture som förstörs eller övertas."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Galliska druider får en liten närstridsattack."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Carnutes"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Kelterna av Europeiska fastlandet."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Kelterna utvecklade de första roterande mjölkvarnarna."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Ibererna"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Iberierna börjar med en stark förtillverkad ring av stadsmurar."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
-msgstr ""
+msgstr "Resurskostnaden för att utbilda hästburna enheter (kavalleri) minskas med 5% för varje djur som vallas."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "Medborgarsoldater infanteriskärmytslingare och kavalleriskärmytslingare -20% kostnad för allierade."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Metall kostnaden för soldater och teknologier reduceras med 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Makedonier"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Hellenistiska Förbundet"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Infanteripikenerare kan använda den långsamma men starka Syntagma-formationen."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15% tribut och handels bonus med metall."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Standardiserad valuta"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alexander den Store"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Philip II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Philip IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lysimachus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus av Epirus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antigonus II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetrius II Aetolicus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Philip V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Craterus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleager"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Militärreformer"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Kunglig gåva"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Samhällscentrum har dubbel hälsa och dubbla standardpilar."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Hellenistiska Metropoler"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
-msgstr ""
+msgstr "Från och med Alexander, grundade Hellenistiska monarkerna många städer i hela sina riken, där den grekiska kulturen och konsten blandas med lokala seder för att skapa den brokiga hellenistiska civilisationen."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Filip II av Makedonien"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrius Belägraren"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Ett Hellenistiskt kungarike bredvid de Grekiska stadsstaterna."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Hellenistiska civilisationsbonusen. Konstruktionen av ett Theatron ökar territorieeffekten av alla byggnader med 25%. Max antal: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Belägrings Verkstad"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Konstruerar och uppgraderar alla Makedonska belägringsvapen."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Makedonierna var innovativa inom området för belägrinsvapen."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Mauryaner"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Mauryer har +10% befolkningsgräns bonus (t.ex. 330 befolkning istället för vanliga 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Kejsare av Kejsarna"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryariket omfattade tiotals tidigare självständiga riken över ett område på 5 miljoner kvadratkilometer, med en befolkning på närmare 60 miljoner människor. Mauryanska regenter höll titeln Kejsaren av Kejsare och befallde en stående armé på 600.000 infanteri, 9000 elefanter, 8000 vagnar och 30.000 kavalleri, vilket gör det utan tvekan den största armén av sin tid."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "Mauryer har tillgång till 4 mästare."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Kṣhatriya Krigarbord."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "Allierade Tempelteknologier -50% kostnad och forskningstid."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Evangelism."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka den store"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Bågskyttetradition"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Grundare av Mauryariket."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Mauryan Indianer"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Elefantstall"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Edikt Pelare av Ashoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Perser"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
-msgstr ""
+msgstr "Resurskostnaden för att utbilda kamelburna (handelsmän) eller hästburna (kavalleri) enheter minskas med 5% per djur som vallas (i lämpliga fall)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
-msgstr "Korall-kameler och hästar"
+msgstr "Valla kameler och hästar"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Perserna har +10% befolkningsgräns bonus (t.ex. 330 befolkning istället för vanliga 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
-msgstr ""
+msgstr "Stor Kunglig Uppbådelse"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
-msgstr ""
+msgstr "Perserna kunde och uppbådade faktiskt ett sort antal infanteri under krigstid på grund av den enorma storleken av Akemenidiska Riket och sättet på vilket det var organiserat. I allmänhet var persiska infanteriet välutbildat och slogs med stor uthållighet. Men de var också dåliga närstridskämpar. Med undantag av elitregementen, så var det Persiska infanteriet inte en stående professionell styrka."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "+25% handelsvinst på handelsvägar över land."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Kunglig Gata"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kurush II den store"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Feniciska triremer får unika förmågan att träna kavallerienheter."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
-msgstr ""
+msgstr "Tidiga Akemenidiska härskare agerade för att göra Persien till den första asiatiska stormakten att kontrollera haven. Storkongungen uppträdde positivt till de olika sjöfolken för att säkra deras tjänster, men genomförde också olika marina initiativ. Under Dareios den Stores regeringstid, till exempel, byggdes en kanal i Egypten och en Persisk flotta skickades för att utforksa Indusfloden. Enligt Herodotus blev cirka 300 fartyg i Persiska flottan ombyggda i efterhand för att transportera hästar och deras ryttare."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Ökar hälsopoäng för alla strukturer, men byggtiden ökar lämpligt."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Persisk Arkitektur"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
-msgstr ""
+msgstr "Perserna byggde den fantastiska 1677 mil långa Persiska Kungsvägen från Sardis till Susa; Dareios den Store och Xerxes byggde den magnifika Persepolis; Kyros den Store förbättrade Ekbatana avsevärt och praktiskt \"byggde om\" den gamla Elamska huvudstaden Susa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Minskar träningstid för Anusiya mästarinfanteri till hälften."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Odödliga"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "+25 hälsa för kavalleri, men +10 i träningstid"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisean Krigs Hästar"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Kavalleristall"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Träna Kavalleri medborgarsoldater."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Det Persiska Rikets bästa soldater var österländska ryttare."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Träna hjältar och persiska odödliga. Ger ett långsamt tillflöde av resurser som 'Satraptribut'."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemaier"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Legosoldatsarmé"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Ptolemeiska Egyptierna får 3 ytterligare odlingsteknologier."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Nildelta"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Okänd."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Kan fånga gaia elefanter och kameler för att reducera deras träningskostnad."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Alla allierade får ett långsamt tillflöde av mat."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Medelhavets Brödkorg"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemaios Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemaios Filadelfos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolemy Epigone"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemaios Euergetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemaios Filopator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemaios Epifanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemaios Filometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptolemaios Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemaios Alexander"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptolemaios Neos Dionysos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemaios Neos Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenike Filopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Cleopatra Tryphaena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenice Epiphaneia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Cleopatra Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Cleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Cleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Räckvidden för hjälteauran ökad med 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Ptolemeiska Egyptier"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Fyr"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romare"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Romerska legionärer kan forma en Testudo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Testudoformation"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Alla Romerska medborgarsoldater som strider inom Romerskt territorium får en icke-permanent rustningsbonus."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Medborgarskap"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Allierade medborgarsoldater får +15% attack inom Romerskt territorium."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Socii"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Att vara allierad med Rom kom med stora fördelar (men även stor fara)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcus Licinius Crassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Romerska hjältar kan konvertera fientliga enheter till en stor kostnad"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Befäst Läger"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Tränar medborgarsoldater i neutralt och fientligt territorium."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Kan byggas i neutralt och fientligt territorium för att kväva fiendska städer."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Jordvallar som byggdes av legionärer under belägringar."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleukider"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Detta låser upp den Seleukidiska expansionsbyggnaden Klēroukhia, eller Militärkoloni, som liknar andra fraktioners Samhällscentrum. Den är svagare och har mindre territorieinflytande, men är billigare och byggs snabbare."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruchy"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "Allierade Samhällscentrum är 20% billigare."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Syrisk Tetrapolis"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucus I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antiochus I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antiochus II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucus II Callinicus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucus III Ceraunus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antiochus III Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucus IV Philopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antiochus IV Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antiochus V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetrius I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexander I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetrius II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antiochus VI Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotus Tryphon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antiochus VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexander II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Cleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucus V Philometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antiochus VIII Grypus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antiochus IX Cyzicenus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucus VI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antiochus X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius III Eucaerus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antiochus XI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Philip I Philadelphus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antiochus XII Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiochus XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Philip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Traditionell Armé mot Reformerad Armé"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Äktenskaps Alliance"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Militärkoloni "
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Detta är den Seleukidiska expansionsbyggnaden, liknande samhällscentret för andra fraktioner. Den är svagare och har mindre territorieinflytande, men är billigare och byggs snabbare."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Spartaner"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Spartaner kan använda den starka Falangformationen."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Lycurgus Lagar"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "Allierade kan träna Spartiater."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponnesiska Förbundet"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Kvinnlig mystik"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Enheter i en falangformation går snabbare."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% hälsa för spjut infanterister, men också +10% träningstid."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "Agoge"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
-msgstr ""
+msgstr "Spartaner inhystes och utbildades från en ung ålder för att vara superlativa krigare och att uthärda varje svårighet ett militärt liv kan ge dem."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Träna hjältar och spartiater och forska fram tillhöriga teknologier."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po (revision 19246)
@@ -1,660 +1,660 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016
# Alexander Serov <sekachinsky@gmail.com>, 2014
# Alexey Solodovnikov <sklent@outlook.com>, 2017
# anton.tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>, 2015
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015
-# Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2016
+# Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014-2016
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Malyanov Evgeniy <flange465@gmail.com>, 2015
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Simple88, 2016
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2015
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016
# Woratiklis, 2015
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Alexey Solodovnikov <sklent@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):12
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):20
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):24
msgid "View Online"
msgstr "Посмотреть онлайн"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Руководство по игре 0 A.D."
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid "[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:3
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
-msgstr "Благодарим Вас за установку 0 A.D.! Эта страница даст краткий обзор возможностей, доступных в альфа-версии игры."
+msgstr "Благодарим Вас за установку 0 A.D.! На этой странице приведен краткий обзор возможностей, доступных в альфа-версии игры."
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Настройки графики"
#: gui/manual/intro.txt:6
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
"pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
"game runs too slowly, you can change some settings in the configuration "
"file: look for binaries/data/config/default.cfg in the location where the "
"game is installed, which gives instructions for editing, and try disabling "
"the \"fancywater\" and \"shadows\" options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]Нажатие Alt + Enter позволяет переключаться между полноэкранным и оконным режимами. Оконный режим позволяет изменять размеры окна. Если игра работает слишком медленно, может помочь изменение настроек в конфигурационном файле, в частности отключение эффектов водных поверхностей и теней. Файл binaries/data/config/default.cfg в директории с установленной игрой содержит инструкции по редактированию настроек."
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Игра"
#: gui/manual/intro.txt:9
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
" traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
"poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
"for it to work well."
msgstr "[font=\"sans-14\"]Игрокам традиционных RTS игр, скорее всего, знакомы управление и игровой процесс. В настоящее время отсутствует множество возможностей и плохо сбалансирована статистика. Возможно, Вы захотите дождаться выхода бета-версии, чтобы качественно поиграть."
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "Basic controls:"
msgstr "Основные команды:"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click to select units."
msgstr "ЛКМ выбрать элемент."
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
msgstr "ЛКМ + выделение выбрать группу элементов."
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Right-click to order units to the target."
msgstr "ПКМ назначить цель."
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
msgstr "Стрелки или WASD перемещение камеры."
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
msgstr "Ctrl + стрелки или Shift + колесо мыши вращение камеры."
#: gui/manual/intro.txt:17
msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
msgstr "Колесо мыши или «+» и «-» приблизить и отдалить."
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Режимы"
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Главное меню предоставляет доступ к двум режимам игры:"
#: gui/manual/intro.txt:22
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] — play a sandbox "
"game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
"and may not always be up to date on the new features, but you can test "
"playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
"a human."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Одиночная игра[font=\"sans-bold-14\"] — игра в песочнице или против ИИ. ИИ находится на стадии разработки и не учитывает новые возможности в игре, но Вы можете поиграть против фактического противника, если нет возможности играть с человеком."
#: gui/manual/intro.txt:24
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] — play against human "
"opponents over the internet."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Многопользовательская[font=\"sans-bold-14\"] — игра с соперниками, по интернету."
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
"option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
"and enter the host's IP address."
msgstr "Чтобы создать многопользовательскую игру, выберите «Создать игру». Другие игроки должны «Присоединиться к игре» и ввести Ваш IP-адрес. Игра использует UDP порт 20595, поэтому убедитесь, что он доступен из сети. Возможно Вам потребуется настройка своего NAT/firewall и т.д."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Настройки игры"
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
"setup options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]В многопользовательской игре только хозяин может изменить параметры игры."
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid "First, select what type of map you want to play:"
msgstr "Сначала выберите тип карты, на которой вы хотите играть:"
#: gui/manual/intro.txt:32
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — A map created "
"automatically from a script"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Случайная карта[font=\"sans-14\"] — карта, созданная автоматически на основе скрипта"
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers and with fixed civilisations"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Сценарий[font=\"sans-14\"] — карта, разработанная дизайнером карт, с фиксированными цивилизациями"
#: gui/manual/intro.txt:34
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers but where the civilisations can be chosen"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Схватка[font=\"sans-14\"] — карта, разработанная дизайнером карт, с возможностью выбора цивилизаций"
#: gui/manual/intro.txt:36
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
"list."
msgstr "После этого карты могут быть отфильтрованы дальше. Обычно карты по умолчанию лучше всего подходят для игры. К морским относятся карты, на которых, по крайней мере, часть оппонентов нельзя достичь исключительно по суше; демо-карты предназначены для тестовых целей (и обычно не подходят для нормальной игры). Фильтр \"Все карты\" показывает все виды карт в общем списке."
#: gui/manual/intro.txt:38
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
"are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
" be idle)."
msgstr "В заключение измените настройки. В случае игры на случайной карте можно указать количество игроков, размер карты и т.д. Для сценариев можно только выбрать, кто и за какую фракцию будет играть (от этого зависит позиция игрока на карте в начале игры). В качестве игрока может быть назначен человек, ИИ или вообще никто (игрок в этом случае не будет ничего делать)."
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
msgstr "Когда готовы начать, нажмите кнопку «Начать игру»"
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Горячие клавиши:"
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Global"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Глобальные"
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + F4 Закрыть игру без подтверждения"
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Enter Переключиться между полноэкранным и оконным режимами."
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid "~ or F9: Show/hide console"
msgstr "~ или F9 Показать/скрыть консоль"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
msgstr "Alt + F Показать/скрыть счётчик кадров"
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
"F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11 Включить/выключить профилировщик (также переключает режимы отображения информации)"
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
msgstr "Shift + F11 Сохранить текущий профиль в файл \"logs/profile.txt\""
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid ""
"F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
"of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr "F2 Сделать скриншот (в формате PNG, местоположение будет показано в левом верхнем углу экрана после сохранения файла, а также продублировано в консоли/логах на тот случай, если Вы пропустите его)"
#: gui/manual/intro.txt:51
msgid ""
"Shift + F2: Take huge screenshot (6400px*4800px, in .bmp format, location is"
" displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
" also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr "Shift + F2 Сделать огромный скриншот (6400px*4800px, в формате BMP, местоположение будет показано в левом верхнем углу экрана после сохранения файла, а также продублировано в консоли/логах, если Вы пропустите его)."
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]В игре"
#: gui/manual/intro.txt:54
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
" the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Двойной клик \\[по юниту]: Выбрать всех юнитов этого же типа на экране (даже если они разного ранга)."
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid ""
"Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
" the same rank on the screen"
msgstr "Тройной клик \\[по юниту]: Выбрать всех ваших юнитов того же типа и ранга на экране"
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
"Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr "Alt + Двойной клик \\[по юниту]: Выбрать всех юнитов этого же типа на всей карте (даже если они разного ранга)"
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid ""
"Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"and rank on the entire map"
msgstr "Alt + Тройной клик \\[по юниту] Выбрать всех юнитов этого же типа и ранга на всей карте"
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid "Shift + F5: Quicksave"
msgstr "Shift + F5 Быстрое сохранение"
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid "Shift + F8: Quickload"
msgstr "Shift + F8 Быстрая загрузка"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid "F10: Open/close menu"
msgstr "F10 Открыть / закрыть меню"
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
msgstr "F12 Показать / спрятать счетчик прошедшего времени"
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr "ESC Закрыть все диалоговые окна (чат, меню) или снять выделение с юнитов"
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid "Enter/return: Open/send chat"
msgstr "Enter / return Открыть / отправить чат"
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid "T: Send team chat"
msgstr "T Отправить сообщение союзникам"
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid "Pause: Pause/resume the game"
msgstr "Pause Остановить / возобновить игру"
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid "Delete: Delete currently selected units/buildings"
msgstr "Delete: Удалить только выделенных юнитов и/или здания"
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid ""
"Shift + Delete: Delete currently selected units/buildings without "
"confirmation"
msgstr "Shift + Delete: Delete: Удалить только выделенных юнитов и/или здания без подтверждения"
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid "/ (ForwardSlash): Select idle fighter"
msgstr "/ (Косая черта): Выбрать бездействующего бойца"
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid "Shift + /: add idle fighter to selection"
msgstr "Shift + /: добавить бездействующего бойца к выделению"
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid ". (Period): Select idle worker (including citizen soldiers)"
msgstr ". (Точка): Выбрать бездействующего рабочего (включая горожан-солдат)"
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid "Shift + .: add idle worker to selection (including citizen soldiers)"
msgstr "Shift + .: добавить бездействующего рабочего к выделенным юнитам (включая солдат-горожан)"
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
msgstr "H Остановить выбранных юнитов."
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid "Y: The unit will go back to work"
msgstr "Y: Юнит вернется к работе"
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid "U: Unload the garrisoned units of the selected buildings"
msgstr "U: Вывести гарнизон из выделенных зданий"
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid ""
"Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
"selected units/buildings"
msgstr "Ctrl + 1 (2-9, 0) Создать отряд 1 (до кнопки 0) из выбранных юнитов / зданий"
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid ""
"1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
msgstr "1 (кнопки от 1 до 0) Выбрать юнитов / здания, находящиеся в группе 1 (до 0)"
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid ""
"Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
msgstr "Shift + 1 (до 0) Добавить группу 1 (до 0) к выбранным единицам / постройкам"
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid ""
"Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
"jumping back to later."
msgstr "Ctrl + F5 (до F8) Сохранение текущей позиции камеры, для возможности вернутся к ней обратно."
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid ""
"F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
"last location if the camera is already over the marked position."
msgstr "F5, F6, F7 и F8 Переместит камеру в указанное положение. Вернёт к последнему местоположению, если камера уже по указанному положению."
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid ""
"Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, ..."
" unit shown to the training queue for all the selected buildings."
msgstr "Z, X, C, V, B, N, M При выбранных постройках добавит 1-го, 2-го, ... отображаемого юнита в очередь тренировки во всех выбранных постройках."
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid ""
"PageUp with units selected: Highlights the units/buildings guarded by the "
"selection."
msgstr "PageUp при выделенных юнитах: подсветить здания/юниты, охраняемые ими."
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid ""
"PageDown with units/buildings selected: Highlights the units guarding the "
"selection."
msgstr "PageDown при выделенных юнитах/зданиях: подсветить юниты, охраняющие их."
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid "Tab: See all status bars (which would also show the building progress)"
msgstr "Tab: посмотреть все строки состояния (которые могут так же показывать прогресс строительства)"
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Изменить настройки мыши"
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Правый клик на здании Гарнизон"
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid "J + Right Click on building: Repair"
msgstr "J + ПКМ на строении: Ремонт"
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid "P + Right Click: Patrol"
msgstr "P + ПКМ: Патрулировать"
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
msgstr "Shift + Правый клик Очерёдность точек передвижения / строительства / сбора и т.д."
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid "Shift + Left click when training unit/s: Add units in batches of five"
msgstr "Shift + ЛКМ при тренировке юнитов Добавить юнитов в партию из пяти едениц"
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid ""
"Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
msgstr "Shift + ЛКМ или выделение ЛКМ добавить юнита к выбранным"
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid ""
"Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
msgstr "Ctrl + ЛКМ или выделение ЛКМ Удалить юнита из выбранных"
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
msgstr "Alt + выделение юнитов ЛКМ Выбрать только боевых юнитов"
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
msgstr "I + выделение юнитов ЛКМ: Выбрать только незанятых юнитов"
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid ""
"Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
msgstr "Ctrl + Left Click на значке юнита / группы при нескольких выбранных юнитах Исключить юнита из выборки"
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid ""
"Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
" created/ungarrisoned from that building."
msgstr "ПКМ при выбранном здании: установить точку сбора для юнитов, созданных / выведенных из здания. "
#: gui/manual/intro.txt:97
msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
msgstr "Ctrl + ПКМ с выбранными юнитами:"
#: gui/manual/intro.txt:98
msgid " - If the cursor is over an allied structure: Garrison"
msgstr "- если курсор над союзной постройкой: Отправить в гарнизон"
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid ""
" - If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead "
"of capture or gather)"
msgstr "- если курсор над недружественным юнитом или постройкой: Атаковать (вместо захвата или сбора)"
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid ""
" - Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures "
"along the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only "
"units). "
msgstr "- Иначе: Атаковать в движении (по-умолчанию все вражеские юниты и постройки атакуются по пути следования; используй Ctrl + Q + Правая кнопка мыши для атаки только юнитов)."
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Слои"
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + G Показать / скрыть интерфейс"
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr "Alt + D Показать / скрыть слой разработки (с настройками разработчика)"
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
"Alt + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
"the textured models, twice to get just the wireframes colored by the "
"textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr "Alt + W Переключить отображение каркаса (одно нажатие включает отображение каркасов поверх текстурированных моделей, второе — только каркасы, окрашенные текстурами, третье — возвращает в обычный текстурированный режим)"
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
"Alt + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
msgstr "Alt + S Переключить режим отображения силуэтов юнитов (выключение может дать небольшой прирост производительности)"
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid "Alt + Z: Toggle sky"
msgstr "Alt + Z Переключить небо"
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Манипуляции камеры"
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
msgstr "[font=\"sans-14\"]W или \\[up]:Нижняя часть экрана"
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
msgstr "S или \\[down]: Нижняя часть экрана"
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
msgstr "A или \\[left]: Левая части экрана"
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
msgstr "D или \\[right]: Панорама правой части экрана"
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
msgstr "Ctrl + W или \\[up]:Посмотреть выше"
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
msgstr "Ctrl + S или \\[down]: Посмотреть ниже"
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + A или \\[left]: Повернуть камеру по часовой стрелке"
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + D или \\[right]:Повернуть камеру против часовой стрелки"
#: gui/manual/intro.txt:118
msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Q Поворот камеры по часовой стрелке вокруг местности"
#: gui/manual/intro.txt:119
msgid "E: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "E Поворот камеры против часовой стрелке вокруг местности"
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Shift + колесо мыши вверх Поворот камеры по часовой стрелке вокруг местности"
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid ""
"Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Shift + колесо мыши вниз Поворот камеры против часовой стрелки вокруг местности"
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid ""
"F: Follow the selected unit (move the camera to stop the camera from "
"following the unit/s)"
msgstr "F Следить за выбранным юнитом (переместите камеру, чтобы прекратить слежение)"
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
msgstr "R Сброс камеры / ориентации"
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid "+: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "+ Увеличить (удерживайте нажатой для непрерывного увеличения)"
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "+ Уменьшить (удерживайте нажатой для непрерывного уменьшения)"
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
msgstr "Alt + W Переключение режимов отображения каркаса"
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid "Middle Mouse Button: Keep pressed and move the mouse to pan"
msgstr "СКМ: удерживайте и перемещайте мышь для панорамирования"
#: gui/manual/intro.txt:129
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Размещение во время строительства"
#: gui/manual/intro.txt:130
msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
msgstr "[font=\"sans-14\"]\\[: Повернуть строение на 15 градусов против часовой"
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
msgstr "] Поворот здания на 15 градусов по часовой стрелке"
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid ""
"Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
"release)"
msgstr "Перемещение мыши при нажатой левой кнопке Вращать постройку (основание будет помещено, как только кнопка будет отпущена)"
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]При загрузке сохраненной игры"
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Delete: удалить выбранную сохраненную игру с запросом подтверждения"
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
msgstr "Shift: не спрашивать подтверждение при удалении сохраненной игры"
#: gui/manual/userreport.txt:1
msgid ""
"As a free, open source game, we don't have the resources to test on a wide "
"range of systems, but we want to provide the best quality experience to as "
"many players as possible. When you enable automatic feedback, we'll receive "
"data to help us understand the hardware we should focus on supporting, and "
"to identify performance problems we should fix."
msgstr "Как свободная игра с открытыми исходниками, мы не имеем возможности протестировать на широком круге систем, но мы хотим обеспечить наилучшее качество максимальному количеству игроков. Когда Вы включите автоматическую обратную связь, мы сможем принимать данные, которые помогут нам понять, на каком аппаратном обеспечении необходимо сфокусировать поддержку, а также выявить проблемы производительности и исправить их."
#: gui/manual/userreport.txt:3
msgid "The following data will be sent to our server:"
msgstr "Следующие данные будут отправлены на сервер:"
#: gui/manual/userreport.txt:5
msgid ""
"• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, "
"~/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated reports "
"from the same user."
msgstr "• Случайный идентификатор пользователя (хранится в ~/.config/0ad/config/user.cfg в Linux и других UNIX-подобный ОС, %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg в закрытой ОС windows),позволяет определить повторные отчеты от данного пользователя."
#: gui/manual/userreport.txt:6
msgid ""
"• Game version number and basic build settings (optimisation mode, CPU "
"architecture, timestamp, compiler version)."
msgstr "• Версия игры и базовые настройки сборки (метод оптимизации, архитектура ЦПУ, временную метку, версию компилятора)."
#: gui/manual/userreport.txt:7
msgid ""
"• Hardware details: OS version, graphics driver version, OpenGL "
"capabilities, screen size, CPU details, RAM size."
msgstr "• Аппаратные средства: версия ОС, версия графического драйвера, возможности OpenGL, размер экрана, особенности ЦПУ, объем ОЗУ."
#: gui/manual/userreport.txt:8
msgid ""
"• Performance details: a snapshot of timing data a few seconds after you "
"start a match or change graphics settings."
msgstr "• Детали производительности: снимок временных данных несколько секунд после старта матча или изменение настроек графики."
#: gui/manual/userreport.txt:10
msgid ""
"The data will only be a few kilobytes each time you run the game, so "
"bandwidth usage is minimal."
msgstr "Данные, размером несколько килобайт, будут передаваться каждый раз при запуске игры, таким образом использование интеренет канала будет минимальным. "
#: gui/manual/userreport.txt:12
msgid ""
"We will store the submitted data on our server, and may publish statistics "
"or non-user-identifiable details to help other game developers with similar "
"questions. We will store the IP address that submitted the data, to help "
"detect abuse of the service, but will not publish it. The published data can"
" be seen at http://feedback.wildfiregames.com/"
msgstr "Мы сохраним переданные данные на сервер, и сможем публиковать статистику или анонимные детали в помощь другим разработчикам игр с подобными вопросами. Мы сохраним Ваш IP адрес для выявления оскорблений, но не будем публиковать его. Публикуемую информацию можно увидеть по адресу http://feedback.wildfiregames.com/"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1378 +1,1378 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Kristijan Tkalec <kiki.tkalec@yahoo.com>, 2013
# Matic Leva, 2014
# Nenad Latinović <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
# Nenad Latinović <latinovic87@gmail.com>, 2013
# Nikolina Bursać <nikolinabursac@gmail.com>, 2013
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
-# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015
+# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015,2017
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Osnovni domet: %(range)s meter"
msgstr[1] "Osnovni domet: %(range)s metra"
msgstr[2] "Osnovni domet: %(range)s metri"
msgstr[3] "Osnovni domet: %(range)s metrov"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Povprečni bonusni domet: %(range)s meter"
msgstr[1] "Povprečni bonusni domet: %(range)s metra"
msgstr[2] "Povprečni bonusni domet: %(range)s metri"
msgstr[3] "Povprečni bonusni domet: %(range)s metrov"
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "Tukaj ne moreš zgraditi obzidja!"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ste prepričani, da želite predati igro?"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "Ste prepričani, da želite oditi? S tem boste prekinili vse ostale igralce."
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti igro?"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "Se želite predati ali se boste kmalu vrnili?"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "Vrnil se bom"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "Predajam se"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "Uniči vse v trenutnem izboru?"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Nihče"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "Zaveznik"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "Nevtralen"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "Sovražnik"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "Prosi ostale zaveznike, da napadejo tega sovražnika"
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s in %(garrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s in %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s in %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s in %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "Trenutno je %(inactiveString)s."
msgstr[1] "Trenutno sta %(inactiveString)s."
msgstr[2] "Trenutno so %(inactiveString)s."
msgstr[3] "Trenutno jih je %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
-msgstr "Ni trgovcev."
+msgstr "Ni kopenskih trgovcev."
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "Trguje %(numberTrading)s trgovec"
msgstr[1] "Trgujeta %(numberTrading)s trgovca"
msgstr[2] "Trgujejo %(numberTrading)s trgovci"
-msgstr[3] "Trguje %(numberTrading)s trgovcev"
+msgstr[3] "Trguje %(numberTrading)s kopenskih trgovcev"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s nedejaven"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s nedejavna"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s nedejavni"
msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s nedejavnih"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s trgovec neaktiven."
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s trgovca neaktivna."
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s trgovci neaktivni."
-msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s trgovcev neaktivnih."
+msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s kopenskih trgovcev neaktivnih."
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s nastanjen na trgovski ladji"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s nastanjena na trgovski ladji"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s nastanjeni na trgovski ladji"
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s nastanjenih na trgovski ladji"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s trgovec je nastanjen na trgovski ladji."
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s trgovca sta nastanjena na trgovski ladji."
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s trgovci so nastanjeni na trgovski ladji."
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s trgovcev je nastanjenih na trgovski ladji."
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "Ni trgovskih ladij."
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "Trguje %(numberTrading)s trgovska ladja"
msgstr[1] "Trgujeta %(numberTrading)s trgovski ladji"
msgstr[2] "Trgujejo %(numberTrading)s trgovske ladje"
msgstr[3] "Trguje %(numberTrading)s trgovskih ladij"
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s nedejaven"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s nedejavna"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s nedejavni"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s nedejavnih"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s trgovska ladja nedejavna"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s trgovski ladji nedejavni"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s trgovske ladje nedejavne"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s trgovskih ladij nedejavnih"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Premor"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ""
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "Priročnik"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "Plast za razvijalce je zaprta."
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "Plast za razvijalce je odprta."
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "Prispevaj %(resourceAmount)s %(resourceType)s igralcu z imenom %(playerName)s. Shift-klik za prispevanje %(greaterAmount)s."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s se pripravlja, da se ponovno pridruži igri."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s je zapustil igro."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s se je ponovno pridružil igri."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "Povezava s strežnikom je potrjena."
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "Povezan s strežnikom."
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena."
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "Razlog: %(reason)s."
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "Čakam, da se povežejo drugi igralci..."
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "Sinhroniziranje igre z drugimi igralci...."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Ekipa"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "Sedaj ste zaveznik z igralcem %(player)s."
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "Sedaj ste v vojni z igralcem %(player)s."
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "Sedaj ste v nevtralnih odnosih z igralcem %(player)s."
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s je sedaj vaš zaveznik."
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s je sedaj z vami v vojni."
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s je sedaj z vami v nevtralnih odnosih."
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s is sedaj zaveznik z igralcem %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s je sedaj v vojni z igralcem %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s je sedaj v nevtralnih odnosih z igralcem %(player2)s."
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "Neznan igralec"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "%(player)s je poražen."
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s je poslal igralcu %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s vam je poslal %(amounts)s."
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr ""
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "%(attacker)s je napadel tvoje živali!"
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Napadel vas je %(attacker)s!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Življenjske točke:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s rang"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "Izkušnje:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "Pridobi: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr "Število graditeljev."
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "Trenutno/max nabiralcev"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr "Točke za zavzetje:"
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "Razglasite preplah!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr "Povečajte nivo pripravljenosti, da zaščitite več enot"
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "Konec preplaha."
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "Kupi %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "Prodaj %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "Raztovori %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "En klik za raztovorjenje 1. Shift-klik za raztovorjenje vseh tega tipa."
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "Zakleni vrata"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "Odkleni vrata"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "Nezadostna kapaciteta prebivalstva:"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "Silovito"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "Napadalno"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "Obrambno"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "Pasivno"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "Voljno"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "Trenutno število: %(count)s, Limit: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s poveča limit z %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s zmanjša limit z %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s za urjenje %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s za urjenje %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s za urjenje %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift-klik"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "Poišči nedejavnega delavca"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr "%(civ)s - strukturno drevo"
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "Ali želite končati?"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "ZMAGOVALNI!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "PORAŽENI!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "Posnetek je končan. Ali želiš zapustiti ta posnetek?"
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "Zdravje:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr ""
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "Populacija (trenutna / limit)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "Maksimalno število prebivalcev: %(popCap)s"
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Izgradnja: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "Opomba: ukrivljanje časa je možnost za razvijalce in ni namenjena za daljšo časovno uporabo. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da igra izgubi spomin in se sesuje."
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "Način ukrivljanja časa"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "Izvorna tržnica"
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "Desni klik na drugo tržnico, da jo nastavite za ciljno tržnico."
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "Ciljna tržnica."
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "Z desnim klikom nastavite izvorno tržnico."
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "Z desnim klikom nastavite ciljno tržnico."
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "Trenutno nastanjeno: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "Z desnim klikom uvedete privzeto pot za nove trgovce."
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "Pričakovan dobiček: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "Raztovori"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "Nazaj na delo"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "Odstrani stražarja"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "Izberi tržne dobrine"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "Te strukture ne moreš uničiti, ker imaš manj kot polovico točk za zavzetje."
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr ""
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr ""
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "Kontroliraj vse enote"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "Zamenjaj perspektivo"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "Prikaži stanje izbora"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "Plast iskanja poti"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "Plast ovir"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "Plast gibanja enot"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "Plast vidnega območja"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "Plast meje"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "Omeji kamero"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "Odkrij mapo"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "Omogoči ukrivljanje časa"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "Povišaj izbrane enote"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr ""
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacija"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Civilizacija"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "Njihovo"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "Z"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "N"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "S"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "Dajatev"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "Pogovor"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "Predaj se"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr ""
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "Igra je v premoru"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "Klikni za nadaljevanje igre"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr ""
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "Izberi igralca za pogled"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "Trguj"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "Izbor trgovskih dobrin:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "Da ali ne?"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "Točke zdravja"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr "Točke za zavzetje"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "Napad in oklep"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "Izkušnje:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "Vrstni red produkcije"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "Levi klik za izbor razvrščenih enot, dvojni klik za fokusiranje razvrčenih enot in desni klik za razpustitev skupine."
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "Hitrost igre"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "Izberi hitrost igre"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1006 +1,1006 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "Grm"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "Jagode"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "Nabiraj sadeže s teh grmov za hrano."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "Posekaj za les."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "Minerali"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "Depozite mineralov lahko izkoriščaš za pridobivanje redkih plemenitih kovin."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "Skala"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "Kamnolom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "Kamnolome lahko izkoriščaš za pridobivanje kamna."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "Razvaline"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "Te razvaline lahko izkoriščaš kot vir surovin."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "Zaklad"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "Zaklad, ki ga lahko hitro pobereš."
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Vojska Aleksandra Velikega"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Vojska Aleksandra Velikega"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonska vojska"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedonska vojska"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Vojska Leonidasa I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Vojska Leonidasa I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "Naselbina"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Manjši grški polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "To je manjše grško mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "Grški polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "To je veliko grško mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Svetišče"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grško svetišče"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Bojna črta"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "Potrebne so 4 enote"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nihče"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Spopad"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
msgstr ""
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr "Medved"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "Kamela"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "Piščanec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nilski krokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr "Jelen"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afriški savanski slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr "Afriški slon (mladič)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Azijski slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr "Tune"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Izkoriščaj ta bogati oceanski vir za hrano."
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr "Tilapija"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
msgstr "Izkoriščaj ta bogati obrežni vir za hrano."
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr "Gazela"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr "Žirafa (odrasla)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr "Žirafa (mladič)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "Konj"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "Lev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "Levinja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
msgstr "Moškatno govedo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr "Pav"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "Prašič"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "Zajec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr "Nosorog"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr "Beli morski volk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "Morski pes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr "Ovca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr "Mrož"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Brazdasti kit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Kit grbavec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr "Gnu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr "Volk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "Polarni volk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr "Grozdje"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "Nabiraj grozdje s te trte za hrano."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "Listopaden grm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akacija"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Alepski bor"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jablana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baoab (opičji kruhovec)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Rožičevec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipresa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datljevec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "Odmrlo drevo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Navadna bukev"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "Figa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "Nabiraj fige za hrano."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Evropska palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Hrast"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Velik hrast"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oljka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropska palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Bor"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Topol"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr "Črni topol"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariša"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Starodavne razvaline"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "Kamnite razvaline"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltski menhir"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemejski egipčanski kipi"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rimski kipi"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Delno zakopani sodi"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Zlato runo"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perzijske preproge"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaz"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr "Klop"
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Lesena klop"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Lesen most"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "Tofet"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Koča"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr "Dolga hiša"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr "Steber"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorski steber"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Zrušen dorski steber"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr "Ograja"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Dolga lesena ograja"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kratka lesena ograja"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kamnita ograja"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr "Pšenično polje"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helenska stoa"
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egipčanski obelisk"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr "Konec palisade"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Stražni stolp."
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr "Lesena vrata"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr "Palisada"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Kamnito obzidje"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
msgstr "Lesen stražni stolp"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr "Stražni stolp"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Hiša"
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Gostišče"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 Mustang"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "Ameriško lovsko letalo iz 2. svetovne vojne"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Velika piramida"
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Manjša piramida"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr "Ladijska razbitina"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Razpadajoča razbitina vojaške ladje. Dobra priložnost za vsakega poslovneža."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Tovor ladijske razbitine"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Brodolom te ladje je terjal mnogo življenj. Dobra priložnost za vsakega poslovneža."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Razbitina manjše ladje. Dobra priložnost za vsakega poslovneža."
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Tovorna ladja razbita na pol. Dobra priložnost za vsakega poslovneža."
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr "Miza"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Pravokotna miza"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadratna miza"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Nedokončan grški tempelj"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "Tempelj je nedokončan in se je spremenil v razvalino."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "Balista"
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr ""
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "Škorpijon"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2768 +1,2768 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2013
# Alexander Serov <sekachinsky@gmail.com>, 2014
# Alexandr Kuzmenko <kuzmenko_s@ukr.net>, 2013
# Alex <yanebotan@ngs.ru>, 2015
# Andrew <axe.red97@gmail.com>, 2013
# Anton Khabarov <2233009@gmail.com>, 2014
# _Arkan0ID_ <vinnikf24@gmail.com>, 2014
# Armen Dzhagaryan <kdar1987@gmail.com>, 2014
# bigaltum <bigaltum@gmail.com>, 2014
# Bogdan Artemyev <bogarto@mail.ru>, 2014
# Cергей Исаченко <vortexius@gmail.com>, 2014
# delpfine <delpfine2012@gmail.com>, 2014
# Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Eugene Kostrika <testiculi@yandex.ru>, 2013
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Igor <ggg2134@mail.ru>, 2013
# insolor, 2014
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Ivan <lis84@mail.ru>, 2013
# Jacob Lutin <jacoblutin@gmail.com>, 2017
# Maksim Oreshkov <oreshkovmv@mail.ru>, 2014-2015
# Malik Khodjaev <loc.root.123@gmail.com>, 2013
# Oleg Ekhlakov <subspam@mail.ru>, 2014
# Pavel Kyzmin <Virus191288@gmail.com>, 2013
# Pavel <mpolr21@gmail.com>, 2014
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# sad2shade <sad.2.shade@gmail.com>, 2014
# Simple88, 2014
# sorrymak <dearalcher@gmail.com>, 2013
# under.quol <under.quol@gmail.com>, 2013
# v00d00911 <agroworker@mail.ru>, 2014
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016
# Vladislav <swsh0t@gmail.com>, 2013
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014
# Woratiklis, 2015-2016
# zake1313 <mihfay@gmail.com>, 2014
# Vitalii Mostipaka <imprtat@gmail.com>, 2013
# Кваша Владислав <vladislav.kwasha@yandex.ua>, 2014
# Чувак, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Oshkalo <dmitry.oshkalo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Афиняне"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "С каждой новой эпохой скорость добычи металла увеличивается на +10%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Серебряные совы"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Рудники Лавриона в Аттике в изобилии обеспечивали Афины серебром, из которого чеканились известные и очень ценные монеты - \"Афинские Совы\"."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Строительство Театрона увеличивает зону влияния всех зданий на 20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Эллинизация"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки достигли больших успехов в эллинизации различных народов. В эпоху эллинизма греческий язык был lingua franca Древнего мира, повсеместно используемым от Испании до Индии."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "Корабли строятся на 25% быстрее."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Делосский союз"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Вскоре после великих морских побед при Саламине и Микале в 478 году до н.э. греческие города-государства учредили так называемый Делосский союз, целью которого было вытолкнуть персов из Эгейского региона. Союзные государства поставляли корабли и деньги, в то время как афиняне предложили весь свой военно-морской флот."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Фемистокл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Перикл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Кимон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Аристид"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Ксенофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Гиппий"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Клисфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Фукидид"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Алкивиад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Мильтиад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Клеон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Клеофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Фрасибул"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ификрат"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Демосфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Афинские триеры могут тренировать морских пехотинцев (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Реформы Ификрата"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Каменные стены могут быть построены на нейтральной территории. Время постройки стен сокращено на 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Длинные стены"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Длинные стены Афин были сооружены под руководством хитрого Фемистокла и протянулись на 6 км от города до порта Пирей. Они позволили обезопасить пути снабжения города по морю и предотвратить голод во время длительной осады."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Игрок получает возможность строить копейщиков в фаланги, увеличивая их атаку и защиту."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Отисмос"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Классическая фаланга появилась около VIII века до н. э. Она состояла из 8-ми человек в глубину и до 800 в ширину. Войска смыкали щиты, создавая массивную стену щитов, заполненную восьмифутовыми копьями."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
-msgstr "Генерал, который убедил афинян вкладывать свои доходы от серебряных рудников в создание военного флота из 200 триер. Являлся ключевой фигурой во время персидских войн, он командовал победоносным афинским флотом в решающей битве при Саламине в 479 г. до н.э. Позже он проводил активную политику против персов в Эгейском море, тем самым закладывая основы будущей афинской мощи. Изгнанный афинянами, он был вынужден бежать под защиту персов."
+msgstr "Генерал, убедивший афинян вкладывать свои доходы от серебряных рудников в создание военного флота из 200 триер. Будучи ключевой фигурой во время персидских войн, он командовал победоносным афинским флотом в решающей битве при Саламине в 479 г. до н.э. Позже он проводил активную политику против персов в Эгейском море, тем самым закладывая основы будущей афинской мощи. Изгнанный афинянами, он был вынужден бежать под защиту персов."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Перикл был выдающимся афинским политиком в 5-м веке до н.э."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Эллинский народ ионийского племени."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Театрон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Бонус от эллинизации. Строительство Театрона увеличивает зону влияния всех зданий на 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Греческие театры были местами, где к восторгу зрителей были представлены бессмертные трагедии Эсхила, Софокла и других талантливых драматургов. Они сыграли важную роль в обогащении эллинской культуры."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Гимнасий"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Обучает чемпионов и исследует технологии, связанные с ними"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Гимнасий был важным местом в эллинских городах. Обучение чтению и письму в нем сочеталось с интенсивной физической подготовкой."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Пританей"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Обучает героев и исследует технологии, связанные с ними."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Пританей - это совещательный орган, в котором заседали старейшины, чтобы обедать и быстро принимать решения."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Будучи колыбелью западной цивилизации и местом рождения демократии, Афины славились как центр искусств, науки и философии. Афиняне были также могучими воинами, особенно на море. На пике своего могущества Афины доминировали над значительной частью эллинского мира в течение нескольких десятилетий."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Бритты"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Увеличивает количество еды, получаемое за счёт разведения скота и сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ардиосмана"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Представляет кельтские методы сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Друиды увеличивают скорость атаки солдат, находящихся поблизости."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Диаз кельтов"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Религия и обычаи друидов вдохновляли воинственный настрой кельтов."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "Бонус к скорости изучения технологий."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "Друиды"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Кельтские друиды обеспечивали организованную религию, которая способствовала развитию технологии своего народа даже во времена войны."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Каратак"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Кунобелин"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Боудикка"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Прасутаг"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Венутий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Когидубний"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Коммий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Комукс"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Админий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Дубновеллаун"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Восениус"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Увеличивает атаку и скорость передвижения солдат ближнего боя."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Севили Дусиос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Бриты наносили татуировки на свои тела и раскрашивали их краской, чтобы выглядеть устрашающе."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Увеличивает высотный бонус войскам, расположенным в башне."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Турос Марос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "\"Большая Башня\"; кельтские легенды наполнены историями о массивных высоких башнях, построенных самыми влиятельными королями, остатки некоторых очень больших башен были найдены."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "Карактак, римская форма имени, является производным от Каратак, его настоящего имени, которое было нанесено на великое множество монет. Под этим именем он вошёл в историю как ярый защитник Британии от римлян после их вторжения в 43 г. н.э. Сын короля Кунобелина Катувеллаунского союза племён, Каратак сражался с римлянами на протяжении девяти лет с переменным успехом, впоследствии бежал к племенам в Уэльсе, где был окончательно разгромлен. В результате он оказался в Северной Британии, где был выдан римлянам. После того, как его привезли в Рим, Каратак получил милость императора Клавдия, и впоследствии умер в Италии. Предание гласит, что он принял Христианство вслед за своей женой, однако этот факт так и остался неподтвержденным. Вероятно, наиболее примечательно то, что после пленения ему было позволено жить, ведь обычно в таких случаях римляне устраивали публичные казни на радость толпе. По просьбе Каратака, ему позволили выступить и объясниться перед императором и Сенатом. Доподлинно неизвестно, что было сказано, однако Тацит произносит про него известную речь..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Кунобелин был влиятельным правителем Катувеллауны. Римляне упоминают о нем, как о короле бриттов. Его владения простирались вокруг города Камулодун (современный Колчестер). Поражение, нанесенное римлянам в битве в Тевтобургском лесу (на территории современной Германии), позволило Кунобелину покорить соседнее племя триновантов, находившихся в союзе с римлянами, однако лишенных их поддержки. Кунобелина, кажется, не волновали планы римлян. Он свободно торговал с ними, подчинил себе некоторых римских союзников и даже отправил своего младшего сына Админия на обучение в римскую провинцию Галлию. Это позволило Админию завести знакомства среди римлян. Отец передал Админию власть над племенем кентаков, населявших Кент. Эта область была ключевой областью римских стратегических и торговых интересов в Британии, и Кунобелин проницательно воспользовался дружбой своего младшего сына с влиятельными римскими и галльскими политиками и торговцами для того, чтобы управлять этим регионом с выгодой для себя. Однако другие его сыновья не питали любви к римлянам. Когда Кунобелин умер от болезни, его сменил его сын Тогодумн, который арестовал, казнил и отправил в изгнание множество людей, симпатизировавших римлянам, включая своего брата Админия и Верика, свергнутого короля атребатов, который использовал свои связи в Римской империи для восстановления своих земель. После того, как Тогодумн пал в сражении с римлянами, его сменил его брат Каратак. Кунобелин был, возможно, самым великим из всех правителей бриттов своего времени. Он завоевал большую часть южной половины Британии (монеты с его изображением чеканились на всей территории современного Уэльса). В начале его правления ему подчинялись только четыре незначительных племени в племенном союзе Катувеллаунов, а к концу своей жизни был признанным королем Британии. Это признание было настолько велико, что даже племена из Кембрии оказывали его сыновьям поддержку в борьбе против римлян и их союзников среди бриттов, а сам Кунобелин почитался бриттами как один из величайших героев, завоеватель и человек, объединивший мелкие королевства - тот, в ком бритты так сильно нуждались в то время."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Аммиан Марцеллин описал, как трудно было бы иностранцам иметь дело с кельтом, если бы тот прибегал к помощи своей жены, поскольку она была сильнее его и могла молотить руками и ногами по нападавшим с силой, равной силе выстрелов из катапульты. Боудикка, королева иценов, как говаривали, была очень высокой и страшной на вид; её голос был очень резким, а огромная копна рыжих волос рассыпалась по плечам. Она была одета в разноцветную тунику, покрытую толстым плащом, скрепленным брошью. Поначалу Боудикка вместе со своим мужем Прасутагом, царём иценов, была союзником Рима. Прасутаг стал римским союзником после небольшого восстания, был уважаем за дальновидность даже его бывшими врагами, а ныне союзниками римлян, свободно правил своим царством, как того требовали традиции, за исключением одного случая. Прасутаг, понимая, что умирает, согласовал свою волю с женой и подчиненными; его дочери должны были унаследовать власть под регентством Боудикки, пока не станут взрослыми, а император Рима будет обладать всей полнотой власти и правом собирать налоги и запрашивать военную помощь. Проблема заключалась в том, что римляне не признавали наследников женского пола, и тем самым утверждали, что после смерти Прасутага право на царствие над иценами имел только император. Обычной практикой у римлян, как в дальнейшем было отмечено, являлось то, что королевство, входящее в состав империи, могло быть независимым только до тех пор, пока был жив правитель, находившийся на престоле на момент присоединения к империи, как, например, это было в Галатии. Империя формально аннексировала королевство и сразу начала собирать огромные налоги, заявив, что за Прасутагом остались долги в виде нескольких ссуд, по которым он не расплатился при жизни. Жалоба Боудикки по поводу такого обращения и игнорирования воли своего покойного мужа была встречена с жестокостью; Римские солдаты выпороли её, а её дочери, совсем еще дети, были изнасилованы. Боудикка и её подданные были в ярости из-за позора, нанесённого их королеве и её детям. При помощи римского наместника в Британии, занятого друидами в Кембрии, нынешний Уэльс, Боудикка смогла привлечь большое количество последователей за пределами своего королевства, так как ицены были далеко не единственным племенем бриттов, быстро разочаровавшихся в римлянах. Боудикка со своей армией опустошила три города, разгромила римский легион, вдохновившись памятью об Арминии, германце, разгромившем римлян в своих землях, и своих собственных предках, изгнавших Цезаря около века назад. Боудикка потерпела поражение из-за крупной тактической оплошности в битве на Уотлинг-стрит, когда большая часть её войска была перебита из-за невозможности уйти в безопасное место. Сама Боудикка бежала, убила своих дочерей, а затем, чтобы избежать дальнейшего позора в римских руках, покончила с собой."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Кельты Британских островов."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Конура"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Бритты известны своими боевыми псами."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Бритты были представителями кельтских племен на Британских островах. С помощью колесниц, мечников и могучей пехоты организовывали страшные восстания против Рима, защищая свои обычаи и интересы. Также они построили тысячи уникальных объектов, таких как городища, жилища на воде и болотах и круглые каменные башни."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Карфагеняне"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Карфагенские стены, ворота и башни имеют 3-х кратную жизнестойкость в обмен на 2-х кратное время постройки."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Тройные стены"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Карфагеняне строили тройные городские стены."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Затраты на создание наездников на слонах (боевых слонах) или лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне (при необходимости)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Загон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Северная Африка мало отличалась от Пиренейского полуострова и была известна как страна лошадей, способная производить до 100 000 поголовья ежегодно. Также известна как дом североафриканских лесных слонов."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "+33% прибыли от торговли на международных маршрутах."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Мастера торговли"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Финикийцы и карфагеняне были широко известны как величайшие торговые цивилизации древнего и классического мира."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Ганнибал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Гамилькар Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Гасдрубал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Гасдрубал Гиско"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Ганнон Старший"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Магарбал"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Магон Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Гасдрубал Красивый"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Ганнон Великий"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Гимилькон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Гампсикора"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Ганнибал Гиско"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Дидона"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Ксантипп"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Гимилькон Фамея"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Гасдрубал Боэтарх"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Дальность обзора торговых кораблей увеличена на +25%."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Разведка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Никто лучше карфагенян не представлял, куда в древнем мире они шли или собирались пойти; у их торговцев были представительства повсюду."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Городские центры, храмы и дома на -25% быстрее возводятся."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Колонизация"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Карфагеняне создали много торговых центров, колоний и в конечном счете господствовали над 300 городами и населенными пунктами в одной только северной Африке."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Наиболее известный сын Карфагена. Ганнибал Барка был самым старшим сыном Гамилькара Барка и стал ещё более великим военачальником, чем его отец. Годы жизни 247-182 гг. до н.э. Несмотря на полное поражение во Второй Пунической Войне, его победы в битвах при Треббии, Тразименском озере и Каннах, героический переход через Альпы закрепили за ним репутацию среди лучших тактиков и стратегов в истории."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Отец Ганнибала, виртуозный военный диктатор. Гамилькар Барка был солдатом и политиком выделявшимся в течение всей своей карьеры. Годы жизни 275-228 гг. до н.э. Оставшись в тени своего сына, Гамилькар заслужил звание великого генерала, получив прозвище Барак, или Барка, за молниеносную скорость своего наступления."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Магарбал был \"дерзким молодым командиром кавалерии\" Ганнибала Барка в годы 2-й Пунической войны. Он зарекомендовал себя битве при Каннах, где развернул фланг легионов, что привело к поражению, стоившему жизни 30 000 из 50 000 римлян, а также внёс значительный вклад в победы в множестве других сражений 2-й Пунической войны. Он известен по фразе, произнесённой после битвы при Каннах: \"Ганнибал, ты умеешь побеждать, но пользоваться победой не умеешь\"."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Военно-морская верфь"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Строит мощные военные корабли карфагенского флота."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Строение располагается в центре острова во внутренней гавани для размещения карфагенского флота."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Кельтское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Вербовка кельтских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Кельты снабжали армии карфагенян свирепыми воинами-наёмниками."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Италиотское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Вербовка итальянских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Когда Ганнибал вторгся в Италию и разгромил римлян в ряде сражений, многие из ранее покоренных Римом итальянских народов, в том числе греческие колонии в Италии и мощные Самниты, восстали и перешли на сторону карфагенян."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Иберийское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Вербовка иберийских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Иберийцы известны как свирепые воины, верные своему нанимателю."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Карфаген, город-государство на территории современного Туниса, был грозной силой в западном Средиземноморье, в последствии захвативший большую часть территории северной Африки и современной Испании в третьем веке до н.э. Моряки Карфагена входили в ряды самых жестоких соперников в открытом море и были мастерами морской торговли. Они начали использовать боевых слонов с башнями на поле боя для устрашения врагов, а их защитные стены были настолько крепки, что никогда не были проломлены."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Галлы"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Бритомартос"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "Бреннос"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Цатуволкос"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Цингеторикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Верцингеторикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Дивикон"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Амбиорикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Лискус"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Валетиакос"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Виридовикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Некоторое количество металла и пищи от каждой разрушенной или захваченной постройки."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Горе Побежденным"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "Означает \"горе побеждённым\". Эти слова принадлежали галльскому лидеру Бренну, который произнёс их на Капитолии в Риме после того, как они разобрали добычу."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Галльские друиды получают небольшую атаку ближнего боя."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Карнуты"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Карнуты были друидами из Аулерсии. Они сражались при необходимости и внесли большой вклад в отражение белгайских вторжений в Арморику и Аулерсию."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "Когда кельтская армия встречала врага, перед началом битвы лидер кельтов должен был выйти перед войском и бросить вызов в единоборстве самому храброму из вражеских воинов. Типичной является история о том, как Марк Клавдий Марцелл убил галльского вождя при Кластидиуме (222 до н.э.). Передвигаясь с небольшой армией, Марцелл встретил объединенные силы инсубрских галлов и гаестайцев у Кластидиума. Галльская армия выступила с обычным натиском и устрашающими криками, и их король Бритомартос выбрал Марцелла по его знакам различия, выкрикивая вызов и размахивая копьем. Бритомартос казался выдающимся не только из-за размера, но и за его украшения; ибо он был великолепен в светлых тонах и его броня сияла золотом и серебром. Эта броня, думал Марцелл, стала бы достойным подношением богам. Он атаковал галла, пронзил его яркий нагрудник и бросили его на землю. Он с легкостью смог убить Бритомартоса и лишить его доспехов."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "Бренн - имя, которое римские историки дали знаменитому лидеру галлов, сокрушивший Рим во времена Камилла. Согласно Гальфриду Монмутскому, священнослужителю, который написал \"Историю королей Британии\", Бренн и его брат Белин вторглись в Галлию и одержали победу над Римом в 390 г. до н.э., \"доказывая\", что британцы завоевали Рим, величайшую цивилизацию в мире, задолго до покорения Римом британцев. Мы знаем из многих древних источников, которые предшествовали Гальфриду, что Рим был действительно побеждён, но не в 390, а в 387 г., и что рейд был во главе с человеком по имени Бренн (в латинизированном варианте - Brennus), но он и его орда были галльскими сенонами, а не бриттами. В этом эпизоде ​​видны некоторые особенности методов редактирования Гальфрида: он изменил Brennus - Brennos, создал брата Белина, заимствовал галльское вторжение, но опустил детали, выставлявшие кельтов слабыми или глупыми. Его техника - и добавки, и вычитания. Как и рассказ о происхождении Трои, история разграбления Рима является не чистым вымыслом; это творческая перестройка имеющихся фактов с деталями, добавленными по мере необходимости. В силу своей исторической ассоциации Бели и Брана часто путают с более ранними братьями Белином и Бренном (сыновья Дунвало Молмултского), которые боролись за власть в северной Британии примерно в 390 г. до н.э. и считались богами в старой кельтской мифологии."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Верцингеторикс (Галльский: Ver-Rix Cingetos) был вождем племени арвернов в Галлии (современная Франция). Начиная с 52 г. до н.э., он возглавлял восстание против вторжения римлян под предводительством Юлия Цезаря. Его действия во время восстания помнятся и по сей день. Верцингеторикс, вероятно, родился около столицы его племени (Герговия). Из всего того, что нам известно, Верцингеторикс, скорее всего, родился в 72 г. до н.э., его отец был кельтом, но кем была его мать - неизвестно. Так как мы знаем о нем только из римских источников, мало известно о его детстве и юношеский годах, за исключением того, что он, вероятно, был чрезвычайно энергичным и приобрел некоторую известность в делах."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Кельты континентальной Европы."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Мелонас"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Кельты разработали первую мельницу."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Галлы были кельтскими племенами континентальной Европы. Среди них преобладали священники друиды, которые несли сложную культуру специальной обработки металлов, возделывания земель, торговли и даже строительства дорог. Обладая тяжёлой пехотой и кавалерией, галльские воины отважно сопротивлялись кампании Цезаря по покорению земель и навязыванию Римского авторитарного права."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Иберы"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Иберийцы начинают с предварительно построенной круглой каменной стеной."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Скалистое место"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "За исключением аллювиальных равнин и речных долин, камень часто встречался на Иберийском полуострове и с успехом использовался в строительстве объектов любого типа."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Затраты на создание наездников на лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Салди Салдоа"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Как и Нумидиия в Северной Африке, Пиренейский полуостров называли \"страной лошадей\" за способность выращивать до 100 000 поголовья ежегодно."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "Застрельщики-пехотинцы и застрельщики-конники на -20% дешевле для союзников."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Сарипеко - Наемник"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Иберийцы издавна были известны тем, что нанимались на службу к другим нациям в качестве вспомогательной силы в войнах с чужеземцами. Карфаген является наиболее известным примером. Также существуют доказательства использования таких воинов в Аквитании."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Вириат"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Карос"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Индибил"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Аудакс"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Диталк"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Минур"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Таутал"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Вызывает воспламенение атакованной цели и медленную потерю очков жизнеспособности с постоянной скоростью до тех пор, пока цель не будет исцелена или отремонтирована в зависимости от её вида."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Суско Чабалина - Горящие Копья"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Иберийские туземцы оборачивали комки травы вокруг рукояти своих метательных копий, предварительно смачивая её в какой-либо воспламеняющейся смоле, и поджигали её непосредственно перед броском."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Затраты металла на обучение юнитов и исследование технологий снижены на 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Майсу Бурдина Лангилеак - Кузнец-мастер"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Иберийцы славились производством самых лучших изделий и оружия из железа и стали. Знаменитая \"сталь Толедо\"."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Вириат, как и Верцингеторикс среди галлов, был самым известным из иберийских племенных вождей, который провёл не менее 7 кампаний против римлян в южной части полуострова во время \"Лузитанской войны\" в 147-139 гг. до н.э. \nЕму удалось выжить в резне, вероломно устроенной римлянами во время переговоров, проводимых Сервием Сульпицием Гальбой, претором римской провинции Дальняя Испания, в результате которых был подписан мирный договор, поставивший точку в решении проблемы лузитанов. 9000 мужчин были перебиты, остальные 21000 стариков, женщин и детей лузитанов проданы в рабство. В молодости Вириат был пастухом, а в 151 г. до н.э. стал военачальником лузитанов. Он был умным, превосходным тактиком, никогда не терпел поражений (хотя мог понести потери в небольшом отступлении). Он стал жертвой предательства, организованного римским полководцем Квинтом Сервилием Цепионом, - убит тремя приближёнными товарищами."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Карос был вождём племени беллов расположенном на востоке Кельтиберии (с центром в Нуманции). Возглавляя конфедерацию племён Кастильского плоскогорья (центральная возвышенность), скрыл 20000 пеших и 5000 конных войск в густом лесу вдоль дороги. Квинт Фульвий Нобилиор пренебрёг надлежащей разведкой и привёл свою армию в ловушку, растянувшись в длинную колонну. 10000 из 15000 римских легионеров пали в засаде. Это случилось 23 августа 153 г. до н.э., когда в Риме отмечали праздник Вулкана. Позднее сенатским указом этот день был назван как \"диес атер\", \"чёрный день\", и Рим никогда больше вёл боёв 23 августа. Карос в тот же вечер был ранен в небольшой кавалерийской схватке после боя и вскоре умер, но нанёс Риму одно из самых унизительных поражений."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Индибил был королём илергетов - большого племенного союза, преимущественно расположенного вдоль реки Эбро на северо-западе Иберийского полуострова. Во время экспансии Барсида с 212 г. до н.э. о нём впервые стали упоминать в связи с его объединением с карфагенянами, которые взяли под контроль большую территорию на юге и западе, однако после поражения и пленения в крупном сражении Сципион Африканский убедил, а по некоторым сведениям заставил, его присоединиться к римлянам. Но этот союз продлился недолго, поскольку обещания римлян были лживыми, и они вели себя скорее как завоеватели, нежели как союзники. Поэтому, после того, как римляне со своими союзниками в 206 г. до н.э. выгнали карфагенян с территории современной Испании, Индибил вместе с другим правителем племени по имени Мандоний, который мог быть его братом, поднял восстание против римлян. Их разгромили в сражении, но в 205 г. до н.э. они подняли еще более мощное восстание, объединив всех илергетов. В противостоянии с превосходящими как по числу, так и по оснащению, силами противника, снова были разгромлены. Индибил погиб в решающем сражении, а Мандоний был схвачен и позднее убит. После этих событий илергеты признали над собой власть Рима."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Гур Ороигарри - Почитаемый Монумент"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Защитная аура — наделяет все иберийские войска и строения в пределах радиуса видимости монумента бонусом атаки в 10-15%. Максимальное количество: можно построить только 5 на карте."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "Иберийцы были религиозными людьми и сооружали небольшие монументы во имя своих разнообразных богов. Эти монументы также могли служить фамильными гробницами."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Иберийцы были народом с загадочным происхождением и языком, крепкими традициями коневодства и кузнечного дела. Будучи носителями относительно миролюбивой культуры, они обычно участвовали в сражениях в качестве наёмников у других народов. Однако, когда Рим пытался забрать у них земли и свободу, они показали своё упорство, задействовав новаторскую тактику партизанской войны и использование огненных дротиков во время ответных нападений."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Македоняне"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Македонские войска на +10% сильнее в атаке против Персидской и Греческой фракций, но на -5% слабее в атаке против Римлян."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Эллинская лига"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "После объединения Греции Филипп II объединил все города-государства, чтобы сформировать Коринфский союз во главе с Македонией. С этой Панэллинской федерацией он запланировал начать экспедицию, чтобы наказать Персию за прошлые обиды. Хотя был убит прежде, чем он мог выполнить вторжение, его сын Александр Великий закончил планы отца."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Пеших копьеносцев можно объединить в медленный, но сильный отряд — синтагму."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Основанное на фиванской косой фаланге, построение синтагма доказало свою эффективность против армий Эллады и Востока."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки были весьма успешны в эллинизации различных чужеземцев. В эллинистический период, греческий был языком межнационального общения древнего мира, распространённый от Испании до Индии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15% дани и торгового бонуса на металл."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Стандартизированная валюта"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Македонцы и диадохи чеканили монеты очень высокого качества. На своих монетах диадохи, например, часто изображали себя преемниками Александра Великого, пытаясь узаконить своё правление."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Александр Великий"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Филипп II\n"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Антипатр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Филипп IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Лисандр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Лисимах"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Пирр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Антигон II Гонат"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Деметрий II Этолийский"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Филипп V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Персей"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Кратерос"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Мелеагр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Каждая построенная казарма бесплатно даёт 5 (случайных) македонских военных юнитов. Это справедливо и для союзников (они получают 5 юнитов своей культуры за каждую построенную казарму)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Военные реформы"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Когда Филипп II взошел на македонский престол, он начал полную реорганизацию македонской армии. Его реформы привели к появлению нового мощного рода войск — кавалерии, которая окажется полезной для него и его сына Александра."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Улучшение Гипаспистов до Сереброщитных, с более мощной атакой и броней, но и с большей стоимостью."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Королевский подарок"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "В Индии, в конце своего долгого анабасиса, Александр подарил Королевским Гипаспистам корпуса щитов из серебра за их долгую и доблестную службу в своей армии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Центр цивилизации имеет удвоенную жизнеспособность и удвоенное количество стрел."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Эллинские метрополии"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Начиная с Александра, эллинские правители основали много городов на всей территории своих империй, в которых греческая культура и искусство смешались с местными обычаями, чтобы создать пёструю эллинскую цивилизацию."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Царь Македонии (359-336 до н.э.), проводил огромные денежные и военные реформы для того, чтобы его царство стало самой мощной силой в греческом мире. Значительно увеличил размеры Македонии, завоевав большую часть Фракии и подчинив греков. Убит в Эги во время планирования кампании против Персии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Филипп II Македонский"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "Самый сильный герой из всех - сын Филиппа II, царя Македонии (336-323 до н.э.). После завоевания остальных фракийцев и подавлении беспорядков греков, Александр приступил к завоеванию мира. Победив персидское войско при Гранике (334 до н.э.), Иссе (333 до н.э.) и Гавгамелах (331 до н.э.), он стал управлять Персидской империей. Войдя в Индию, он победил царя Пора на Гидаспе (326 г. до н.э.), но уставшие войска заставили его остановиться. Умер в Вавилоне в возрасте 33 лет, планируя кампанию против Аравии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Диадох, царь Македонии (294-288 до н.э.), Деметрий I Полиоркет был известен как один из самых смелых и самых способных преемников Александра. Будучи сыном Антигона I Одноглазого, едва достигнув совершеннолетия, одержал множество важных сражений и был провозглашён королём, вместе со своим отцом, в 306 г. до н.э. Потерял свои азиатские владения после битвы при Ипсе. Позднее ему удалось завоевать македонский престол. Другие диадохи боясь быть поверженными Деметрием объединились против него и одержали над ним победу."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Деметрий Полиоркет"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Эллинское царство граничит с греческими городами-государствами."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Эллинизация - бонус к цивилизации. Постройка Театрона увеличивает охват эффектами зданий на 25%. Ограничение постройки: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Здесь исследуются все уникальные технологии. Постройка одного здания снижает затраты на разработку всех остальных технологий на 10%. Максимальное количество: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Александр Великий основал библиотеки по всей своей новой империи. Они стали центром обучения для всей новообразованной эллинистической цивилизации."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Осадная мастерская"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Формирует и улучшает все македонские осадные орудия."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Македонцы были новаторами в области искусства осады."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Македония была древним греческим царством, располагающимся в северо-восточной части Балканского полуострова. Под предводительством Александра Великого македонские войска и их союзники завоевали большую часть известного им мира, включая Египет, Персию и часть Индийского субконтинента, тем самым положив начало смешению эллинской и восточной культуры на протяжении многих лет."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "Маурьи"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Маурианцы обладают +10% бонусом к максимуму населения (т.е., максимум 330 вместо обычного 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Император императоров."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Империя Маурьев охватывала десятки ранее независимых царств на площади более 5 миллионов квадратных километров с населением около 60 миллионов человек. Правители Маурьев носили титул \"императора императоров\" и руководили регулярной армией из 600000 пехотинцев, 9000 слонов, 8000 колесниц, и 30000 конницы, что делает её, пожалуй, самой большой армией своего времени."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "Маурианцы довольствуются доступом к 4 чемпионам."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Кшатрии, воинская каста."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Кшатрий или каштрий - воин, принадлежащий к одной из варн (сословий) в индуизме. Традиционно кшатрии состоят из воинской и правящей элиты ведической индийской социальной системы, описанной в Ведах и Законах Ману."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "Союзный храм -50% от стоимости и времени исследований технологий."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "Благовестие."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Ашока Великий послал гонцов на запад для распространения знаний о Будде."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Чандрагупта Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ашока Великий"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ашокавархан Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Ачарья Бхадрабаху"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Биндусара Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Дасарадха Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Сампрати Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Салисука Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Деваварман Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Сатадханван Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Брихадратха Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Поймайте до 5 диких слонов, отправьте их в слоновий загон и получите уменьшение времени их обучения и стоимости максимум на 25%."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Загон для слонов"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Пешие лучники Маурьев стреляют дальше и тренируются быстрее."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Традиция стрельбы из лука"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "Индия была страной лучников. Основная часть любой индийской армии состояла из высококвалифицированных воинов, вооруженных бамбуковыми длинными луками."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Основатель империи Маурьев."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "Последний великий император династии Маурьев."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Великий учитель и советник Чандрагупты Маурьи."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Ачария Чанакья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Индийцы Маурьев"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Стойло слонов"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "На этапе небольшого города обучает слона с лучником и рабочего слона, а на этапе большого города добавляется чемпионский боевой слон."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Колонна с эдиктами Ашоки"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Эффекты: +10% жизни и +10% скорости сборщикам для всех своих и дружественных граждан в зоне его влияния. Можно строить везде, кроме вражеской территории. Максимум 10 штук."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Основанная в 322 году до н. э. Чандрагуптой Маурья, империя Маурьев стала первым государством, объединившим индийский субконтинент и одной из самых густонаселенных империй древности. Военные силы империи славились лучниками с большими бамбуковыми луками, которые способны были послать стрелу на огромное расстояние, ожесточенными воительницами, колесницами и тысячами боевых слонов, облаченных в броню. Философы государства, особенно знаменитый Чанакья, способствовали развитию таких направлений как экономика, религия, дипломатия, военное дело и государственное управление. Под властью Ашоки Великого страна получила 40 лет мира, гармонии и процветания."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Персы"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Затраты на создание наездников на верблюдах (торговец) или лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне (если допустимо)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Загон для верблюдов и лошадей"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Персы использовали отряды на верблюдах только несколько раз, его использование всегда сопровождалось большим успехом (в первую очередь в битве при Сардах в 546 году до н. э.). Основным источником двугорбых верблюдов являлась сатрапия Бактрия, в то время как из Северной Аравии поставлялись верблюды с одним горбом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Персы обладают +10% бонусом максимального населения (например, максимум 330 вместо обычного 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Новобранцы Великого Короля"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Персы могли и пользовались возможностью набирать большое количество пехоты во время военных действий ввиду огромных размеров Ахеменидской державы и её организации. В целом персидская пехота была хорошо натренирована и сражалась с большим упорством. Несмотря на это, пехота была плохо подготовлена для ближнего боя. Также, за исключением элитных полков, персидская пехота не относилась к профессиональным войскам."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "Торговые маршруты выгоднее на +25%."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Царская дорога"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Чеканка монет была изобретена лидийцами в 7 веке до н.э., но до персидского периода монеты были мало распространены. Дарий Великий стандартизировал чеканку, и его золотые монеты (известные как «драхмы») стали привычными не только в империи, но также далеко на западе - вплоть до центральной Европы."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Кир II Великий"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Дараявахуш I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Камбис II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Бардия"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Кcаярса I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Артаксеркс I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Дарий II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Дарий III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Артаксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Артаксеркс III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Ахемен"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Ксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Финикийские триремы имеют уникальную способность подготавливать кавалеристов."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Морское ремесло"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Первые Ахеменидские правители стремились сделать Персию первой великой азиатской империей, которая правит морями. Великий Король благосклонно относился к различным народам морей, защищая их жизнь, а также претворяя в жизнь различные морские проекты. Во времена правления Дария Великого, например, был построен канал в Египте, а персидский флот был отправлен для исследования реки Инд. По записям Геродота, около 300 кораблей персидского флота были модифицированы для перевозки лошадей и их наездников."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Увеличивает очки жизнеспособности всех зданий, но время построения соответствующим образом увеличено."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Персидская архитектура"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Персы построили замечательную 1677-мильную королевскую дорогу из Сард в Сузы; Дарий Великий и Ксеркс построили великолепный Персеполь; Кир Великий значительно улучшил Экбатану и фактически отстроил заново старую эламскую столицу - Сузы."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Снижает вдвое время обучения пехотинцев-чемпионов Анусии."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Бессмертные"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "Добавляет +25% здоровья к коннице, но на +10% увеличивает время обучения."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Нисейские боевые кони"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "Красивая и мощная порода нисейских лошадей увеличивает здоровье персидской кавалерии."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Кир (правил в 559-530 г.г. до н. э.) - сын мидийской принцессы и правителя Аншана; его справедливо называют \"Отцом империи\". Кир Великий завоевал Мидию, Лидию, Вавилонию и Бактрию, тем самым заложив основы Персидской империи. Также был известен как благожелательный завоеватель (Куруш). Второй правитель персов с таким именем, в документах и на монетах упоминается как Куруш II. Кир I является его дедом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Куруш II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Дарий (правил в 522-486 до н.э.) Сын Виштаспы (Гистаспы), сатрап Парфии и Гиркании; великий руководитель и в то же время славный генерал, Дарий ввёл деление империи на сатрапии и завоевал северо-западную Индию, Фракию и Македонию. Он был назван \"Торговцем Империи\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Ксеркс (правил в 485-465 г.г до н. э.) — сын Дария Великого и Атоссы, дочери Кира II Великого. Ксеркс был способным администратором, распространившим влияние империи на Хоразмию. Помимо своего неудачного вторжения в Грецию известен обширной программой строительства, особенно в Персеполе."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Кавалерийские конюшни"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Позволяет обучать конных горожан-солдат."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Наилучшими солдатами персидской империи были \"восточные наездники\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Ападана"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Тренирует героев и персидских Бессмертных. Даёт медленный приток всех ресурсов - \"Дань Сатрапии\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "Термин Ападана означает большой гипостильный дворец, встречавшийся в Персии. Наиболее известным примером, а также и самым большим, была великая Ападана в Персеполе. Выполняя функцию имперского центрального зала для приёмов, дворец известен своими рельефами со сценами подношения даров и армией, включая \"бессмертных\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Персидская империя во времена правления династии Ахеменидов являлась одной из величайших империй древности, простираясь от долины реки Инд на востоке до Греции на западе. Персы были первопроходцами в основании империи древнего мира, успешно насаждая централизованную власть многим народам с различными обычаями, законами, верованиями и языками. Они первыми создали многонациональную армию, состоящую из контингентов каждого из покоренных народов."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Птолемеи"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "Птолемеи получают лагерь наемников - казармы, построенные на нейтральной территории и тренирующие наемных солдат."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Армия наёмников"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "Греко-македонская династия Птолемеев опиралась в основном на греческих и иностранных наёмников главным образом потому, что лояльность местных египетских войск часто была под сомнением. К примеру, во время одного восстания Верхний Египет был потерян для Птолемеев на многие десятилетия. Наёмники нередко были закалены в боях и их лояльность можно было купить, иногда дешево, а иногда - дорого. Но это не имело значения, поскольку Египет при Птолемеях настолько процветал, что был самым богатым из государств бывшей империи Александра Великого."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Птолемейские египтяне получают 3 дополнительные технологии ведения сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Дельта Нила"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Неизвестно."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Может обучать диких слонов и верблюдов за меньшую стоимость."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "Все союзники автоматически приобретают небольшой приток пищи."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Средиземноморское зернохранилище"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Египет был нетто-экспортером зерна, так что крупным городам, таким как Афины, Антиохия и Рим, пришлось полагаться на египетское зерно для того чтобы прокормить массы."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Птолемей Сотер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Птолемей Филадельф"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Птолемей Эпигон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Птолемей Эвергет"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Птолемей Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Птолемей Эпифан"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Птолемей Филометор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Птолемей Эвпатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Птолемей Александр"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Птолемей Неос Дионис"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Птолемей Неос Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Береника Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Клеопатра Трифаена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Береника IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Клеопатра"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Клеопатра Селена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Клеопатра II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Арсиноя IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Арсиноя II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Область ауры героя повышена на 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Культ фараона"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Греко-македонские правители династии Птолемеев наблюдали за многими древнеегипетскими традициями с целью насытить местное население и снискать расположение влиятельного жречества в стране."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Птолемейские египтяне получают 3 дополнительных технологии ведения сельского хозяйства сверх максимального количества сельскохозяйственных технологий, обычно доступных для фракции."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "Дельта Нила располагала богатыми почвами для земледелия благодаря веками оседавшему на полях плодородному илу, принесенному сезонными разливами Нила."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Птолемей I Сотер, Спаситель"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Птолемей IV Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Клеопатра VII Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Египет Птолемеев"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "Великая греко-македонская династия, правившая Древним Египтом."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Только 1 постройка. Все специальные и некоторые обычные технологии на этапе крупного города исследуются здесь. Строительство снижает стоимость всех других оставшихся технологий на 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Стратопедо мистофорон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Должен быть возведён на нейтральной территории. Не имеет воздействия на окружающий мир. Обучает наёмников."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "При постройке около берега убирает туман войны над водой, показывая береговые линии на всей карте. Лимит: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "Во времена династии Птолемеев в Египте был построен великолепный Александрийский маяк рядом со входом в бухту города в дельте Нила. Это строение можно было видеть за многие километры. Оно являлось одним из семи чудес света."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "Птолемейская династия правителей Египта в IV—I веках до н. э. — в эпоху эллинизма. Основана диадохом Александра Македонского Птолемеем I. Их власть длилась 275 лет с 305 до 30 годов до н.э. Последняя династия Древнего Египта."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Римляне"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Римские легионеры могут построиться черепахой"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Боевой порядок \"черепаха\""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Римляне обычно использовали \"черепаху\" для защиты: легионеры образовывали полые квадраты по двенадцать человек с каждой стороны, стоя так близко друг к другу, что их щиты накладывались, напоминая рыбью чешую."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Любой римский горожанин-солдат, борющийся на римской территории, получает временный бонус к броне +10%"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Гражданство"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "Римское гражданство очень высоко ценилось в древние времена. Римлянам полагались базовые права и привилегии, которых не было у жителей захваченных территорий. Причинение вреда римлянину приравнивалось к причинению вреда Риму, и вся сила Рима могла обрушиться на злоумышленника."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "Дружественные горожане-солдаты, находящиеся на римской территории, получают +15% к атаке."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "Союзники"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "Союз с римлянами приносил большую выгоду (как и большую опасность)."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Луций Юний Брут"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Луций Тарквиний Коллатин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Гай Юлий Цезарь Октавиан"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Марк Випсаний Агриппа"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Гай Юлий Юл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Гай Сервилий Структ Ахала"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Публий Корнелий Руфин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Луций Папирий Курсор"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Авл Манлий Капитолин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Публий Корнелий Сципион Африканский"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Публий Семпроний Тудитан"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Марк Корнелий Цетег"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Квинт Цецилий Метелл Пий"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Марк Лициний Красс"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Римские герои могут перевербовывать вражеские войска за большую цену."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Разделяй и властвуй"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "\"Разделяй и властвуй\" — главный принцип в иностранной политике Рима на протяжении всей его долгой истории. Римляне заманивали врагов или нейтральные фракции на свою сторону, предлагая им определенные привилегии. Со временем друзья и враги были покорены."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Диктатор в течение шести месяцев во время Второй Пунической войны. Вместо того, чтобы просто напасть на влиятельного Ганнибала, начал очень эффективную войну на истощение."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Квинт Фабий Максим"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Солдат первой войны с Карфагеном, герой Второй Пунической Войны и победитель галлов в битве при Кластидии. Плутарх описывает его как человека войны, сильного и хорошо сложенного, с железной волей к победе. Он был невероятно способным генералом, равным самым эффективным Римским генералам Второй Пунической Войны, таким как Сципион Африканский и Клавдий Нерон. В дополнение к его военным достижениям Марцелл был поклонником греческой культуры и искусства, которые он активно продвигал в Риме. Он встретил свою смерть, попав в засаду со своими людьми неподалёку от Венузии. В знак уважения людей к нему, Марцелл был удостоен титула \"меч Рима\"."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Марк Клавдий Марцелл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Он был первым действительно успешным римским генералом, воюющим против карфагенян. Его кампании в Испании и Африке помогли поставить Карфаген на колени во время Второй Пунической войны. Он победил Ганнибала в битве при Заме в 202 до н.э."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Сципион Африканский"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Укреплённый лагерь"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Обучайте горожан-солдат из нейтральной или вражеской территории"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Иногда это был временный лагерь, построенный для наблюдения за дорогой, по которой армия шла в поход. Иногда - оборонительная или наступательная (для осады) постройка. Внутри лагеря, преторианские ворота которого должны были смотреть на восток или на врага, размещались палатки первых центурий или когорт и драконов (энсинов когорт) и прочих энсинов. Декуманские ворота расположены напротив преторианских в задней части лагеря и предназначались для прохода солдат на место назначенного наказания или смерти. Имеет земляную стену и окружён каналом по возможности наполненным водой для дополнительной защиты. Многие города начинали как крупные военные лагеря и развивались до сложных городов."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Мурус Латерициус"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Может быть построено на нейтральной и вражеской территории для подавления вражеских городов."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Земляные стены строятся легионерами во время осад."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Римляне правили одной из самых больших империй древнего мира, растянувшейся от северной Шотландии до пустыни Сахара, население которой насчитывало от 60 до 80 миллионов жителей, что составляло одну четверть от всего населения на Земле в те времена. В Риме также проживала одна из самых сильных наций на земле на протяжении практически 800 лет. Римляне были превосходными строителями в древнем мире, преуспевшими в ведении осадной войны, и обладали совершенной пехотой и военным флотом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Селевкиды"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Даёт доступ к селевкидским расширяющим владения постройкам, таким как Клерухия - военная колония, тождественная центру цивилизации других фракций. Она слабее и меньше влияет на окружающий мир, но дешевле и быстрее возводится."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Клерухия"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Выберите между технологиями традиционной и реформированной армии для доступа к разным чемпионам."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "Военное дело селевкидов и их преемников развивалось на протяжении 3-го и 2-го веков. Столкновения с восточными выскочками, такими как парфяне, и постоянные восстания периферийных сатрапий, таких как Бактрия, заставили селевкидов реформировать свою армию и изменять тактику, в частности у кавалерии. Война с римлянами на западе и вторжения галатов также вынудили селевкидов реформировать свою пехоту для обеспечения большей гибкости."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "Союзные центры цивилизации на 20% дешевле."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Четырёхградье"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "Политическое ядро империи Селевкидов состояло из четырёх побратимых городов: Анитохию (столицу), Селевкию Пиерию, Апамейю и Латакию."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Селевк I Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Антиох I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Антиох II Теос"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Селевк II Каллиник"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Селевк III Керавн"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Антиох III Великий"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Селевк IV Филопатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Антиох IV Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Антиох V Евпатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Деметрий I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Александр I Балас"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Деметрий II Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Антиох VI Дионис Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Диодот Трифон"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Антиох VII Сидет"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Александр II Забина"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Клеопатра Тея"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Селевк V Филометор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Антиох VIII Грип"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Антиох IX Кизикский"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Селевк VI Эпифан Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Антиох X Евсеб Филопатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Деметрий III Эвкер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Антиох XI Филадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Филипп I Филадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Антиох XII Дионис"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Селевк VII Кибиосак"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Антиох XIII Дионис Каллиник"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Филипп II Филоромей"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Традиционная армия открывает \"серебрянные щиты\" и колесницы с косами, а реформированная армия - тяжёлых мечников и катафрактариев."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Традиционная армия и реформированная армия"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Единоразовая помощь в размере 20 индийских боевых слонов от империи Маурьев."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Брачный союз"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Селевк I Никатор вторгся в Пенджаб, регион Индии, в 305 году до н.э., противостоя Чандрагупте Маурье (Сандрокотту), основателю империи Маурьев. Говорили, что Чандрагупта направил армию из 600000 мужчин и 9000 боевых слонов (Плиний, Естественная история VI, 22,4). Селевк не преуспел и, чтобы установить мир между двумя державами и формализовать свой ​​союз, он женился на дочери Чандрагупты. В свою очередь Чандрагупта одарил Селевка корпусом из 500 боевых слонов, которые прижали бы решающее военное преимущество для Селевка в борьбе с остальными преемниками Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "Красивая и мощная порода нисейских лошадей увеличивает здоровье селевкидской кавалерии."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Постоянно устраивая ловушки соседним народам, силой и словом заставляя их подчиниться, он (Селевк) захватил власть над Месопотамией, Арменией и Каппадокией, называемой Селевкидой, Персией, Парфией и Бактрией, над арабами и тапирами, над Согдианой, Арахозией и Гирканией, и над всеми другими соседними племенами вплоть до реки Инд, которые силою оружия были завоеваны Александром, так что границы его царства в Азии достигли наибольших после Александра размеров. От Фригии и до реки Инд все было под властью Селевка. — Аппиан, \"Сирийские дела\"."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Селевк I Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr "Антиох в начале своего правления унаследовал беспокойное царство. На грани развала ему удалось собрать вместе империю Селевка I. Мятежные восточные сатрапы Бактрии и Парфии были покорены, временно охраняя его восточные границы. Затем он обратил свое внимание на материнскую Грецию. Пытаясь воплотить в жизнь мечты своих отцов вторгся в Грецию под предлогом освобождения. Ахейский союз и Пергамское царство объединились с римлянами, чтобы победить его в битве при Магнезии, навсегда похоронив мечту воссоединения империи Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Антиох VII Сидет"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Антиох IV Эпифан был сыном Антиоха III Великого и братом Селевка IV Филопатора. Первоначально названный Митридатом, он принял имя Антиоха либо в момент его вступления на престол, либо после смерти своего старшего брата Антиоха. Известные события в период его правления включают почти полное завоевание Египта (дважды), которое было остановлено в связи с угрозой римской интервенции, и начало еврейского восстания Маккавеев. Он умер от внезапной болезни, отражая парфянское вторжение с Востока."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Антиох IV Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "Греко-македонская династия, правившая восточной частью бывшей империи Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Тренирует все кавалерийский части, кроме кавалерии гражданского ополчения."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Военная колония"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Это селевкидская экспансионная постройка, тождественная центру цивилизации других фракций. Она слабее и меньше влияет на окружающий мир, но дешевле возводится быстрее."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "Селевкиды пригласили греков, македонцев, галатов (галлов), критян и фракийцев, чтобы обосноваться в пределах обширных территорий империи. Они поселились в военных поселениях, называемых клерухами. Согласно этому договору, поселенцам дали участок земли (клерух), а взамен они были обязаны служить в королевской армии по призыву. Это создало класс военных поселенцев выше среднего, которые были обязаны собственными средствами и судьбой сирийским царям; они сталт доступной рабочей силой для имперской Селевкидской армии. Побочным эффектом этой системы было то, что родина была лишена солдат - фактор, способствующий возможному завоеванию Греции Римом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "Греко-македонская династия, правившая большей частью бывшей империи Александра."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Спартанцы"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Спартанцы могут использовать мощное боевое построение \"фаланга\"."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "Спартанцы, бесспорно, были мастерами ведения боя фалангами. Благодаря своей дисциплине спартанцы внушали такой ужас, что враги временами могли потерять дух и убежать с поля боя, так и не сломав ни одного щита. \"Осисмосом\" называлась точка в столкновении фаланг, в которой обе стороны пытались вытолкнуть друг друга из построения, пытаясь прорвать строй противника и обратить его в бегство."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Повысить уровень спартанца возможно в бараках, это не требует никаких ресурсов кроме времени."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Законы Ликурга"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "В соответствии с Конституцией, разработанной законотворцем Ликургом, был основан институт Агоге, в котором Спартанцы тренировались с 6 лет, чтобы стать превосходными воинами для защиты государства Спарты."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "Союзники могут обучать спартиатов."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Пелопоннесский союз"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Большая часть Пелопоннеса была тем или иным образом подчинена Спарте. Такая свободная конфедерация, во главе которой стояла Спарта, была позднее названа историками Пелопоннесской Лигой, однако в древние времена она называлась \"Лакедемоняне и их союзники\"."
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Леонид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Диэнекий"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Брасид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Агис"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Архидам"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Павсаний"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Агесилай"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Эхестрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Еврикрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Евклид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Агесиполид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Спартанки не могут быть захвачены и будут отчаянно бороться. Также они умеют строить защитные башни и деревянные стены."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Женская мистика"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Спартанские женщины были самыми свободными в древнем мире. Они могли владеть землёй и рабами и даже тренироваться обнажёнными, как спартанские мужчины. Считалось, что только спартанка может дать жизнь настоящему мужчине. Такие несгибаемые женщины не раз помогали спасти свой город от катастрофы. Например, после поражения в битве против Пирра Эпирского они за ночь соорудили земляной вал для защиты города, пока их мужчины спали, набираясь сил для последующей осады."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Юниты в фалангах передвигаются быстрее."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Тиртинские Пеаны"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Пеаны служили боевыми гимнами, которые исполнялись гоплитами, когда они атаковали вражеский строй. Одна из первых известных Пеан была сложена Тиртеем, - военным поэтом Спарты, - во времена Первой Мессенской Войны."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "Добавляет +25% здоровья пешим копейщикам, но на +10% увеличивает время обучения."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "Агогэ"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Спартанцы с детства обучались быть превосходными воинами и стойко переносить любые тяготы военной жизни."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "Царь Спарты, который сражался и погиб в битве при Фермопилах в 480 году до н.э. С 7000 воинов он успешно блокировал путь огромной персидской армии через узкий проход в горах до тех пор, пока Ксерксу не стало известно о секретном пути. Обнаружив врага в своём тылу, Леонид отправил домой большую часть своих войск, предпочтя остаться с 300 гоплитами чтобы выиграть время для отступления остальных."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Леонид I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "В связи с тем, что Брасид способствовал получению ими гражданства в качестве благодарности за службу, застрельщики-илоты, находясь неподалёку от Спарты, сражаются за неё дольше и отчаяннее."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Агис III был 20-м спартанским царём из рода Еврипонтидов. Во время похода Александра Великого на Восток Агис сколотил союз из южных греческих полисов для борьбы с македонской гегемонией. Заполучив Крит, Агис затем взял в осаду город Мегалополь в Пелопоннесе, который был союзником македонян. Антипатр, македонский регент, возглавил армию, чтобы остановить это восстание. В битве при Мегалополе македоняне превосходили в долгой и кровавой битве. Как и царь Леонид 150 лет назад, вместо того, чтобы сдаться, Агис предпочел пасть в ожесточенном сражении для того, дав своим войскам время для отступления."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Агис III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Сиссития"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Обучает героев и спартиатов и исследует связанные с ними технологии."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Сиссития — место для совместных трапез граждан Спарты, на которых все были равны, и даже для царей не было никаких исключений."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Спарта была выдающимся городом-государством Древней Греции и её доминирующей военной силой на суше примерно с 650 г. до н.э. Спартанцы возводили в культ военную подготовку и мастерство, достигаемое безжалостными тренировками мальчиков, начиная с семилетнего возраста. Благодаря своей военной мощи, Спарта возглавила коалицию греческих сил в Греко-Персидских войнах и одержала победу над Афинами в Пелопоннесских Войнах, хотя и заплатив за это большую цену."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1507 +1,1507 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Kristijan Tkalec <kiki.tkalec@yahoo.com>, 2013
# Matic Leva, 2014
# Nenad Latinović <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
# Nenad Latinović <latinovic87@gmail.com>, 2013
# Nikolina Bursać <nikolinabursac@gmail.com>, 2013
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "Nihče"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "UI bo onemogočena za tega igralca."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Nastavitve igre so bile spremenjene"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s se je pridružil"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s je odšel"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s je pripravljen!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s ni pripravljen."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "Morske karte"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "Demo karte"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "Vse karte"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Vrni se na glavni meni."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Nihče"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "UI: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljeno"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "Potrdite da niste pripravljeni na igro."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "Potrdite da ste pripravljeni na igro!"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "Igro je pripravil %(name)s's"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Povezujem s strežnikom..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Spletno sporočilo: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "Registracija s strežnikom..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "Igra se je že začela, ponovno se vključujem..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "Ime igre je že v uporabi."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "Igro je pripravil %(playername)s's"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "Nastavitev UI"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr ""
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "Postavitev tekme"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "Nalagam"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "Ime igralca"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "Postavitev igralca"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "Civilizacija"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "Ekipa"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "Tip zemljevida"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "Filter zemljevidov:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "Izberite zemljevid:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "Velikost zemljevida:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "Prični z igro!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "Več možnosti"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "Hitrost igre:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "Pogoji zmage:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "Zgornja meja prebivalcev:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "Začetni viri:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "Razkrita karta"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "Raziskana karta"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "Zaklenjene ekipe:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "Kode:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "Poglej informacije o civilizaciji"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "Izberi igralca."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "Namestite nastavitve UI."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "Izberite igralčevo civilizacijo."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "Izberite igralčevo ekipo."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "Izberite tip zemljevida."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "Izberite filter zemljevida."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Izberite zemljevid za igro."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "Izberi število igralcev."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Izberite velikost zemljevida. (Večje velikosti lahko zmanjšajo hitrost delovanja.)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Prični z novo igro s trenutnimi namestitvami."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "Več možnosti igre"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "Izberite hitrost igre."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "Izberite pogoje zmage."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "Izberite zgornjo mejo prebivalcev."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Izberite začetne vire."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr ""
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Preklopi na zaklenjene ekipe."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Preklopi na uporabo kod."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "Zaprite okno Več možnosti igre."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "Več igralcev"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Pridružitev obstoječi igri."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "Ime igralca:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Gostiteljsko ime ali IP strežnika:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Namesti svoj strežnik za gostovanje."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "Ime strežnika:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr ""
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1616 +1,1616 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Miha <miha.kosi@amis.net>, 2014
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
-# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015
+# Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>, 2015,2017
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-14 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-14 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Tilen Nosan <tilenn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "Civilna zgradba"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "Civilna"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
-msgstr "Mestni forum"
+msgstr "Upravno središče"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
-msgstr ""
+msgstr "Z izgradnjo pridobite veliko ozemlja. Izurite prebivalce. Garnizon: 20"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "Civilno središče"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "Kolonija"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "Vojaška kolonija"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
-msgstr ""
+msgstr "Stoa Basileios"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
-msgstr ""
+msgstr "Dopolni posebne enote."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "Mesto"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Povečajte omejitev prebivalstva."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "Vas"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "Hiša"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri zdravilce. Namesti enote za njihovo hitro zdravljenje (3 ZT na sekundo). Razišči izboljšave zdravljenja in vere."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "Tempelj"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Obrambna zgradba"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "Obrambni stolp"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
-msgstr ""
+msgstr "Strelja puščice. Namestite za dodatno obrambo. Obvezna tehnologija morilnih lukenj za obrambo spodnjega dela."
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "Obrambni stolp"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
-msgstr ""
+msgstr "Zgradite na nevtralnih in lastnih ozemljih za razgledovanje po delih zemljevida. Če stoji na nevtralnem ozemlju, se počasi preobraža v Gajo."
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "Oporišče"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
-msgstr "Kamnita stena"
+msgstr "Kamniti zid"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
-msgstr "Zagradite svoje mesto za trdno obrambo"
+msgstr "Obzidajte svoje mesto za trdno obrambo"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "Mestna vrata"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Omogočite dostop skozi mestni zid. Mogoče ga je zakleniti in onemogočiti vstop."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
-msgstr "Daljše odseke obzidja se lahko spremeni v vrata."
+msgstr "Daljše odseke zidu je mogoče spremeniti v vrata."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
-msgstr ""
+msgstr "To vam omogoča, da enote krožijo skozi vaše urtdbe."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "Obzidni stolp"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
-msgstr ""
+msgstr "Strelja puščice. Namestite za obrambo mestnega obzidja pred napadalci."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mestno obzidje"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Stražni stolp."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
-msgstr ""
+msgstr "Ojačaj s kamnom in nadgradi v obrambni stolp."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Ekonomska zgradba"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomski"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
-msgstr "Odložišče za hrano. Raziskovanje napredka pri nabiranju hrane."
+msgstr "Odložišče za hrano. Razišči izboljšave nabiranja hrane."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "Kmetija"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
-msgstr "Ustvarite trgovske enote za trgovanje z drugimi tržišči. Menjalni viri. Raziščite trgovske in menjalne napredke."
+msgstr "Ustvari trgovske enote za trgovanje z drugimi tržišči. Izmenjuj vire. Razišči izboljšave trgovanja in menjave."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "Tržnica"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
-msgstr "Odložišče za les, kamnine in kovine. Raziščite napredke pri pridobivanju teh virov"
+msgstr "Odložišče za les, kamnine in kovine. Raziščite izboljšave pridobivanja teh virov."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "Kašča"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "Naselbina"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
-msgstr "Zgradite Civilno središče na tej točki, da razširite svoje ozemlje."
+msgstr "Zgradite upravno središče na tej točki, da razširite svoje ozemlje."
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "Vojaška zgradba"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "Vojska"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri državljane-vojake. Razišči izboljšave urjenja."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "Vojašnica"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
-msgstr "Raziščite napredke pri orožju in oklepu. "
+msgstr "Razišči izboljšave orožja in oklepov. "
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "Kovačnica"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
-msgstr "Sezidajte na obali za graditev mornarice in za odprtje morskega trgovanja. Raziščite napredke pri mornarici."
+msgstr "Sezidajte na obali za graditev mornarice in za odprtje morskega trgovanja. Raziščite izboljšave mornarice."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "Ladjedelnica"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasada"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "Utrdba"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri heroje, prvake in oblegovalna orožja. Raziščite izboljšave oblegovalnih orožij."
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Zgradba za vire"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
-msgstr ""
+msgstr "Vzredi čredne živali za hrano. Izberi domače živali za oskrbo zaloge s hrano ali drugim bonusom (Ni še izvedeno)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
-msgstr "Tamar"
+msgstr "Obor"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "Žetev zelenjave za hrano. Največ žanjcev: 5."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Posebna zgradba"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "To je posebna zgradba, edinstvena za posamezno civilizacijo."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Razišči posebne tehnologije."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
-msgstr ""
+msgstr "Krožni mlin"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
-msgstr ""
+msgstr "Grško gledališče."
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
-msgstr "Prinesite slavo svoji civilizaciji in dodajte velike površine zemlje svojemu imperiju."
+msgstr "Prinesite slavo svoji civilizaciji in dodajte velike površine ozemlja svojemu imperiju."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "Čudo"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "Agorá"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
-msgstr ""
+msgstr "Izgradi oblegovalne naprave. Namesti vojake znotraj za močno obrambo."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
-msgstr ""
+msgstr "Gymnasium"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri enote prvakov."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Grško oporišče."
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Sejna dvorana."
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri heroje. Razišči izboljšave posebnih tehnologij."
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
-msgstr ""
+msgstr "Naṓs"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Prinesite slavo svoji civilizaciji in dodajte velike površine ozemlja svojemu imperiju. Namestite enote za njihovo skrajno hitro zdravljenje."
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Gwersyllty"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Caer"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Cavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "Otoška naselbina"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
-msgstr ""
+msgstr "Povečajte omejitev prebivalstva in obranite vodne poti."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Crannóc"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tyrau"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ffermdy"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "Varmo"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
-msgstr ""
+msgstr "Britanski stolp"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri britanske heroje in prvake. Sestavi oblegovalne ovne."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annedd"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
-msgstr ""
+msgstr "Pesjak"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri keltske vojne pse."
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Marchnaty"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Britansko oporišče."
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Ystordy"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Addoldy"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Gwarchglawdd"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
-msgstr ""
+msgstr "Ne strelja. Nameščanje ni mogoče."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
-msgstr ""
+msgstr "Stanovanjska zgradba"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri severnoafriške državljane-vojake. Razišči izboljšave za severnoafriške enote."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovsko pristanišče"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
-msgstr ""
+msgstr "Sestavi ribiške ladje za pridobivanje mesa in trgovske ladje za trgovanje z drugimi pristanišči."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Najemi plačance."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Keltska ambasada"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Najemi keltske plačance. Razišči izboljšave za le-te."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
-msgstr "Iberijska ambasada."
+msgstr "Iberska ambasada."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Najemi iberske plačance. Razišči izboljšave za le-te."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
-msgstr ""
+msgstr "Italijanska ambasada"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Najemi italijanske plačance. Razišči izboljšave za le-te."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
-msgstr ""
+msgstr "Brunasta trdnjava"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Kartažansko oporišče"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Nizek zid"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Pomorska ladjedelnica"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
-msgstr ""
+msgstr "Ladjedelnica"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
-msgstr ""
+msgstr "Sestavi in popravi mogočne vojne ladje."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri svečenice za zdravljenje svojih čet. Izuri svete čete kopjanikov. Namesti enote za njihovo hitro zdravljenje."
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Svetišče Baala Hammona"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "Galski dun"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri galske heroje in prvake. Sestavi oblegovalne ovne."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Galsko oporišče."
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "Taverna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
-msgstr ""
+msgstr "Novači Gole fanatike."
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
-msgstr ""
+msgstr "Spomenik strahospoštovanja"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
-msgstr ""
+msgstr "Vse enote znoraj vidljivosti tega spomenika se bodo borile močneje. Zgradbe znotraj ozemlja spomenika ne razpadajo."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Ibersko oporišče"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri prvake in heroje. Noter namesti vojake za močno obrambo."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
-msgstr ""
+msgstr "Oblegovalna delavnica."
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Zgradi oblegovalne naprave. Razišči oblegovalne tehnologije."
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
-msgstr ""
+msgstr "Hlevi za slone"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri slonje enote."
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri enote junakov in prvakov."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
-msgstr ""
+msgstr "Posvetilni stebri Ašoke"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
-msgstr ""
+msgstr "Slavni Ašokov steber. Poveča hitrost hoje trgovcev. Zgradbe v območju spomenika ne razpadajo."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Velika stupa"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
-msgstr ""
+msgstr "Tabor plačancev"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabor plačancev (egipčanski)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
-msgstr ""
+msgstr "Zavzemi to zgradbo za urjenje plačancev iz Helenističnega Egipta."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "Perzijska palača"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
-msgstr ""
+msgstr "\"Satrapska dajatev:\" oskrbovanje zalog s hrano, lesom, kamnom, in kovinskimi viri. Izuri perzijske heroje in njihovo telesno stražo - \"Nesmrtnike\". "
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
-msgstr ""
+msgstr "Vpokliči enote državljanov-pehotnikov."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Guverner province"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri prvaško konjenico in sestavi oblegovalne ovne."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Perzijska dvorana"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
-msgstr ""
+msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri vojne slone in kardakeške plačance."
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Posebna perzijska zgradba"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Babilonska Ištarina vrata"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
-msgstr ""
+msgstr "Poveča obnavljanje bližnjih zgradb in s tem oteži njihovo zavzetje."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Konjušnica"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
-msgstr "Konjušnica"
+msgstr "Konjušnice"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri enote državljanov-konjenikov."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
-msgstr ""
+msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Babilonski viseči vrtovi"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri Egipčanske in Srednjevzhodne državljane-vojake. Razišči izboljšave urjenja."
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj omejitev populacije. Ker so narejene iz blatnih opek, so egipčanske hiše brezplačne, vendar so zelo šibke."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "Svetilnik"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
-msgstr ""
+msgstr "Z gradnjo ob obali le-to razkriješ po celotnemu zemljevidu. Zelo velik obseg vidljivosti: 180 metrov."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Tabor plačancev"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Poceni zgradba tipa vojašnice, ki jo je mogoče zgraditi na nevtralnem ozemlju, vendar nima vpliva na ozemlje. Izuri plačance."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
-msgstr ""
+msgstr "Klēroukhia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr ""
+msgstr "Ptolemejska razširitvena zgradba, podobna upravnim središčem za druge ločine. Je šibkejša in ima manjši vpliv na ozemlje, vendar je cenejša in hitreje zgradljiva. Izuri vojake-naseljence različnih narodnosti."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "Tempelj v Edfuju"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Slavolok zmage"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "Posebna zgradba Rimskega imperija"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "Utrjen vojaški tabor"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "Castrum Vallum"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
-msgstr ""
+msgstr "Gradi kjerkoli na zemljevidu, tudi na sovražnikovem ozemlju. Sestavi oblegovalna orožja in izuri državljane-vojake. Namesti enote za njihovo počasno zdravljenje."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Vrata oblegovalnega zidu."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Oblegovalni zid."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
-msgstr ""
+msgstr "Lesena in travnata palisada, ki jo je mogoče zgraditi na sovražnikovem in nevtralnem ozemlju."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Stolp oblegovalnega zidu."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Marsov tempelj"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri zdravilce. Namesti enote za njihovo hitro zdravljenje."
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Vestin tempelj"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Šotor"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
-msgstr ""
+msgstr "Začasno zaklonišče za vojake."
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
-msgstr ""
+msgstr "Zgradi oblegovalne naprave in izuri prvake. Noter namesti vojake za močno obrambo."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr ""
+msgstr "Selevkidska razširitvena zgradba, podobna upravnim središčem za druge ločine. Je šibkejša in ima manjši vpliv na ozemlje, vendar je cenejša in hitreje zgradljiva. Izuri vojake-naseljence različnih narodnosti."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempelj Apolona Pitijskega"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
-msgstr ""
+msgstr "Zgradi oblegovalne naprave. Noter namesti do 20 vojakov za močno zaščito."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Špartanski senat"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri heroje."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Vojaška jedilnica"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
-msgstr ""
+msgstr "Izuri špartanske heroje in spartiatske prvake hoplite."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr ""
+msgstr "Prinesite slavo svoji civilizaciji in dodajte velike površine ozemlja svojemu imperiju. Namestite enote za njihovo hitro zdravljenje."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1623 +1,1623 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2015
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015-2016
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2015
# Marco tom Suden, 2014
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# Simon Österberg <simon.osterberg@gmail.com>, 2015
# theschitz <theodore@theschitz.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 21:35+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "Samhällsbyggnad"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "Civic"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr "Samhällscentrum"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Bygg för att förvärva stora landområden. Träna invånare."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "Samhällscentrum"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "Koloni"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "Militärkoloni "
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "Hellenistisk Kunglig Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr "Rekrytera speciella enheter."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "Stad"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Ökar befolkningsgränsen."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "By"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "Hus"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr "Träna helare. Garnisonera enheter för att hela dem i snabb takt (3 HP per sekund). Forska om helande och religiösa förbättringar."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Försvarsbyggnad"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "Försvarstorn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Skjuter pilar. Bemanna för att utöka skyddet. Kräver lönnhål för att skydda tornets bas."
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "Försvarstorn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Bygg i neutrala och egna territorier för att utforska områden. Konverteras sakta till Gaia i neutrala territorier."
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "Utpost"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Stenmur"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Mur utanför din stad för ett kraftigt försvar."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "Stadsport"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Låter enheter komma igenom en stadsmur. Kan låsas för att förhindra åtkomst."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Långa murdelar kan göras om till portar."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Detta gör att du kan låta enheter passera dina murar."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "Murtorn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Skjuter pilar. Bemanna för att skydda en mur mot anfallare."
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Stadsmur"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Vakttorn"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Förstärk med sten och uppgradera till ett försvarstorn."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Ekonomisk byggnad"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomisk"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Insamlingsställe för resursen mat. Forska fram förbättringar för matinsamling."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "Bondgård"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Skapa handelsenheter för att handla med andra marknader. Driv byteshandel med resurser. Forska fram handels- och bytesförbättringar."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "Marknad"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Insamlingsställe for trä, sten och metall. Forska fram insamlingsförbättringar för dessa resurser."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "Lagerhus"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "Boplats"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr "Bygg ett samhällscentrum för att utöka ditt territorium."
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "Militär byggnad"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "Militär"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Träna medborgarsoldater. Forska fram träningsförbättringar."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "Baracker"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Forska fram vapen- och rustningsförbättringar."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "Smedja"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Bygg vid strandkanten för att kunna bygga skepp och möjliggöra sjöhandel. Forska fram marina förbättringar."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "Hamn"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "Ambassad"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fästning"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "Träna hjältar, mästare, och belägringsvapen. Forska fram förbättringar för belägringsvapen."
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Råvarubyggnad"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Föd upp flockdjur för mat. Skicka hit tama djur för att ge dem mat eller annan bonus (Inte implementerat ännu)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Fålla"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "Åker"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "Skörda grödor till föda. Max samlare: 5."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Unik byggnad"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Detta är en speciell byggnad, unik för enskild civilisation."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr "Forska fram unika teknologier."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Roterande kvarn"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "Grekisk teater"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Ge ära till din civilisation och lägg till stora ytor till ditt imperium."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "Underverk"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "Agorá"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Bygg belägringsvapen. Garnisonera soldater inuti för starkt försvar."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "Träna mästarenheter."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "Grekisk utpost"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "Rådskammare"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "Träna hjältar. Forska fram unika teknologier."
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "Naṓs"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "Ge ära till din civilisation och lägg till stora landområden till ditt imperium. Garnisonera enheter för att hela dem väldigt snabbt."
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Gwersyllty"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Caer"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Cavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "Öbosättning"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Utöka befolkningsgränsen och försvara vattenvägarna"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Crannóc"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tyrau"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ffermdy"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "Varmo"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "Britonsk Broch"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Träna britonska hjältar och mästare. Bygg murbräckor."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annedd"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "Kennel"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "Träna keltiska krigshundar"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Marchnaty"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "Britonsk utpost"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Ystordy"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Addoldy"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Gwarchglawdd"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Skjuter inte, kan inte ha någon garnison."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Flerbostadshus"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Träna nordafrikanska medborgarsoldater. Forska fram förbättringar för nordafrikanska enheter."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Merkantil hamn"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Bygg fiskebåtar för att samla in mat och handelsskepp för att handla med andra hamnar."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Hyr legosoldater."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Keltisk ambassad"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Hyr keltiska legosoldater. Forska fram uppgraderingar för dem."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Iberisk ambassad"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Hyr iberiska legosoldater. Forska fram uppgraderingar för dem."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Italiensk Ambassad"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Hyr italiska legosoldater. Forska fram uppgraderingar för dem."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "Blockhusfort"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "Kartagisk utpost"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Låg Mur"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Örlogsvarv"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "Skeppsvarv"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Bygg och reparera mäktiga krigsskepp."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Träna prästinnor för att hela dina trupper. Träna Pikenerare av Heliga Skaran. Garrisonera enheter för att hela dem snabbt."
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Ba'al Hammons tempel"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "Gallisk Dun"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Träna galliska hjältar och mästare. Bygg murbräckor."
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "Gallisk utpost"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "Taverna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Rekrytera nakna fanatiker."
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "Vördat monument"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "Alla enheter inom monumentets synhåll strider hårdare. Byggnader inom monumentets territorium förfaller inte."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "Iberisk utpost"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Träna mästare och hjältar. Garnisonera soldater för ståndaktigt försvar."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Belägrings Verkstad"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr "Bygg belägringsvapen. Forska fram förbättringar för belägringsteknik."
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Elefantstall"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Träna elefantenheter."
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "Träna hjältar och mästare."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Edikt Pelare av Ashoka"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "Den berömda pelaren av Ashoka. Ökar handelsmäns hastighet. Byggnader i monumentets territorium förfaller inte."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Den stora stupan"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "Legosoldatlager"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "Legosoldatlager (Egyptiskt)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Överta denna byggnad för att träna legosoldater från Hellenistiska Egypten."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "Persiskt palats"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr "\"Satraptribut\": Få ett långsamt tillflöde av extra mat, trä, sten och metall. Träna persiska hjältar och deras \"Odödliga\" livvakter."
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "Uppbåda bosättarinfanterisoldater."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Provinsguvernös"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "Träna mästarkavallerister och bygg murbräckor."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr "Persisk Sal"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr "Träna stridselefanter och kardakiska legosoldater."
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Unik persisk byggnad"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Istarporten från Babylon"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Ökar lojalitetsregenereringen av närliggande strukturer, vilket gör dem svårare att erövra."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Kavalleristall"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "Stall"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "Träna bosättarkavallerisoldater."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Babylons hängande trädgårdar"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Träna medborgarsoldater från Egypten och Mellanöstern. Forska fram träningsförbättringar."
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "Ökar befolkningsgränsen. Eftersom de byggs av lertegel är egyptiska hus kostnadsfria, men mycket svaga."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "Fyr"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Bygg vid kusten för att täcka upp alla kuster på hela kartan. Väldigt stort synhåll: 180 meter."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Legosoldatlager"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Billig baracker-liknande struktur som är byggbar i neutralt territorium, men som inte har något territorieinflytande. Utbilda legosoldater."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr "Klēroukhia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Detta är den Ptolemeiska expansionsbyggnaden, liknande samhällscentret för andra fraktioner. Den är svagare och har mindre territorieinflytande, men är billigare och byggs snabbare. Utbilda medborgarsoldater av olika nationaliteter."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "Edfutemplet"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Triumfbåge"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "Unik byggnad för de imperiska romarna."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "Befäst militärläger"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "Castrum Vallum"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "Kan byggas var som helt på kartan, även i fientligt territorium. Bygg belägringsvapen och träna bosättarsoldater. Helar garnisonerade enheter sakta."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Belägringsmursport"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Belägringsmur"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "En palissad av trä och grästorvor som kan byggas i fientliga och neutrala territorier."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Belägringsmurstorn"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Marstemplet"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Träna helare. Garnisonera enheter för att hela dem snabbt."
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Vestatemplet"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Tält"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Ett tillfälligt skydd för soldater."
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr "Bygg belägringsvapen och träna mästare. Garnisonera soldater inuti för starkt försvar."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Detta är den Seleukidiska expansionsbyggnaden, liknande samhällscentret för andra fraktioner. Den är svagare och har mindre territorieinflytande, men är billigare och byggs snabbare. Utbilda medborgarsoldater av olika nationaliteter."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "Tempel för Pythiska Apollon"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "Bygg belägringsvapen. Garnisonera upp till 20 soldater inuti för starkt försvar."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Spartansk senat"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "Träna hjältar."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Militär Matsal"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "Träna Spartanska hjältar och Spartanska elithopliter."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Ge ära till din civilisation och lägg till stora ytor till ditt imperium. Garnisonera enheter för att hela dem snabbt."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-lobby.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-lobby.po (revision 19246)
@@ -1,600 +1,601 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 03:37+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/lobby/lobby.js:49
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/lobby/lobby.js:127
msgid "Disconnected."
msgstr "已断开连接。"
#: gui/lobby/lobby.js:145
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "%(nick)s 已加入"
#: gui/lobby/lobby.js:154
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "%(nick)s 已离开"
#: gui/lobby/lobby.js:164
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr "%(oldnick)s 改名为 %(newnick)s 。"
#: gui/lobby/lobby.js:235
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/lobby/lobby.js:240
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/lobby/lobby.js:244
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Moderator"
msgstr "版主"
#: gui/lobby/lobby.js:423
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: gui/lobby/lobby.js:424 gui/lobby/lobby.js:425 gui/lobby/lobby.js:426
#: gui/lobby/lobby.js:427 gui/lobby/lobby.js:428 gui/lobby/lobby.js:429
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: gui/lobby/lobby.js:439
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
#: gui/lobby/lobby.js:453
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到玩家 \"%(nick)s\""
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:634
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
msgstr "游戏开始于%(time)s"
#: gui/lobby/lobby.js:635 gui/lobby/lobby.js:996
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/lobby.js:639
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr "玩家 : %(current)s/%(total)s"
#: gui/lobby/lobby.js:681
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
-msgstr ""
+msgstr "游戏已开始,是否进入为观察者模式?"
#: gui/lobby/lobby.js:682
msgid "Confirmation"
msgstr "确定"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "No"
msgstr "否"
#: gui/lobby/lobby.js:683
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: gui/lobby/lobby.js:702
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr "此游戏的位址 '%(ip)s' 似乎无效。"
#: gui/lobby/lobby.js:821
#, javascript-format
msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
msgstr "对不起, 不支持 '%(cmd)s' 命令 。"
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:903
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr "* %(sender)s"
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:908
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr "%(sender)s %(action)s"
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:917 gui/lobby/lobby.js:938 gui/lobby/lobby.js:964
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr "<%(sender)s>"
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:922 gui/lobby/lobby.js:943 gui/lobby/lobby.js:969
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr "%(sender)s %(message)s"
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:932
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:958
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr "(%(private)s) <%(sender)s>"
#: gui/lobby/lobby.js:960
msgid "Private"
msgstr "私有"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:999
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1004
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1065
msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
msgstr "请不要发垃圾邮件,你将延迟30秒。"
#: gui/lobby/lobby.js:1132
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr "-"
#: gui/lobby/lobby.js:1134
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/lobby/prelobby.js:40
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中......"
#: gui/lobby/prelobby.js:62
msgid "Registering..."
msgstr "正在注册......"
#: gui/lobby/prelobby.js:92
msgid "Please enter your username"
msgstr "请输入您的用户名。"
#: gui/lobby/prelobby.js:98
msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
msgstr "使用者名称不能含有\\[, ] 逗号、Unicode、空白、或是半型逗号"
#: gui/lobby/prelobby.js:104
msgid "Please enter your password"
msgstr "请输入密码"
#: gui/lobby/prelobby.js:117
msgid "Please enter your password again"
msgstr "请再次输入密码"
#: gui/lobby/prelobby.js:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: gui/lobby/prelobby.js:129
msgid "Please read the Terms of Service"
msgstr "请阅读服务条款"
#: gui/lobby/prelobby.js:135
msgid "Please read the Terms of Use"
msgstr "请阅读使用条款"
#: gui/lobby/prelobby.js:141
msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
msgstr "请同意“服务条款”和“使用条款”"
#: gui/lobby/prelobby.js:171
msgid "Registered"
msgstr "已注册"
#: gui/lobby/prelobby.js:233
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: gui/lobby/prelobby.js:239 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: gui/lobby/prelobby.js:258 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
msgid "Terms of Use"
msgstr "使用条款"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):18 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "多人游戏大厅"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):325
msgid "Current Rank:"
msgstr "当前队列:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):329
msgid "Highest Rating:"
msgstr "最高排行:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):333
msgid "Total Games:"
msgstr "游戏总数:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):75 gui/lobby/lobby.xml:(caption):337
msgid "Wins:"
msgstr "胜者:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):79 gui/lobby/lobby.xml:(caption):341
msgid "Losses:"
msgstr "输者:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):83 gui/lobby/lobby.xml:(caption):345
msgid "Win Rate:"
msgstr "胜率:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):92 gui/lobby/lobby.xml:(caption):273
msgid "Leaderboard"
msgstr "排行榜"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):101 gui/lobby/lobby.xml:(caption):308
msgid "User Profile Lookup"
msgstr "查询用户档案"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):130
msgid "Map Type:"
msgstr "地图类型:"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):142
msgid "Map Size:"
msgstr "地图大小:"
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):167
msgid "Join Game"
msgstr "加入游戏"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):173
msgid "Host Game"
msgstr "创建游戏"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):180
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):245
msgid "Show full games"
msgstr "显示全图"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):293 gui/lobby/lobby.xml:(caption):355
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):301
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):311
msgid "Enter username:"
msgstr "输入用户名 :"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):317
msgid "View Profile"
msgstr "查看档案"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):350
msgid "Please enter a player name."
-msgstr ""
+msgstr "请输入玩家名"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):40
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):43 gui/lobby/lobby.xml:(heading):203
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):283
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):46 gui/lobby/lobby.xml:(heading):286
msgid "Rating"
msgstr "排位"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):206
msgid "Map Name"
msgstr "地图名称"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):209
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):212
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):215
msgid "Players"
msgstr "玩家"
#: gui/lobby/lobby.xml:(heading):280
msgid "Rank"
msgstr "等级"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
msgid "Create a new account"
msgstr "新建账户"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
msgid "Login to an existing account"
msgstr "用已存在账户登录"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "加入游戏大厅"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
msgid "Login:"
msgstr "注册:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
msgid "Password again:"
msgstr "请再次输入密码:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
msgstr "我已经阅读并同意服务条款和使用条款:"
#: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
msgstr "0 A.D. Empires Ascendant 多人游戏大厅服务条款"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
msgid "Definitions:"
msgstr "定义:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
msgid ""
" * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
"provided by Wildfire Games (WFG)."
msgstr "* 本“服务”针对 0 A.D Empires Ascendant 多人游戏大厅,由 Wildfire Games (WFG)提供"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
msgid " * \"You\" are the user of the service."
msgstr "* \"你\" 特指本服务的使用者。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr "* \"我们\" 特指所有 Wildfire Games (WFG) 团队成员组成的集体。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
msgid ""
" * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
" the purpose of generating a single comprehensive score."
msgstr "* \"排行\" 指的是分析各项使用者统计数据以产生单一综合分数的过程。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
msgstr "* \"运营(Moderate)\" 指 强制使用政策的过程。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
msgid "By using the service you agree to:"
msgstr "一旦使用服务你即同意:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr "1.遵守用户协议。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
msgid ""
" 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
"rating, user profiles, and community statistics."
msgstr "2. 允许进行用户身份识别的统计数据,以评级、 进行用户配置和社会统计数据。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
msgid "We also reserve the right to:"
msgstr "我们保留以下权利:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
msgid " 1. Moderate the service."
msgstr "1. 运营服务。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr "2. 委任其他人运营服务。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
msgid ""
" 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
"announcement."
msgstr "3. 在不事先通知的情况下随时停止或中断服务。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
msgstr "4.在任何时间都无需声明更改服务"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 5. Delete any and all service data at any time with or without "
"announcement."
msgstr "5.无需声明在任何时间删除任何或全部服务器数据"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
msgid ""
" 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
"consent for:"
msgstr "6. 在任何时候未经同意收集任何或所有用户的统计信息:"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
msgid ""
" a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
"affiliates."
msgstr "a. 由Wildfire Games (WFG)团队成员和其附属公司进行的非公开分析。"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
msgstr "b. 由 Wildfire Games (WFG)团队成员进行的匿名公开发表"
#: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr "7. 在任何时间对此文档进行任何方式的更改 ;在服务的用户足够早的通知的前提下 (此定义解释权归Wildfire Games (WFG)团队成员所有) 做修改。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
msgstr "0 A.D. Empires Ascendant 多人游戏大厅 使用条款"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
" * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
"another's identity for your own purposes."
msgstr "* \"冒充\" 是指您试图使用其他人的身份以满足自己的目的的行为。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
"number of recipients."
msgstr "* \"垃圾信息\" 是指发送给大量收件者的不相关或不恰当的信息。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
msgstr "* \"排行\" 是指每个使用者的综合得分。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
msgid ""
" * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
"tracked."
msgstr "* \"排名游戏\" 是指会追踪排行统计资讯变更的游戏。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
msgid "You agree to:"
msgstr "你同意:"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
" by a Wildfire Games (WFG) team member."
msgstr "1. 除非Wildfire Games (WFG) team member授权,只建立一个账户。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
msgid ""
" 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
"discriminatory comments on the service."
msgstr "2. 不张贴任何亵渎陈述、 粗鲁幽默、 色情内容或对服务的歧视性评论。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
msgstr "3. 不刻意贬低他人使用这项服务的价值。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
msgstr "4..不使用此服务推广商品、服务或产品。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
msgstr "5. 不冒充其他用户。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
msgid " 6. Not spam the service."
msgstr "6. 不向本服务滥发信息。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr "7. 不试图人为调整任何使用者的服务的排行或统计数据。 (包含但不限于:在排名游戏中作弊、对此服务进行逆向工程,或是利用其他本服务的使用者。)"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
" 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
" determines your behavior is not consistent with these rules."
msgstr "8. 允许管理员在您不遵守以上规定时从游戏中移除。"
#: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
msgid ""
" 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
"user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
"of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
"Games (WFG) team members)."
msgstr "-- 在任何时间对此文档进行任何方式的更改 ;在服务的用户足够早的通知的前提下 (此定义解释权归Wildfire Games (WFG)团队成员所有) 做修改。"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-auras.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-auras.po (revision 19246)
@@ -1,491 +1,492 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andersson Yang <calvinyang2002@icloud.com>, 2017
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# TonyChyi <tonychee1989@gmail.com>, 2016
+# TonyChyi <tonychee1989@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 02:00+0000\n"
-"Last-Translator: Andersson Yang <calvinyang2002@icloud.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-23 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "编队重组"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +1 armor."
msgstr "所有士兵在他的队形中时+15%速度和+1盔甲防御"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "盾兵重组"
#: simulation/data/auras/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
msgstr "所有投矛兵+15%速度"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Builder Aura"
msgstr "建筑者光环"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 15% faster within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "光环可使建筑速度加快 15%"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Acropolis Aura"
msgstr "卫城光环"
#: simulation/data/auras/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples are 50 stone cheaper during his lifetime."
msgstr "在其存活期间,神庙的造价减少 50 矿石。"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander Aura"
msgstr "海军指挥官光环"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned in a ship, his ship is +50% faster."
msgstr "驻守于船只中时,该船只速度 +50%。"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect Aura"
msgstr "造船工程师光环"
#: simulation/data/auras/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time for ships during his lifespan."
msgstr "在其存活期间,船只建造时间 -20%。"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "精英军队"
#: simulation/data/auras/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +25% speed for champion units."
-msgstr ""
+msgstr "精英单位+20%攻击,+2 capture ,+25% 的速度"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraName
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraName
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Hero Aura"
msgstr "英雄光环"
#: simulation/data/auras/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed."
msgstr "所有士兵和攻城装备+15%速度"
#: simulation/data/auras/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
msgid "+1 HP per second healing rate for all units."
msgstr "所有单位的每秒生命值回复速度 +1 HP。"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hamilcar.jsonauraName
msgid "Lightning Aura"
msgstr "闪电光环"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician Aura"
msgstr "战术家光环"
#: simulation/data/auras/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"All allied soldiers and siege engines +20% attack and +1 capture within his "
"vision range."
msgstr "在指挥官视线范围内所有联盟士兵以及攻城装备+20%攻击力和+1占领力"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Commander Aura"
msgstr "指挥官光环"
#: simulation/data/auras/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+20% cavalry melee attack within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "骑兵 +20% 战斗力。"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Repairing Ship aura"
msgstr "船只修复光环"
#: simulation/data/auras/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Heals garrisoned ship at 10 HP per second."
-msgstr ""
+msgstr "卫戍舰 每秒回复 10点生命值。"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraName
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraName
msgid "Healing Aura"
msgstr "治疗光环"
#: simulation/data/auras/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 3 HP per second."
msgstr "周围单位每秒回复 3 HP。"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration Aura"
msgstr "鼓舞光环"
#: simulation/data/auras/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Nearby citizen soldiers work 10% faster."
msgstr "附近的城邦士兵加快10%的工作速度"
#: simulation/data/auras/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+10 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr "每杀死一个敌方单位获得+10金属的战利品。"
#: simulation/data/auras/gaul_hero_britomartus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
msgstr "在他的生命周期内采集速度+15%。"
#: simulation/data/auras/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for all soldiers and siege engines within his "
"aura."
-msgstr ""
+msgstr "所有士兵和攻城器械 +20% 攻击, +1 捕获。 "
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Garrisoned Capture Aura"
msgstr "驻守捕获光环"
#: simulation/data/auras/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraName
msgid "Defensive Aura"
msgstr "防御光环"
#: simulation/data/auras/iber_monument.jsonauraDescription
msgid ""
"Gives all iberian soldiers in aura +20% attack boost. Effect Range: 50 "
"meters"
-msgstr ""
+msgstr "所有伊比利亚士兵攻击 +20%, 范围50米。"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraName
msgid "Library Aura"
msgstr "文库光环"
#: simulation/data/auras/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
-msgstr ""
+msgstr "每拥有一个图书馆,科技的花费和时间-10%。"
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty Aura"
msgstr "忠诚光环"
#: simulation/data/auras/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "All structures in range +50% garrisoned loyalty regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraName
msgid "Imperialism Aura"
msgstr "帝国光环"
#: simulation/data/auras/mace_hero_alexander.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr "当他仍活着时,所有建筑物 +10% 领土效果。"
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "Pike Infantry +20% attack and +20% capture within range of him."
-msgstr ""
+msgstr "范围内的长矛兵 +20%攻击,+20 捕获。"
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger Aura"
-msgstr ""
+msgstr "围城光环"
#: simulation/data/auras/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+15% range and +10% crush attack for siege engines."
-msgstr ""
+msgstr "攻城器械 +15% 范围 和 +10%攻击。"
#: simulation/data/auras/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
-msgstr ""
+msgstr "精英单位+20%攻击,+2 捕获。"
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
-msgstr ""
+msgstr "皮洛士的胜利(意为得不偿失的胜利)"
#: simulation/data/auras/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
-msgstr ""
+msgstr "当皮洛士活着时,所有 士兵 +20% 攻击,-15%生命值。"
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism Aura"
-msgstr ""
+msgstr "佛法光环"
#: simulation/data/auras/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr ""
+msgstr "寺庙和它的科技 -50%资源和建造时间。"
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraName
msgid "Teacher Aura"
msgstr "教师光环"
#: simulation/data/auras/maur_hero_chanakya.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -50% research time while he is garrisoned in it."
msgstr "当他有驻军驻扎于内是,授权一个建筑拥有 -50%的研发时间。"
#: simulation/data/auras/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "All traders in range +20% speed."
-msgstr ""
+msgstr "范围内所有商人 +20% 移动速度。"
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Lead from the Front Aura"
msgstr "身先士卒光环"
#: simulation/data/auras/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby cavalry units."
-msgstr ""
+msgstr "附近的骑兵 +20%攻击,+1 捕获。"
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership Aura"
msgstr "领导光环"
#: simulation/data/auras/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers and siege engines."
-msgstr ""
+msgstr "所有士兵和攻城器械 +15% 移动速度。"
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator Aura"
msgstr "行政者光环"
#: simulation/data/auras/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate of nearby workers."
-msgstr ""
+msgstr "增加附近工人 15%的采集率和建造速度。"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot Aura"
msgstr "爱国者光环"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid ""
"-20% attack repeat time for Egyptian soldiers and siege engines in her aura."
-msgstr ""
+msgstr "在她周围的埃及士兵和攻城器械 -20%攻击。"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
-msgstr ""
+msgstr "王后"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied heroes +10% health when near her."
-msgstr ""
+msgstr "附近同盟英雄 +10% 生命值。"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy heroes -10% health when near her."
-msgstr ""
+msgstr "附近敌方英雄 -10% 生命值。"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia Aura"
msgstr "棕竹属光环"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Egyptian pikemen have 40% greater health during his lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "在她的时代里,埃及长矛兵 +40%生命值。"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Construction Aura"
msgstr "建筑光环"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Buildings construct 10% faster within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "建筑速度加快 10%"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron Aura"
msgstr "雇佣军客户光环"
#: simulation/data/auras/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -50% resources during his lifetime."
msgstr "在他活着的时候,雇佣军所花费的资源 -50% 。"
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraName
msgid "Sword of Rome Aura"
msgstr "罗马之剑光环"
#: simulation/data/auras/rome_hero_marcellus.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +2 capture for Roman soldiers and siege engines within his "
"range."
-msgstr ""
+msgstr "范围内的罗马士兵和攻城器械 +20攻击, +2捕获。"
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome Aura"
msgstr "罗马之盾光环"
#: simulation/data/auras/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
-msgstr ""
+msgstr "所有单位和建筑 +1 护甲。"
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "耕种奖励"
#: simulation/data/auras/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
msgstr "促进附近耕地的搜集率 +25% 。"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès Aura"
msgstr "骑兵中校光环"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "All cavalry gains +2 levels of all armor types."
-msgstr ""
+msgstr "所有骑兵的护甲类型+2级。"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Conquest Aura"
msgstr "征服光环"
#: simulation/data/auras/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid ""
"All nearby enemy buildings, siege engines, and ships have their health "
"reduced by 20%."
-msgstr ""
+msgstr "所有附近的敌方建筑物,攻城器械和船只的生命值-20%。"
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos Aura"
msgstr "苏阿拉克光环"
#: simulation/data/auras/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Boosts war elephant attack and speed +20% within his aura."
-msgstr ""
+msgstr "战象 +20% 攻击和速度。"
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "农奴改革"
#: simulation/data/auras/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "Javelin infantry in his aura gains +20% attack and +1 all armor types."
-msgstr ""
+msgstr "标枪兵 +20%攻击,所有护甲+1。"
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand Aura"
msgstr "最终屹立光环"
#: simulation/data/auras/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for nearby Spearmen."
-msgstr ""
+msgstr "附近的长矛兵 +20%攻击,+1 捕获。"
#: simulation/data/auras/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "使周围单位每秒恢复1点生命值。"
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization."
msgstr "希腊文明。"
#: simulation/data/auras/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
-msgstr ""
+msgstr "每获得一个戏院,领土影响+20%。"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "防御城墙"
#: simulation/data/auras/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
-msgstr ""
+msgstr "城墙士兵 +3 护甲 ,以及更大的视野。"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Wonder Aura"
msgstr "奇迹光环"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
-msgstr ""
+msgstr "每拥有一个奇迹,人口限制+10。"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion Aura"
msgstr "光荣扩张光环"
#: simulation/data/auras/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
-msgstr ""
+msgstr "每拥有一个奇观,人口数量限制+40(需解锁“光荣扩张”科技)。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "德洛斯联盟"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mycale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
"was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
"contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "在萨拉米斯及麦凯尔的海军大胜利后不久,希腊城邦就在西元前 478 年成立所谓的提洛同盟,其目标是将波斯人驱离爱琴海地区。各个同盟城邦都贡献了船舰或金钱,而雅典则贡献了他们的整个海军。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
-msgstr ""
+msgstr "贸易家"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "10% bonus of trade profit for ally's international routes."
-msgstr ""
+msgstr "所有盟友间的贸易路线 +10%的利润。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for citizen-soldier skirmishers with 20% for allies of "
"Iberian players"
msgstr "为伊比利亚玩家的盟友减少训练民兵散兵的花费 20%。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
-msgstr ""
+msgstr "阿育王的宗教支持"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
-msgstr ""
+msgstr "同盟的寺庙和它的科技 -50%资源和建造时间。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
-msgstr ""
+msgstr "皇家大道"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Higher income (+15%) from land trade routes for ally's traders."
-msgstr ""
+msgstr "所有盟友的商人由陆路获取 +15%的收入。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
-msgstr ""
+msgstr "地中海的福地"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
-msgstr ""
+msgstr "所有盟友自动获得缓慢增加粮食收入的加成。"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
-msgstr ""
+msgstr "叙利亚四城区"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduces the cost for civil centers with 20% for allies of Seleucid players"
msgstr "减少塞琉古玩家的盟友20%的民事中心花费"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-units.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-units.po (revision 19246)
@@ -1,2482 +1,2483 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andersson Yang <calvinyang2002@icloud.com>, 2017
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# Tianran Yao <yaotianran@gmail.com>, 2016
# TonyChyi <tonychee1989@gmail.com>, 2016
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014-2015
+# TonyChyi <tonychee1989@gmail.com>, 2016
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014-2015,2017
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 04:11+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:26
msgid "Cavalry"
msgstr "骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
msgid "Citizen"
msgstr "市民"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
msgid "Soldier"
msgstr "士兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:22
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:11
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:11
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "近战"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "近战骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:16
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:25
msgid "Spear"
msgstr "矛"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:17
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "长矛骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:18
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Sword"
msgstr "剑"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "骑兵剑士"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:21
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "远程骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "Ranged"
msgstr "远程的"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:28
msgid "Archer"
msgstr "弓箭手"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:23
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "弓骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:26
msgid "Javelin"
msgstr "标枪"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:23
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "斥候骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:11
msgid "Champion Unit"
msgstr "精英单位"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr "精英"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "精英骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "精英弓箭手"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:24
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "精英斥候骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "精英长矛骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "精英骑兵剑士"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr "战象"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:61
msgid "Infantry"
msgstr "步兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "精英步兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27
msgid "Champion Archer"
msgstr "精英射手"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "精英散兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "长矛"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "精英矛手"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "克制:3倍于骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:32
msgid "Champion Spearman"
msgstr "精英长枪兵"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "精英剑士"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Dog"
msgstr "狗"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:44
msgid "War Dog"
msgstr "军犬"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:46
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "无法攻击建筑物。"
#: simulation/templates/template_unit_fauna.xml:12
msgid "Fauna"
msgstr "野生动物"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_fish.xml:10
msgid "Fish"
msgstr "鱼场"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:11
msgid "Cetacean"
msgstr "鲸鱼"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:12
msgid "Kill, then collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "杀死,然后从丰富的海洋资源中收集食物。"
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Hero"
msgstr "英雄"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "英雄长矛骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "英雄骑射手"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "英雄骑兵散兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "英雄长矛骑兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "英雄骑兵剑士"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
msgid "Hero Archer"
msgstr "英雄弓箭手"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:25
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "英雄散兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "英雄长矛兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
msgid "Hero Spearman"
msgstr "英雄长矛兵"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:19
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "英雄剑士"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:47
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "工人"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:17
msgid "Melee Infantry"
msgstr "近战步兵"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "矛手"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spearman"
msgstr "长矛兵"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
msgid "Swordsman"
msgstr "剑士"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:27
msgid "Skirmisher"
msgstr "散兵"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:27
msgid "Sling"
msgstr "投石"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:28
msgid "Slinger"
msgstr "投石兵"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_mechanical.xml:12
msgid "Mechanical"
msgstr "器械"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship.xml:32
msgid "Ship"
msgstr "船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:48
msgid "Light Warship"
msgstr "轻型战船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:49
msgid "Warship"
msgstr "战舰"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_bireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:58
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:49
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr "用于运输和增加火力的驻军单位。"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:32
msgid "Fire Ship"
msgstr "火攻船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:33
msgid "Fireship"
msgstr "喷火船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fire.xml:34
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "快速减少敌方船只的生命值。因为着火了,所以会缓慢损失生命值,所以火攻船要尽快使用。"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:32
msgid "Fishing Boat"
msgstr "渔船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_fishing.xml:33
msgid ""
"Fish the waters for Food. Garrison a support or infantry unit inside to "
"boost fishing rate."
msgstr "从水中捕鱼获得食物。驻守支援或步兵单位以加速捕鱼速度。"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:27
msgid "Merchantman"
msgstr "商船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:28
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "在码头间进行交易。驻守商人以获得额外的利润(每驻守一个商人+20%)。收集有利可图的水产及宝物。"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_merchant.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "贸易商人"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_quinquereme.xml:57
msgid "Heavy Warship"
msgstr "重型战舰"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_ship_trireme.xml:48
msgid "Medium Warship"
msgstr "中型战船"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege.xml:18
msgid "Siege"
msgstr "攻城武器"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:36
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "弩炮"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ballista.xml:37
msgid "BoltShooter"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:43
msgid "Siege Catapult"
msgstr "攻城投石車"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_onager.xml:44
msgid "Catapult"
-msgstr ""
+msgstr "石弩"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:33
msgid "Battering Ram"
msgstr "攻城槌"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_ram.xml:34
msgid "Ram"
msgstr "攻城槌"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:47
msgid "Siege Tower"
msgstr "攻城塔"
#: simulation/templates/template_unit_mechanical_siege_tower.xml:48
msgid "SiegeTower"
-msgstr ""
+msgstr "攻城塔"
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:43
msgid "Female Citizen"
msgstr "女市民"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:20
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:30
msgid "Healer"
msgstr "治疗师"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:21
msgid "Heal units."
msgstr "治疗单位"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "奴隶"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "生命有限的采集者。在采矿和伐木上有加成。"
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "在你本人和盟友的市场间的贸易资源。"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Pródromos"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e_trireme.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "精锐"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "希腊骑兵"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Hippeús"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "城卫队"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "精挑细选"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "雅典陆战队员"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "Epibátēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "塞西亚弓箭手"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "Toxótēs Skythikós"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:7
msgid "Iphicrates"
msgstr "伊菲克拉特斯"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:8
msgid "Iphikratēs"
msgstr "Iphikratēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:7
msgid "Pericles"
msgstr "伯里克利"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:8
msgid "Periklēs"
msgstr "Periklēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:7
msgid "Themistocles"
msgstr "地米斯托克利"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:8
msgid "Themistoklês"
msgstr "地米斯托克利"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "希腊盾兵"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "Peltastḗs Thrâx"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:15
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:26
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:16
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:17
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:19
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:7
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:8
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:8
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:23
msgid "Mercenary"
msgstr "雇佣兵"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "克里特弓箭雇佣兵"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "Toxótēs Krētikós"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "雅典投石义勇军"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "Psilòs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:21
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "雅典重装步兵 "
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:22
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "Hoplítēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "桨帆战船"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "Pentēkóntoros"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "Ploîon Halieutikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "Ploîon Phortēgikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr "特里尔Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "雅典三桡战船"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "Gýnē Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "雅典女人"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr "Iatrós"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "杜勒斯"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "Émporos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr "Gaisaredos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "突击骑兵"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr "史诗"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "凯尔特骑兵"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:10
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr "战车"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "凯尔特战车"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr "Carbanto"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "布立吞长剑士"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr "Delamokludda"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:10
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "女市民"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:11
msgid "Boudicca (Chariot)"
msgstr "波帝卡(马车)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:7
msgid "Boadicea"
-msgstr ""
+msgstr "布狄卡"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:6
msgid "Boudicca (Sword)"
-msgstr ""
+msgstr "布狄卡)(剑)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:6
msgid "Caratacos"
msgstr "Caratacos"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:6
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:6
msgid "Cunobelin"
msgstr "库诺贝林"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr "Baguada"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "凯尔特投石兵"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:15
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr "Iaosae"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr "Gaeroa"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "凯尔特长矛兵"
#: simulation/templates/units/brit_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr "Reithe"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr "马尼亚"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr "沼泽"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr "Venetic Ponti"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "运输许多士兵横越海洋。"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:18
msgid "Bodu"
msgstr "Bodu"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:20
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:19
msgid "Celtic Woman"
msgstr "凯尔特女人"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr "德鲁伊人"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr "Cyfnewidiwr"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr "Coun"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "努米底亚骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "意大利骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "高卢雇佣骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "伊比利亚重骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "神圣军团骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "阿施塔特神圣军团"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "北非战象"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "Pil Malḥamit"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "神圣军团骑兵"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "巴力神圣军团"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "神圣军团长枪兵"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "Mašal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:6
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "Ḥimelqart Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:7
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "哈米尔卡·巴卡"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:6
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "汉尼拔·巴卡"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:7
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "Ḥannibaʿal Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:6
msgid "Maharbal"
msgstr "马哈巴尔"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:7
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "Maharbaʿal"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "毛里塔尼亚射手"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
msgstr "Qešet"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "伊比利亚散兵雇佣兵"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "Sǝḫīr Kidōn"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "巴利阿里投石兵"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Qallāʿ Ibušimi"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "利比亚长矛兵"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "高卢雇佣剑士"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Seḫīr Ḥerev"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "萨姆尼特剑士"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Seḫīr Romaḥ"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "双层桨座战船"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Du-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Noon-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Seḥer"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:11
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "在码头间进行交易。驻守商人以获得额外的利润(每驻守一个商人+20%)。收集有利可图的水产及宝物。迦太基人有 +25% 的海洋贸易加值。"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "Quinquereme"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Ḥameš-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "三桡战船"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Tlat-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Aštāh"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "迦太基女人"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "Kehinit"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Mekir"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "高卢贵族骑兵"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr "高卢 Brihent"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:19
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "狂信者"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:20
msgid "Gaesata"
msgstr "Gaesata"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "重装剑士"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "Solduros"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:6
msgid "Brennus"
msgstr "布伦努斯"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_britomartus.xml:6
msgid "Britomartus"
msgstr "Britomartus"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:6
msgid "Vercingetorix"
msgstr "维钦托利"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr "Lembus"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "坎塔布里亚骑士"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Lantzari"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "Leial Zalduneria"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:15
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "特殊攻击:火焰标枪。擅长攻击建筑物。"
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "Leial Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:5
msgid "Caros"
msgstr "卡罗斯"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:5
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:5
msgid "Viriato"
msgstr "维里亚托 "
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Lusitano Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "Habailari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ezkutari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "Ahariburu"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "伊比利亚火攻船"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Arrantza Ontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "Merkataritza Itsasontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "桥梁"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "Emazteki"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "伊比利亚女人"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "Ataekina女祭司"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "Merkatari"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "奥德里西亚斥候骑兵"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "Hippakontistḕs Odrysós"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "色萨利枪骑兵"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "Xystophóros Thessalikós"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "近卫骑兵"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Hetaîros"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "马其顿盾牌兵"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "Hypaspistḗs"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "Hypaspistḗs Argyraspídi"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "Alexander The Great"
msgstr "亚历山大大帝"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:23
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "Mégās Aléxandros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:24
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "「英雄杀手」加值:对敌方英雄 +20% 攻击力加值。"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:7
msgid "Crateros"
msgstr "克拉特鲁斯"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:8
msgid "Kraterós"
msgstr "克拉特鲁斯"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:7
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "德米特里一世"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:8
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:7
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "马其顿王国腓力二世"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:8
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:8
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "Phílippos B' ho Makedṓn"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:7
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "伊庇鲁斯的皮洛士"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:8
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "伊庇鲁斯的皮洛士"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "阿格瑞安掷矛兵"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "Peltastḗs Agrías"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "卫队步兵"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Pezétairos"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "罗德投石兵"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "Sphendonḗtēs Rhódios"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_mechanical_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Poliorkitikós Kriós"
#: simulation/templates/units/mace_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_mechanical_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_mechanical_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "攻城塔"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Hemiolos"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Triḗrēs"
msgstr "Triḗrēs"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "Gýnē Makedonikḗ"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "马其顿女人"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "Hiereús"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "印度轻骑兵"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ashwarohi"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "印度突击骑兵"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Aśvārohagaṇaḥ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "战车"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Rath"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:14
msgid "Deals Trample Damage."
msgstr "造成践踏伤害"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:5
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "印度战象"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Gajendra"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:15
msgid "Warrior"
msgstr "战士"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:16
msgid "Yōddha"
msgstr "Yōddha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "少女卫队"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Visha Kanya"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "少女卫队弓箭手"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:15
msgid "Elephant Archer"
msgstr "骑象弓兵"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:16
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Vachii Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:18
msgid "Can run amok."
msgstr "可以冲撞"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:10
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "阿育王"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:11
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Aśoka Devānāmpriya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr "英雄特殊能力:“阿育王诏书敕令” - 阿育王柱可以在阿育王的一生中被建造。"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:31
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "考底利耶"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:32
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "考底利耶"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "旃陀罗笈多一世"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Longbowman"
msgstr "长弓手"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Dhanurdhar"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "竹矛兵"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Kauntika"
msgstr "Kauntika"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "印度剑士"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:14
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Khadagdhari"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Yudhpot"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "渔夫"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Matsyapalak"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "贸易商船"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "商舟"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "苦力象"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Karmākara Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "移动的资源收集处。可辅助修建建筑。"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Naari"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "印度女人"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "婆罗门教祭司"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Brāhmaṇa Pujari"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "吠舍"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "色雷斯黑衣军"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Rhomphaiaphoros"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "披甲剑士"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:22
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "Thōrakitēs"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:11
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "色雷斯雇佣剑士"
#: simulation/templates/units/merc_thrace_swordsman.xml:12
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "重型散兵"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr "Thyreophóros"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:9
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Mankar Cirya"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:12
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "波斯苹果搬运工"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Arštibara"
msgstr "Arštibara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "巴比伦镰刀战车"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "Babiruviya Ratha"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:15
msgid "Causes trample damage to enemy units."
msgstr "对敌方单位造成践踏伤害。"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "米堤亚轻骑兵"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b_trireme.xml:10
msgid "Mada Asabara"
msgstr "Mada Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "卡帕多细亚骑兵"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "Katpaduka Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:9
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "Hyrcanian骑兵"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b_trireme.xml:10
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "Varkaniya Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "巴克特里亚重型枪骑兵"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "Bakhtrish Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:5
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "巴克特里亚重型骑射手"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "Hinduya Pila"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:5
msgid "Persian Immortal"
msgstr "波斯长生军"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Anusiya"
msgstr "Anusiya"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:6
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "居鲁士二世"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:7
msgid "Kurush II"
msgstr "居鲁士二世"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:11
msgid "Darius The Great"
msgstr "大流士大帝"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush一世"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid ""
"Hero Aura: \"Merchant of the Empire.\" Boosts profitablity of trade during "
"his lifetime (TBD)."
msgstr "英雄光环:”帝国商人“ 提高他一生中贸易的利润 ( 待定 ) 。"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:6
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:11
msgid "Xerxes I"
msgstr "薛西斯一世"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa一世"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "粟特弓箭手"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "Sugda Vaçabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "安纳托利亚外籍军队"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "Spardiya Takabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shieldbearer"
msgstr "持盾兵"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Sparabara"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "Cardaces 重装步兵 "
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Cardaces 重装步兵 "
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "Cardaces 散兵"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Peltastes Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:17
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "亚述攻城锤"
#: simulation/templates/units/pers_mechanical_siege_ram.xml:18
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "Athuriya Hamaranakuba"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:9
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "塞浦路斯大帆船"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:5
msgid "Masiyakara"
msgstr "Masiyakara"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:9
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "爱奥尼亚商船"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "Yaunash Nav"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:9
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "腓尼基三桡战船"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "Vazarka Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:5
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Banu Miyanrudani"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "美索不达米亚女人"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr "Median法师"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Mada"
msgstr "Maguš Mada"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:9
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "阿拉姆商人"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Tamkarum Arami"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "在您的市集与您盟友的市集间贸易。波斯人有+25%的土地贸易奖励。"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "骆驼"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "纳巴泰骆驼射手"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Mutsābiq Gamal Nabatu"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "Tarantine 拓荒者骑兵"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "Hippeús Tarantînos"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "马其顿骑兵拓荒者"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "Hippeús Makedonikós"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "皇家骑兵卫队"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "Ágēma Basiléōs"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "要塞化战象"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Polémou Eléphantos"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
-msgstr ""
+msgstr "皇家卫兵"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "剑圣"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Tessarakonterēs"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:7
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "克娄巴特拉七世(埃及艳后)"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:8
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "托勒密七世·奈俄斯·菲洛帕托尔"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:6
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "托勒密一世"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:7
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔尔一世"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:6
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "托勒密四世 \"笃爱之父\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:7
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "托勒密四世·菲洛帕托尔"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "努比亚佣兵弓箭手"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:22
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "Kousít Misthophóros Toxótēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "大圆盾雇佣军散兵"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "Thureophóros Akrobolistḗs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "埃及长矛兵"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "Phalaggomákhimos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Judean Slinger"
msgstr "犹太投石兵"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "Hebraikós Sphendonḗtēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "大圆盾雇佣军矛兵"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Thureophóros Misthophóros"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Gallikós Mistophorós"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Dierēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "Octḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "Pentḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "Gýnē Aigýptia"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "埃及女人"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "埃及jisi"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr "Hiereús Aigýptios"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "意大利联合骑兵"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "骑士伴侣"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "罗马骑兵"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "罗马骑士"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "罗马百夫长"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "Centurio Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "执政省督骑士"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "领事保镖"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "意大利重装骑兵"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "Extraordinarius"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:7
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "马库斯·克劳迪乌斯·马塞拉斯"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:7
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "昆图斯·费边·马克西穆斯"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:6
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "大西庇阿"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "罗马散兵"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:18
msgid "Veles"
msgstr "韦莱斯地区"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "老将枪兵"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:18
msgid "Triarius"
msgstr "后备兵"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "罗马剑士"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:18
msgid "Hastatus"
msgstr "Hastatus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "罗马军团"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "罗马军团"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "Marian Legionaire"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "Marian Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_mechanical_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "白羊"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburnus"
msgstr "Liburnus"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "Navicula Piscatoria"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "Corbita"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "Quinqueremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "罗马五段帆船"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "Triremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "罗马三桡战船"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "Romana"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "罗马女人"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "牧师"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "辅祭"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "Plebeian商人"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "Mercator Plebeius"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "萨姆尼散兵"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "萨姆尼特长矛兵"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "达黑骑兵射手"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Hippotoxotès Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "民兵骑兵"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Hippakontistès Politès"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippeus Medikos"
msgstr "Hippeus Medikos"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Hippos Hetairike"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "塞琉古铁甲骑兵"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Seleukidón Kataphraktos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "镰刀战车"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Drepanèphoros"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "护甲战象"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Thorakisménos Eléphantos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "银盾长枪兵"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Phalangitès Argyraspis"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "罗马重剑兵"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Thorakitès Rhomaïkós"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:7
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "安条克三世"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:8
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "Antiokhos G' Mégās"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:7
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "安条克四世”神显者“"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:8
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "神显者 安条克四世"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:7
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "塞琉古一世”胜利者“"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:8
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "胜利者 塞琉古一世"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr "塞西亚弓箭手"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Toxótēs Syrías"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "阿拉伯标枪手"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Pezakontistès Aravikós"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "青铜盾长矛兵"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Chalkaspides"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "义勇大圆盾长矛兵"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Thureophóros Politès"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Pentères"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Seleukidó̱n Triērēs"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "塞琉古三列桨座战船"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Syrías Gýnē"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "叙利亚女人"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "珀里俄基骑兵"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Pródromos Perioïkós"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr "希腊联盟骑兵"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Hippeús Symmakhikós"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "斯巴达长枪兵"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Phalangites Spartiatis"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "希腊重装步兵 "
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "Spartiátēs"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:20
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "Skiritai突击队"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "Ékdromos Skirítēs"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "阿吉斯三世"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "阿吉斯"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:8
msgid "Brasidas"
msgstr "伯拉西达"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:7
msgid "Leonidas I"
msgstr "列奥尼达斯"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:8
msgid "Leōnídēs"
msgstr "Leōnídēs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "斯巴达散兵"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "Akontistḗs Heílōs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "庇里阿西重装步兵"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "Hoplítēs Períoikos"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:26
msgid "Spartan Woman"
msgstr "斯巴达女人"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:27
msgid "Spartiâtis"
msgstr "Spartiâtis"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "Émporos Períoikos"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:22
msgid "Fire Raiser"
msgstr "纵火犯"
#: simulation/templates/units/theb_mechanical_siege_fireraiser.xml:23
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Pyrobolos"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "底比斯神圣军团重装步兵"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr ""
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:9
msgid "Champion Spearman."
msgstr "冠军长矛兵"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "Thespian黑衣军"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:7
msgid "Melanochitones"
msgstr "Melanochitones"
#: simulation/templates/units/viking_longboat.xml:5
msgid "Longboat"
msgstr "长船"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-technologies.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-technologies.po (revision 19246)
@@ -1,2602 +1,2602 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2016
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015-2016
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015-2016
# Marco tom Suden, 2014
# Marco tom Suden, 2014
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# theschitz <theodore@theschitz.se>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 11:38+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armour level of every type, 20% extra attack for melee "
"units, 4m extra range and 5% better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter som befordrats till den avancerade klassen får en ökad kvalitet: 20% extra hälsa, 1 extra pansarnivå av varje typ, 20% extra attack för närstridsenheter, 4m extra räckvidd och 5% bättre precision för distansattackenheter, snabbare rörelsehastighet och extra helningshastighet och räckvidd för helare."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Metall rustning för en hästs ansikte."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Utrusta din kavalleri med rustning. All kavalleri +1 Hack och Stick rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Chamfron"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Låses upp i stadsfas"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Metall rustning för hästens kropp."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Låses upp i Storstadsfas"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "Utrusta din kavalleri med rustning. Alla kavalleri +1 Hack rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Kroppsrustning tillverkad helt i järn, den hårdaste bearbetningsbara metall de urtida kände till.\t"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "Alla hjältar +2 Hack rustningsnivå och +2 Stick rustningsnivå, men även +50 Metallkostnad."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Hjälte Järnrustning"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Quiltat linne eller läder kroppsrustning för infanteri."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "Alla Infanteri +1 Hack och Stick rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Vadderad rustning"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Laminerat linne kroppsrustning för infanteri."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Laminerat linne kroppsrustning."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "Alla Infanteri +1 Hack rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Kroppsskydd förstärkt med bronsfjäll."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Fjäll kroppsrustning"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Kroppsrustning gjord helt i brons. Endast de bästa soldaterna var utrustade med sådan rustning, eftersom den var mycket dyr och tidskrävande att tillverka."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Mästare +2 Hack rustningsnivå, men även +10 metallkostnad"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Skeppsrustning i brons"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Avänd plywood för att konstruera stora sköldar."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Infanteri Spjutmän +2 Stick Rustningsnivå"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Plywood Sköldkonstruktion"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "De bästa sköldar har förstärkningar antingen på hörnen (Romerskt Scrutum) eller runt kanten (Grekiskt Aspis)"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Levels."
msgstr "Infanteri Spjutmän +1 Stick Rustningnivå"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Förstärkt sköld"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "Ett bronsskikt hamrad över ytan av skölden."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Infanteri Spjutmän +1 Stick Rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Sköldbeklädnad i Brons"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Endast de berömdaste soldaterna hade sköldar av silver, som det berömda 'Silversköldar' regementet i Alexander den Stores armé."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Mästare +2 Stick rustningsnivå, men även +10 Metallkostnad"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Silversköldar"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Blyhölje skyddar skeppsskrov."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Blyhölje skyddar skeppsskrov. +2 för alla rustningstyper för skepp."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Blyhölje för skeppsskrov"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "Hypozomatan styrker skeppets struktur."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "Hypozomatan styrker skeppets struktur. +2 för alla rustningstyper för skepp."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Hypozomata förstärkning"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Trä förstärkningsbalkar för skeppsskrov."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Trä förstärkningsbalkar för skeppsskrov. +2 för alla rustningstyper för skepp."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Förstärkt skrov"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Låses upp i Byfasen."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "Ett långt spjut specialtillverkat för kavalleri. "
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "Utrusta ditt närstridskavalleri med bättre vapen. +2 hack attack för närstridskavalleri."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Kavalleri lans"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "Träning ökar skada i närstrid."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% närstridskavalleri attack"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Nästridskavalleri träning"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Ersätter bronsvapen med järn."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "Utrusta ditt närstridskavalleri med bättre vapen. +20% attack för närstridskavalleri."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Järnvapen"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "Träning ökar skada i distansattack."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "+20% attack för distansattack kavalleri"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Distansattack träning för Stridskavalleri"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "Utrusta ditt distansattack kavalleri med bättre vapen. +20% attack för distansattack kavalleri."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "Vaktenheter har ovanligt mod och tapperhet i strid."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Vaktenheter har ovanligt mod och tapperhet i strid. Mästare +2 attack."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Hjältemod"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Ofta bar en infanterist med sig ett sekundärt vapen utöver sitt primära vapen, som skulle dras när det primära vapnet inte funkade eller hade gått sönder."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% närstridsinfanteri attack."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Sidovapen"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Användning av järn istället för brons gav vapen extra kraft."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
msgstr "Träning ökar skada av distanattack infanteri."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% attack för distansattack infanteri."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Irreguljär Distansattack Infanteri"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Distansattack Infanteri Mästarklass"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "Viljan att kriga är viktig för seger."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
-msgstr ""
+msgstr "Inspirera dina trupper med högre lön. All mark och marin armé +25% attack."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Stridsvilja"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Hemlig stålbearbetningstekniker ger svärd utmärkande och vackra tecken. Inte bara det, men stålens hårdhet är enastående."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+2 attack for all sword units."
msgstr "+2 attack för alla svärdenheter."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Stålbearbetning"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Wootzstål"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Toledostål"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Kreneleringar på bröstvärnen ger soldater en större räckvidd när de skall försvara en fästning."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Bygg kreneleringar och lönnhål för att få 40% mer pilar skjutna per garnisonerad soldat."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Kreneleringar"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Förstärk fundamenten i förberedelse för en attack."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsontooltip
msgid "Increases armor level of the defense tower by 2 levels."
msgstr "Ökar rustningsnivån av försvarstornet med 2 nivåer."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_defense.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Stabilt Fundament"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Lönnhål tillåter att angripa motståndare vid tornets bas."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defense tower minimum range."
msgstr "Tar bort minimala räckvidden för försvarstorn."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Lönnhål"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Pilskyttar ökar den maximala räckvidden av brandpilar."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defense tower maximum range by 8 meters."
msgstr "Utökar försvarstornets maximala räckvidd med 8 meter."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Pilskyttar"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "En nattvakt ökar vaksamhet."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to towers."
msgstr "Postera vaktposter för att tillägga en pil till torn."
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Vaktposter"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/attack_tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "Användning av stenskärv reducerar kostnad och byggtid för murar"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "Stadsmurar -20% byggtid, men även -1 krossning rustningsnivå."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Stenskärv"
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Utpostar överlever dubbelt så länge i neutralt territorium."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsontooltip
msgid "Territory decay rate -50% for outposts."
msgstr "-50% territorieförfalltakt för utpostar."
#: simulation/data/technologies/decay_outpost.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Stengrunder"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units trained to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1 "
"extra armour level of every type, 20% extra attack for melee units, extra "
"range and better precision for ranged units, faster movement speeds and "
"extra heal speed and range for healers."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter som befordrats till elitklass får en ökad kvalitet: 20% extra hälsa, 1 extra pansarnivå av varje typ, 20% extra attack för närstridsenheter, extra räckvidd och bättre precision för distansattackenheter, snabbare rörelsehastighet och extra helningshastighet och räckvidd för helare."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
msgstr "Föd upp boskap för mat."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
msgstr "Uppfödningstid -25% för boskap (får, getter, kossor, osv.)."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Djuruppfödning"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Ökar transportkapaciteten för alla resurser."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Arbetare använder korgar. +5 transportkapacitet för alla resurser."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Korgar"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Arbetare använder häst och vagn. +10 transportkapacitet för alla resurser."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Hästdragna vagnar"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "Saltning gör att fisken kan sparas längre."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Fiskebåtar +20 mat kapacitet."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Saltad Fisk"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Låses upp i stadsfas. Kräver Fiskenät."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "Arbetare använder skottkärror. +5 transportkapacitet för alla resurser."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Skottkärra"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Extra näringsämnen för åkrar."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr "Arbetare +25% odlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Gödsel"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
msgstr "Ett hästdraget verktyg för att vända jorden."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr "Utrusta dina arbetare med järnplogar. +15% odlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Järnplog"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Träning för arbetare för att öka matinsamlingstakten för fält."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr "Arbetare +15% odlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Skörd träning"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Using net improves the fishing productivity."
msgstr "Använd nät för att öka fiske produktiviteten."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
msgstr "Använd nät i dina fiskebåtar. +30% fisketakt. Låser upp Saltad Fisk."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Fiskenät"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Ökar trä samlingstakt för träd."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
msgstr "Arbetare +15% takt för att hugga ner träd."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Yxhuvud i järn"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
msgstr "Arbetare +50% takt för att hugga ner träd."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Skarpt Yxhuvud"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Starkare Yxa"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
msgstr "Ökar sten samlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Tvinga livegna att hjälpa dina arbetare i gruvor. +15% sten samlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Livegna"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Heílōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "Anställ tjänare för att hjälpa i gruvorna. +15% sten samlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Tjänare"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
msgstr "Öka metall samlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
msgstr "Utveckla schaktgruvor. +15% metall samlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Schaktgruvor"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
msgstr "Hitta en ven av ädelt silver. +50% metall insamlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Silverbrytning"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Krenides gruvor"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Laureions gruvor"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
msgstr "Köp slavar för att hjälpa dina arbetare i gruvor. +50% stensamlings takt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Slavar"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
msgstr "Utrusta dina arbetare med användbara verktyg. +15% metall insamlingstakt."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Kil och Hammare"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets to carry foraged food stuffs."
msgstr "Korgar för att bära samlad mat."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
msgstr "Utrusta dina samlare med korgar. +50% matsamlings takt."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Flätade korgar"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in barracks heal over time."
msgstr "Enheter garnisonerade i baracker blir helade över tiden."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in barracks."
msgstr "Enheter helas medans de är garnisonerade i baracker."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Levnadsförhållanden"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Ökar helningsräckvidd och synhåll för alla helare."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Helare +5 helningsräckvidd och synhåll."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Helningsräckvidd"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Olympiskt Panteon"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Helningsräckvidd 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Öka helningstakten av alla helare."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Helare +25% helningtakt."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Helningstakt"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Helningstakt 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Hippokratiska eden."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "Enheter garnisonerade i tempel helas snabbare."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Tempel +50% garnisonerad helningstakt."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Gudagåvor"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Olympiska spelen"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Eleusinska Mysterier"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The Loom allowed the creation of finer clothing to clothe citizens in the "
"settlement. Women of the household were taught from a young age how to weave"
" on the loom, and subsequently spent a large share of their lives working "
"with it."
-msgstr ""
+msgstr "Vävstolen tillät skapandet av finare kläder att klä medborgare i bosättningen. Kvinnor i hushållet lärdes från en ung ålder hur man väver på vävstolen, och tillbringade därefter en stor del av sitt liv med vävning."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "Female Citizens +50% Health."
msgstr "Kvinnliga Medborgare +50% Hälsa."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "Vävstolen"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Lås upp hälsoregeneration för dina enheter."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Organiska enheter kommer att långsamt regenerera hälsa."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Slagfältsmedicin"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "Använding av geometriskt murverk ökar stabiliteten av försvarsmurar."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "Stadsmurar +2 krossnings rustningsnivå, men +10% byggtid."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Geometriskt Murverk"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Närstridsinfanteri +1 hack attack."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "Användning av järn istället för brons gav spjut extra genomborrnings kraft."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "Alla spjutenheter +2 hack attack."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Järn Spjutspets"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Lance mot Chamfron"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Mästare mot Deltidsarbetare"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Tjänare vs. Kil och Hammare"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Livegna vs. Schaktgruvor"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Slavar vs. Silverbrytning"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Järnyxor vs. Skottkärror"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Helningsräckvidd och Takt"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Helningsräckvidd och Takt #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Garnisonerad helning vs. Självhelning"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Kvinnor vs. Befolkning"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
-msgstr ""
+msgstr "Sidovapen vs. Irreguljära"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Spjutkrigare vs skärmytslingar"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Infanteri hack rustning vs. Spjutmän stick rustning"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
-msgstr ""
+msgstr "Uppbåda Infanteri vs. Uppbåda Kavalleri"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Attack vs. Kostnad"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Attack vs. Packning"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Kostnad vs. Rustning"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Nattvakt vs. Kreneleringar"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Murar byggtid vs. Hälsa"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Avancera från en livlig stad till en veritabel metropol, full av moderna teknologiska under."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Avancera till Storstadsfasen, som låser upp fler strukturer och enheter. Territorieradien för samhällscentrum ökar med ytterligare +50%. Max hälsa för medborgarsoldater ökad med +10%. Alla strukturer +9 garnisonerad regenereringstakt."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Storstadsfasen"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "Kräver 4 nya Stadsfas strukturer (förutom murar eller samhällscentrum)."
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Megalópolis"
msgstr "Megalópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Avancera från en livlig stad till en veritabel metropol, full av moderna teknologiska under. Detta är Atenska storstadsfasen, där metall samlingstakten är ökad på grund av 'Silver Ugglor' bonusen."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Avancera till Storstadsfasen, som låser upp fler strukturer och enheter. Territorieradien för samhällscenter ökar med ytterligare +50%. 'Silverugglor' civilisationsbonusen ger +10% metall samlingstakt för alla arbetare. Max hälsa för medborgarsoldater ökad med +10%. Alla strukturer +9 garnisonerad regenerationstakt."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Avancerar från en liten by till en livlig stad, redo att expandera fort."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Avancera till Stadsfasen, som låser upp fler strukturer och enheter. Territorieradien för samhällscentrum ökar med +30%. Max hälsa för medborgarsoldater ökad med +20%. Alla strukturer +7 garnisonerad regenerationstakt."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Stadsfasen"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Kräver 5 nya Byfas strukturer (förutom palissader eller åkrar)."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Avancerar från en liten by till en livlig stad, redo att expandera fort. Detta är Atenska stadsfasen, där metall samlingstakten är ökad på grund av 'Silver Ugglor' bonusen."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Avancera till Stadsfasen, som låser upp fler strukturer och enheter. Territorieradien för samhällscentrum ökar med +30%. 'Silverugglor' civilisationsbonusen ger ytterligare +10% metall samlingstakt för alla arbetare. Max hälsa för medborgarsoldater ökad med +20%. Alla strukturer +7 garnisonerad regenerationstakt."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Byfas"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "Staten eller stammen byggde ofta en matsal för offentliga fester eller för att ta emot utländska sändebud."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr "Samhällscentrum +5 befolkningsgräns bonus."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Matsal"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
-msgstr ""
+msgstr "Offentliga församlingsplatser var ofta centret för samhällslivet för antika samhällen. Aten hade Ekklesia, medborgarförsamlingen som sammanträdde på berget Pnyx nära Agoran i full utsikt över Akropolis. Romarna hade en öppen sammanträdesplats i det stora Forum Romanum som hette Comitium. Här kunde medborgare ange missnöje och presentera begäran till de patriciska politiker som styrde deras stad i senaten."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Allmän Församling"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Ekklēsía"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Hemträdgårdar varierade från enkla inhägnade områden till stora anlagda gårdar med pelargångar."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Hus +20% befolkningsgränsbonus."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Hemträdgårdar"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Peristyl"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Paradiset"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Hem tenderade att expandera då kolonins rikedom och befolkning växte."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Herrgårdar"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Insulae"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "Undret lockar många fler människor till din civilisation."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Strålande Expansion. Öka befolkningen gränsen med ytterligare 40 per Under som ägs."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Strålande Expansion"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "Spjutremmar (grekerna kallade dem ävan för slingor, eller bronkhos) ökade stödpunktskraften av kastarmen i kastet, vilket ökade spjutets hastighet och räckvidd."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "Alla spjutenheter +2 Stick attack och +4 räckhåll."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Spjutremmar"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Himás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr "Bättre rustning för belägringsvapen"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr "Alla belägringsvapen +2 Hack rustningsnivåer."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Armorplätering"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr "Avancerade teknologier ökar belägringseffektiviteten."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr "Alla beläringsvapen +25% Krossning skada."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Avancerad Belägring"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr "Ökad projektilträffsäkerhet"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter accuracy increased 25%."
msgstr "Pilskjutare träffsäkerhet +25%"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Pil träffsäkerhet"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr "Belägringsvapen kostar mindre metall"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr "Belägringsvapen kostar 20% mindre metall"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Metallarbetare"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr "Belägringsvapen kostar mindre trä"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr "Belägraingsvapen kostar 20% mindre trä"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Artilleri Instruktörer"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr "Orörliga belägringsvapen packas upp och ned snabbare"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr "-25% upp- och nedpackningstid för orörliga belägringsvapen."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Militära Ingenjörer"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "Föd upp de snabbaste hästarna."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% kavalleri gånghastighet."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Kavalleri Uppfödning"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Träna dina hästar att röra sig snabbare."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Kavalleri Fart Träning"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Ökar internationella handelsbonusen."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "Marknad +10% internationell bonus."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Kommersiell Fördrag"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Ökat försvar för handelsmän."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Handelsmän +2 Hack och Stick rustningnivåer."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Handelskonvojer"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Ökar handelsmäns hastighet, vilket i tur ökar handelsvinst."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Handelsmän +25% hastighet, vilket snabbt ökar handelsvinsten."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "Framstegen i hantverk ökar handelsvinsten."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Handelsmän +10% vinst."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Hantverk"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Handelsmän +15% vinst."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Avancerat Hantverk"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the barracks by "
"training them in large batches or battalions."
-msgstr "Öka träningshastigheten av soldater vid barackerna genom att utbilda dem i stora grupper eller bataljoner."
+msgstr "Öka träningshastigheten av soldater vid barackerna betydligt genom att utbilda dem i stora grupper eller bataljoner."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Snabbare träningshastighet för grupper i Baracker."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Värnplikt"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
-msgstr ""
+msgstr "Att ropa upp kavalleriuppbådelser i krigstid hjälper stärka leden av en kungs armé."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "All kavalleri -20% träningstid, men även -10 hälsa. Låser upp Värnplikt."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Uppbåda Kavalleri"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
-msgstr ""
+msgstr "Att ropa upp infanteriuppbådelser i krigstid hjälper stärka leden av en kungs armé."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "All infanteri -10% träningstid, men även -5 hälsa. Låser upp Värnplikt."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Uppbåda Infanteri"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Öka bygghastigheten för grupper av skepp vid hamnen."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "Hamnar ökad grupp konstruktionshastighet."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Sjöarkitekt"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Vaktenheter (Mästare) är professionella soldater som bär de bästa vapen och som har den bästa träningen."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the barracks."
msgstr "Lås upp förmågan att träna Mästare i Baracker."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Lås upp Mästarenheter"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Ágēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "En fest som bara kvinnor deltog i, för att fira kvinnors fruktbarhet."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Lås upp förmågan att träna kvinnor från hus."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Fertilitets Festival"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Thesmophória"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
-msgstr ""
+msgstr "Förlängningen av handelsvägarna leder till fasta bosättningar av lagerhållare och deras familjer i främmande länder, så att de kan utnyttja dessa länders rikedom."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Tillåter användning av allierade avlastningsplatser."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "Behöver 3 Handelsmän"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
-msgstr ""
+msgstr "Med hjälp av handel och resor utforskade människor bortom gränserna av sina länder och ritade kartor för att dela med sig och memorera deras upptäckter."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
-msgstr ""
+msgstr "Se vad dina allierade ser, se deras sammanfattning, samt deras resurser och befolkningsantalet i den övre panelen."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Kartografi"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat kavallerister till rangen Avancerad."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
-msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat kavallerister till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras köttinsamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Medborgar-kavalleri teknologi."
+msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat kavallerister till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras köttinsamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Medborgar-kavalleri teknologin."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Avancerad Medborgar-kavalleri"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat infanterister till rangen Avancerad."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
-msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat infanterister till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Medborgar-infanteri teknologi."
+msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat-infanterister till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Medborgar-infanteri teknologin."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Avancerad Medborgar-infanteri"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Zeugítai"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat kavallerister till rangen Elit. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras köttinsamlingstakt med -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Elit Medborgar-kavalleri"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat infanterister till rangen Elit."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr "Befordra alla dina medborgarsoldat infanterister till rangen Elit. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Elit Medborgar-infanteri"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Pentakosiomédimnoi"
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Utposter får längre utsikt för scouting."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsontooltip
msgid "Vision Range +50% for Outposts."
msgstr "Synhåll +50% för utposter."
#: simulation/data/technologies/vision_outpost.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Brevduvor"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
-msgstr ""
+msgstr "Kartagerna byggde sina stadsmurar i tre koncentriska cirklar. Dessa väggar genombröts aldrig. Även när staden togs av romarna, så var det via stadens hamn och inte genom att storma dess murar."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
-msgstr ""
+msgstr "Kartagiska murar, portar och försvarstorn har 3x hälsan av en vanlig mur, men kostar också dubbelt så mycket och tar dubbelt så lång tid att byggas."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/civbonus_triple_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Trippelväggar"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Keltiska legosoldater har en reducerad metallkostnad."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Hyr en keltiska legosoldat befälhavare för att reducera metallkostnaden för keltiska legosoldater med -20."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Keltisk Legosoldat Befälhavare"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lej en Gallisk legosoldat general för att minska kostnaden för Keltiska legosoldater med -20 metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Gallisk Legosoldat Befälhavare"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Iberiska legosoldater har en reducerad metallkostnad."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lej en Lusitanisk legosoldat kapten för att minska kostnaderna för iberiska legosoldater med -20 metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Lusitanisk Legosoldat Kapten"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lej en Keltiberisk legosoldat general för att minska kostnaden för iberiska legosoldater med -20 metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
-msgstr ""
+msgstr "Keltiberisk Legosoldat General"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Italienska legosoldater kostar mindre metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lej en Italisk legosoldat kapten för att minska kostnaden för italienska legosoldater med -20 metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Italisk Legosoldat Kapten"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lej en Italisk legosoldat general för att minska kostnaden för Italienska legosoldater med -20 metall."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
-msgstr ""
+msgstr "Italisk Legosoldat General"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
-msgstr ""
+msgstr "Keltisk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
-msgstr ""
+msgstr "Keltisk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
-msgstr ""
+msgstr "Iberisk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
-msgstr ""
+msgstr "Iberisk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk legosoldat kostnad vs. rekyteringstid #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Kartagerna etablerade många handelscentrum som kolonier och i slutändan hölls herravälde över 300 städer bara i Nordafrika."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr "Kartagerna var kolonisatörer. Samhällscentrum, Tempel och Hus -25% byggtid."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Kolonisering"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Ingen visste bättre än Kartagerna vart i den antika världen de var på väg eller kommer att gå; deras handelsmän hade uppdrag överallt."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Kartagerna var upptäckare. Alla Handelsmän och Skepp +25% synhåll."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Utforskning"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
-msgstr ""
+msgstr "Öka bygghastigheten för grupper av skepp vid varvet."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
-msgstr ""
+msgstr "Varv ökad grupp konstruktionshastighet."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Feniciska Sjöarkitekter"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
-msgstr "Keltiska legosoldater får en kortare träningstid."
+msgstr "Keltiska legosoldater får en minskad träningstid."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
-msgstr "Alliera med Keltiska städer för att reducera träningstiden med -20% för keltiska legosoldater."
+msgstr "Alliera med Keltiska städer för att minska träningstiden för keltiska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Keltisk Allians"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
-msgstr "Underkasta galliska stammar för att att reducera träningstiden med -20% för keltiska legosoldater."
+msgstr "Kuva galliska stammar för att att minska träningstiden för keltiska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Galliskt Hegemoni"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
-msgstr "Iberiska legosoldater får en kortare träningstid."
+msgstr "Iberiska legosoldater får en minskad träningstid."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
-msgstr "Alliera med Iberiska städer för att reducera träningstiden med -20% för iberiska legosoldater."
+msgstr "Alliera med Iberiska städer för att minska träningstiden för iberiska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Iberisk Allians"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Kuva Hispania för att minska rekyteringstid för Iberiska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
-msgstr ""
+msgstr "Iberisk Hegemoni"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
-msgstr ""
+msgstr "Italienska legosoldater får en minskad träningstid."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Alliera med Italiska städer för att minska träningstiden för Italienska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "Italisk Allians"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
-msgstr ""
+msgstr "Kuva Italiska städer för att minska träningstiden för Italienska legosoldater med -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
-msgstr ""
+msgstr "Italiskt Hegemoni"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Keltiska legosoldater till rangen Avancerad."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Keltiska legosoldater till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Keltisk legosoldat teknologin."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade Keltiska Legosoldater"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Iberiska legosoldater till rangen Avancerad."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Iberiska legosoldater till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Iberisk legosoldat teknologin."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade Iberiska Legosoldater"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Italiska legosoldater till rangen Avancerad."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Italiska legosoldater till rangen Avancerad. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%. Låser upp Elit Italisk legosoldat teknologin."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade Italiska Legosoldater"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Keltiska legosoldater till rangen Elit."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Keltiska legosoldater till rangen Elit. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Keltiska Elitlegosoldater"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Iberiska legosoldater till rangen Elit."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Iberiska legosoldater till rangen Elit. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Iberiska Elitlegosoldater"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Italiska legosoldater till rangen Elit."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
-msgstr ""
+msgstr "Befordra alla dina Italiska legosoldater till rangen Elit. Detta ökar deras militära förmåga men minskar deras resurs insamlingstakt med -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
-msgstr ""
+msgstr "Italiska Elitlegosoldater"
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Keltiska byggnader bestod oftast av trä med fundament av grus."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
-msgstr ""
+msgstr "Keltiska byggnader har 20% mindre hälsa, men är även 20% billigare och snabbare att bygga."
#: simulation/data/technologies/celts/civbonus_celts_wooden_struct.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Träkonstruktion"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
-msgstr ""
+msgstr "Spjutstrids träning ökar skada av spjut intanerienheter."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Spjutmän +2 hackattack."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Infanterispjutstsrid"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Doratismós"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
-msgstr ""
+msgstr "Grekerna använde sten för sina byggnader från början på den Mykenska tiden."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
-msgstr ""
+msgstr "Alla strukturer har 10% mer hälsa och erövringspoäng, men tar 10% längre att byggas."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civbonus_hellenic_architecture.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Hellenistisk Arkitektur"
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
-msgstr ""
+msgstr "Spartanerna hade inte världens största armé, men de hade den bästa i världen i sin tid. Vad de inte hade i kvantitet, gjorde de upp med kvalitet. Det sades att Sparta inte behövde stora stadsmurar, för sina män var dess murar."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population"
-msgstr ""
+msgstr "Spartaner har 10% lägre maximal befolkning."
#: simulation/data/technologies/hellenes/civpenalty_spart_popcap.jsongenericName
msgid "Underdogs"
-msgstr ""
+msgstr "Underdogs"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
-msgstr ""
+msgstr "Spartaner inhystes och utbildades från en ung ålder för att vara superlativa krigare och att uthärda varje svårighet ett militärt liv kan ge dem."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% hälsa för spjut infanterister, men också +10% träningstid."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "Agogen"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
-msgstr ""
+msgstr "Atenska triremer kan träna Mariner (Epibates Athenaikos) Kretensiska Legosoldatbågskyttar (Toxotes Kretikos)."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
-msgstr ""
+msgstr "Atenska triremer kan träna Mariner och Kretensiska Legosoldatbågskyttar."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Ifikratiska reformer"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
-msgstr ""
+msgstr "De Långa Murarna i Aten konstruerades i regi av den lömska Themistokles och förlängdes 6 km från staden till hamnen i Pireus. Detta säkrade stadens havsförsörjningsvägar och förhindrade en fiende från att svälta ut staden under en belägring."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Bygg Stenmurar i neutralt territorium."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Atenska Långmurar"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryariket omfattade tiotals tidigare självständiga riken över ett område på 5 miljoner kvadratkilometer, med en befolkning på närmare 60 miljoner människor. Mauryanska regenter höll titeln Kejsaren av Kejsare och befallde en stående armé på 600.000 infanteri, 9000 elefanter, 8000 vagnar och 30.000 kavalleri, vilket utan tvekan gör den till största armén av sin tid."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsontooltip
msgid "Mauryans have a 10% higher maximum population limit."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryaner har en 10% högre maximal befolkningsgräns."
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Kejsarnas Kejsare"
#: simulation/data/technologies/mauryans/civbonus_maur_popcap.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Indierna hade en tradition av fin bågskytte och en förkärlek för att använda massvis med bågskyttar is strid."
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units train time -20%, but "
"also -20% health."
msgstr "Räckhåll +10 meter för bågskytte-enheter. Bågskyttar -20% träningstid, men även -20% hälsa."
#: simulation/data/technologies/mauryans/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Bågskyttetradition"
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryans built their city walls out of wood, an abundant natural "
"resource in India."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryanerna byggde sina stadsmurar av trä, en riklig naturresurs i Indien."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have 20% less health and 20% less build time."
-msgstr ""
+msgstr "Mauryanska stadsmurar har 20% mindre hälsa, men även 20% mindre byggtid."
#: simulation/data/technologies/mauryans/wooden_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Träväggar"
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
-msgstr ""
+msgstr "Perserna kunde och uppbådade faktiskt ett sort antal infanteri under krigstid på grund av den enorma storleken av Akemenidiska Riket och sättet på vilket det var organiserat. I allmänhet var persiska infanteriet välutbildat och slogs med stor uthållighet. Men de var också dåliga närstridskämpar. Med undantag av elitregementen, så var det Persiska infanteriet inte en stående professionell styrka."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
-msgstr ""
+msgstr "Perser har en 10% högre maximal befolkningsgräns."
#: simulation/data/technologies/persians/civbonus_pers_popcap.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
-msgstr ""
+msgstr "Stor Kunglig Uppbådelse"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "Anusiya mästare infanteri tränas dubbelt så snabbt, men förlorar lite max hälsa."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -20 health."
msgstr "Anusiya mästare infanteri -50% träningstid, men också -20 hälsa."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Odödliga"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
-msgstr ""
+msgstr "Perserna byggde den fantastiska 1677 mil långa Persiska Kungsvägen från Sardis till Susa; Dareios den Store och Xerxes byggde den magnifika Persepolis; Kyros den Store förbättrade Ekbatana avsevärt och praktiskt \"byggde om\" den gamla Elamska huvudstaden Susa."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "Alla Persiska strukturer +25% hälsa och erövringspoäng, men även +20% konstruktionstid."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Persisk Arkitektur"
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Perserna hade en tradition av fin bågskytte och en förkärlek för att använda massvis med bågskyttar is strid."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
-msgstr ""
+msgstr "Tidiga Akemenidiska härskare agerade för att göra Persien till den första asiatiska stormakten att kontrollera haven. Storkongungen uppträdde positivt till de olika sjöfolken för att säkra deras tjänster, men genomförde också olika marina initiativ. Under Dareios den Stores regeringstid, till exempel, byggdes en kanal i Egypten och en Persisk flotta skickades för att utforksa Indusfloden. Enligt Herodotus blev cirka 300 fartyg i Persiska flottan ombyggda i efterhand för att transportera hästar och deras ryttare."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr "Feniciska Triremer får förmågan att träna kavallerienheter."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Hästtransporter"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
-msgstr ""
+msgstr "Öka träningshastigheten av soldater vid barackerna genom att utbilda dem i stora grupper eller bataljoner."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
-msgstr ""
+msgstr "Snabbare träningshastighet för grupper i Fästningar."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Kavallerivärnplikt"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Infanterivärnplikt"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "All kavalleri -20% träningstid, men även -10 hälsa. Låser upp Kavallerivärnplikt."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "All infanteri -10% träningstid, men även -5 hälsa. Låser upp Infanterivärnplikt."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "Romarna var mästare av logistiken för krigföring."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Befästa Militärläger och Belägringsmurar förfaller 50% långsammare. "
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Romersk Logistik"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
-msgstr ""
+msgstr "Sibyllinska Böckerna eller \"Libri Sibyllini\" var en samling av orakelmässiga yttranden, angivna is grekisk hexameter, köpt från en sibylla av den sista konungen av Rom, Tarquinius Superbus, och konsulterades i betydelsefulla kriser igenom historian av Republiken och Riket."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% synhåll för alla enheter."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
-msgstr "Sibyllinska böckerna"
+msgstr "Sibyllinska Böckerna"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "Libri Sibyllini"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Traditionell Armé mot Reformerad Armé"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
-msgstr ""
+msgstr "Från och med Alexander, grundade Hellenistiska monarkerna många städer i hela sina riken, där den grekiska kulturen och konsten blandas med lokala seder för att skapa den brokiga hellenistiska civilisationen."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr "Samhällscenter +100% hälsa och erövringspoäng, dubbelt så många standardpilar."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Hellenistisk Metropol"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
-msgstr ""
+msgstr "Öka träningshastigheten av mästare och belägringsvapen vid fästningen betydligt genom att utbilda dem i stora grupper eller bataljoner."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
-msgstr "Snabbare träningshastighet för grupper i Fort."
+msgstr "Snabbare träningshastighet för grupper i Fästningen."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Daphnes Parad"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
-msgstr ""
+msgstr "Den nu utdöda hästrasen Nisian var en av de största och robusta hästarna i antiken. De var mycket eftertraktade av Seleukiderna och Perserna, och både ryttare och häst fick tyngre rustning allteftersom."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr "All kavalleri +20% hälsa."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Niseanska Krigshästar"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "Seleukidiska reformerade armén."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
-msgstr ""
+msgstr "Lås upp Romaniserad Tung Svärdsman och Seleukdisk Katafrakt."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Reformera Armén"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "Seleukidiska traditionella armén."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
-msgstr ""
+msgstr "Lås upp Silverskölds Pikeneraren och Liade Vagnen."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Traditionell armé"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
-msgstr ""
+msgstr "Silversköldarna, eller Argyraspidai var den tunga elitinfanterin armen i makedonska armén."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera Sköldbärar Mästarinfanteri till Silversköldar, med mer hälsa och rustning."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Silversköldsregemente"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-ingame.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-ingame.po (revision 19246)
@@ -1,1354 +1,1356 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# rentt777 <35974380@qq.com>, 2014
# Brett Dong <brett.browning.dong@gmail.com>, 2016
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
+# hiahoo lee (leaber) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
# hyln9 <hyln9@live.cn>, 2014
# jiajinming <bfsujiajinming@hotmail.com>, 2014
# jiegec <jiegec@qq.com>, 2015
+# jiegec <jiegec@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# relaxbsd <relaxbsd@gmail.com>, 2014
# rentt777 <35974380@qq.com>, 2014
# samrmrf, 2013
# simsilver <yihuanlingjian@gmail.com>, 2014
# wuxb <wuxb45@gmail.com>, 2014
# wuxb <wuxb45@gmail.com>, 2014
# xingtong, 2013
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# yhcvb <yhcvb@126.com>, 2014
# yhcvb <yhcvb@126.com>, 2014
# yukisola <yolandaapply@gmail.com>, 2014
-# zodiac lee (喜乐) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
+# hiahoo lee (leaber) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2014
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/session/input.js:147
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "基本范围: %(range)s 公尺"
#: gui/session/input.js:148
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "额外范围: %(range)s 公尺"
#: gui/session/input.js:705
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "无法在此筑墙"
#: gui/session/menu.js:112
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "确定要投降吗?"
#: gui/session/menu.js:113 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:156
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "否"
#: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:146 gui/session/menu.js:179
#: gui/session/session.js:746 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: gui/session/menu.js:126
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "您确定要退出吗?离开将会和其他玩家断开连接"
#: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
#: gui/session/menu.js:155
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "你想放弃还是马上回来?"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I will return"
msgstr "我会回来的"
#: gui/session/menu.js:157
msgid "I resign"
msgstr "我放弃"
#: gui/session/menu.js:177
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "是否摧毁所选项目?"
#: gui/session/menu.js:178
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: gui/session/menu.js:288
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/menu.js:353
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gui/session/menu.js:357 gui/session/messages.js:158
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "同盟"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "中立"
#: gui/session/menu.js:358 gui/session/messages.js:159
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "敌对"
#: gui/session/menu.js:370
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/menu.js:448
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "请求你的盟友攻击敌人"
#: gui/session/menu.js:591
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, 和 %(garrisonedString)s。"
#: gui/session/menu.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, 和 %(inactiveString)s。"
#: gui/session/menu.js:595 gui/session/menu.js:666
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s。"
#: gui/session/menu.js:596 gui/session/menu.js:665
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, 和 %(inactiveString)s。"
#: gui/session/menu.js:601
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s。"
#: gui/session/menu.js:602
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s, 和 %(inactiveString)s。"
#: gui/session/menu.js:605 gui/session/menu.js:669
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "有 %(inactiveString)s."
#: gui/session/menu.js:606
msgid "There are no land traders."
msgstr "没有陆上商人。"
#: gui/session/menu.js:614
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "共有 %(numberTrading)s 陆商 正进行贸易"
#: gui/session/menu.js:623
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s 处于非活动状态"
#: gui/session/menu.js:628
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s 处于非活动状态"
#: gui/session/menu.js:637
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "商船共有%(numberGarrisoned)s 守卫"
#: gui/session/menu.js:642
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "共有 %(numberGarrisoned)s 陆商驻守于商船。"
#: gui/session/menu.js:670
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "没有商船。"
#: gui/session/menu.js:677
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "共有 %(numberTrading)s 商船正进行贸易"
#: gui/session/menu.js:686
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s 未激活"
#: gui/session/menu.js:691
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s 商船处于非活动状态"
#: gui/session/menu.js:867
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: gui/session/menu.js:867 gui/session/menu.xml:(caption):75
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: gui/session/menu.js:871
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "由 %(players)s暂停"
#: gui/session/menu.js:872 gui/session/selection_panels.js:866
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/menu.js:885 gui/session/menu.xml:(caption):17
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: gui/session/menu.js:901
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "开发者覆盖关闭"
#: gui/session/menu.js:902
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "开发者覆盖开启"
#: gui/session/menu.js:925
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "向%(playerName)s进贡Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s 。Shift+单击:进贡 %(greaterAmount)s。"
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:86
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s 正在开始重新加入游戏。"
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:88
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s 正在连接游戏。"
#: gui/session/messages.js:92
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s 已离开游戏。"
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/messages.js:99
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s 已重新加入游戏"
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/messages.js:101
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s 已加入游戏。"
#: gui/session/messages.js:107
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s 已被封禁"
#: gui/session/messages.js:108
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s 已被踢出"
#: gui/session/messages.js:130
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "已建立与服务器的认证连接。"
#: gui/session/messages.js:131
msgid "Connected to the server."
msgstr "连接服务器。"
#: gui/session/messages.js:132
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "与服务器失去连接。"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/session/messages.js:134
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "原因: %(reason)s."
#: gui/session/messages.js:137
msgid "Waiting for other players to connect..."
msgstr "等待其他玩家连接……"
#: gui/session/messages.js:138
msgid "Synchronising gameplay with other players..."
msgstr "与其他玩家同步游戏..."
#: gui/session/messages.js:147
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:148
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:151
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:152
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/messages.js:157 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "组队"
#: gui/session/messages.js:160 gui/session/session.js:290
msgid "Observer"
msgstr "观察者"
#: gui/session/messages.js:161
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: gui/session/messages.js:197
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr "聊天与通知"
#: gui/session/messages.js:202
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr "聊天信息"
#: gui/session/messages.js:207
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr "玩家聊天"
#: gui/session/messages.js:214
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr "同盟聊天"
#: gui/session/messages.js:221
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr "敌人聊天"
#: gui/session/messages.js:228
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr "观察者聊天"
#: gui/session/messages.js:235
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr "私人聊天"
#: gui/session/messages.js:241
msgid "You have won!"
msgstr "您已胜出!"
#: gui/session/messages.js:242
msgid "You have been defeated!"
msgstr "您已战败!"
#: gui/session/messages.js:250
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "你已与 %(player)s 结盟。"
#: gui/session/messages.js:251
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "你已向 %(player)s 宣战。"
#: gui/session/messages.js:252
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "你已与 %(player)s 和解。"
#: gui/session/messages.js:255
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s 已与你结盟。"
#: gui/session/messages.js:256
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s 已向你宣战。"
#: gui/session/messages.js:257
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s 已与你和解。"
#: gui/session/messages.js:260
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s 已与 %(player2)s 结盟。"
#: gui/session/messages.js:261
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s 正与 %(player2)s 交战。"
#: gui/session/messages.js:262
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s 已与 %(player2)s 和解。"
#: gui/session/messages.js:669
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: gui/session/messages.js:677
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr "盟友"
#: gui/session/messages.js:681
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr "敌方"
#: gui/session/messages.js:687
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr "观察者"
#: gui/session/messages.js:716 gui/session/selection_details.js:82
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[离线] %(player)s"
#: gui/session/messages.js:793
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/messages.js:794
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/session/messages.js:838
msgid "Unknown Player"
msgstr "未知玩家"
#: gui/session/messages.js:845
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s已退出游戏"
#: gui/session/messages.js:846
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated."
msgstr "%(player)s 已战败。"
#: gui/session/messages.js:853
#, javascript-format
msgid "%(player)s has won."
msgstr "%(player)s已胜利。"
#: gui/session/messages.js:882
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s 给予 %(player2)s %(amounts)s。"
#: gui/session/messages.js:884
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s 给你 %(amounts)s。"
#: gui/session/messages.js:904
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(player)s 以 %(amountsSold)s 交换 %(amountsBought)s 。"
#: gui/session/messages.js:917
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "您的家畜正被 %(attacker)s 攻击!"
#: gui/session/messages.js:918
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "您正被 %(attacker)s 攻击!"
#: gui/session/messages.js:969
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/selection_details.js:54 gui/session/selection_details.js:367
#: gui/session/selection_details.js:399 gui/session/session.js:878
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:55 gui/session/selection_details.js:368
msgid "Hitpoints:"
msgstr "生命值:"
#: gui/session/selection_details.js:71
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "已解压 %(genericName)s"
#: gui/session/selection_details.js:87
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s 排名"
#: gui/session/selection_details.js:114
#, javascript-format
msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
msgstr[0] "这个基地将会在 %(seconds)s 秒内完成。"
#: gui/session/selection_details.js:119
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:149
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:165
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:166 gui/session/selection_details.js:172
msgid "Experience:"
msgstr "经验:"
#: gui/session/selection_details.js:171
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:181
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:182 gui/session/selection_details.js:214
#: gui/session/selection_details.js:261
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:194
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:229 gui/session/unit_actions.js:574
#: gui/session/unit_actions.js:583 gui/session/unit_actions.js:597
#: gui/session/unit_actions.js:915
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "获得:%(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:243
#, javascript-format
msgid ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
msgid_plural ""
"Number of builders.\n"
"Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
msgstr[0] "建造工人数量。\n指派其他工人到此地基以加速建造 %(speedup)s 秒。"
#: gui/session/selection_details.js:246 gui/session/selection_details.js:254
msgid "Number of builders."
msgstr "建筑工人人数。"
#: gui/session/selection_details.js:265
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "现有/最大 采集者"
#: gui/session/selection_details.js:277
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:400
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
msgid "Capture points:"
msgstr "捕获点:"
#: gui/session/selection_details.js:411
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:412
msgid "Carrying:"
-msgstr ""
+msgstr "携带:"
#: gui/session/selection_details.js:415 gui/session/selection_details.js:424
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:420
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:421
msgid "Loot:"
-msgstr ""
+msgstr "战利品:"
#: gui/session/selection_panels.js:80
msgid "Raise an alert!"
msgstr "引发警报!"
#: gui/session/selection_panels.js:84
msgid "Increase the alert level to protect more units"
msgstr "提升警报级别以保护更多单位"
#: gui/session/selection_panels.js:87
msgid "End of alert."
msgstr "警报终止。"
#: gui/session/selection_panels.js:144
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "购买 %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:145
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "出售 %(resource)s"
#: gui/session/selection_panels.js:468
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "卸下%(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "单击 撤销 1。Shift+单击 撤销该类所有单位。"
#: gui/session/selection_panels.js:473 gui/session/selection_panels.js:977
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "玩家 : %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:508
msgid "Lock Gate"
msgstr "关闭大门"
#: gui/session/selection_panels.js:514
msgid "Unlock Gate"
msgstr "打开大门"
#: gui/session/selection_panels.js:587
msgid "Pack"
msgstr "打包"
#: gui/session/selection_panels.js:595
msgid "Unpack"
msgstr "解压"
#: gui/session/selection_panels.js:603
msgid "Cancel Packing"
msgstr "取消打包"
#: gui/session/selection_panels.js:611
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "取消展开"
#: gui/session/selection_panels.js:694
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "人口容量不足"
#: gui/session/selection_panels.js:695
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:859
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(number)s 进入 %(class)s "
#: gui/session/selection_panels.js:865
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
-msgstr ""
+msgstr "剩余:%(entityCounts)s "
#: gui/session/selection_panels.js:1174
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr "升级至 %(name)s。%(tooltip)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1179
#, javascript-format
msgid "Upgrade into a %(name)s."
msgstr "升级至 %(name)s。"
#: gui/session/selection_panels.js:1195
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "取消升级"
#: gui/session/selection_panels.js:1200
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr "升级无法在独立存在的实体已升级时进行。"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:26
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "暴力"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:28
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "积极的"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:30
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "防守的"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:32
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "被动的"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:34
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "停留原地"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr "攻击附近的对手,集中攻击进攻者并在其显形时追击"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:48
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr "攻击附近的对手"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:50
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr "攻击附近的对手,追击一小段距离然后返回原始位置"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:52
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr "遭到攻击时逃跑"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:54
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr "攻击射程内的对手,但不作移动"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:68
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "现有数量: %(count)s,限额: %(limit)s。"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s 将限制增大 %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:83
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s 将限制降低 %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:116
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:132
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s 训练 %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:134
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s 训练 %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:137
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s 训练 %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift + 单击"
#: gui/session/session.js:271
msgid "Gaia"
msgstr "盖亚"
#: gui/session/session.js:335
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr "键入要发送的消息。"
#: gui/session/session.js:337
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
-msgstr ""
+msgstr "按 %(hotkey)s 开启全员聊天窗口。"
#: gui/session/session.js:340
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
-msgstr ""
+msgstr "按 %(hotkey)s 开启观察者聊天窗口。"
#: gui/session/session.js:341
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
-msgstr ""
+msgstr "按 %(hotkey)s 开启盟友聊天窗口。"
#: gui/session/session.js:346
msgid "Find idle worker"
msgstr "寻找空闲工人"
#: gui/session/session.js:349
msgid ""
"Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
"the target type of goods to make the changes."
msgstr ""
#: gui/session/session.js:351
#, javascript-format
msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
msgstr "使用%(hotkey)s把选定的资源调至100%%。"
#: gui/session/session.js:499
#, javascript-format
msgid "%(civ)s - Structure Tree"
msgstr "%(civ)s - 建筑树"
#: gui/session/session.js:738
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "要退出吗?"
#: gui/session/session.js:744
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "胜利!"
#: gui/session/session.js:745
msgid "DEFEATED!"
msgstr "战败!"
#: gui/session/session.js:746
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "好的"
#: gui/session/session.js:797
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "重播已结束。您想要退出吗?"
#: gui/session/session.js:798
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "否"
#: gui/session/session.js:799
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: gui/session/session.js:879
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
msgid "Health:"
msgstr "生命值:"
#: gui/session/session.js:1021
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr "%(playername)s:%(statValue)s"
#: gui/session/session.js:1024
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/session.js:1050
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/session.js:1051
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "人口(当前/上限)"
#: gui/session/session.js:1052
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "最大人口数量: %(popCap)s"
#: gui/session/session.js:1204
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "创建: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/session/session.js:1214
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "注意: 时空隧道模式是开发者选项,不适用于长时间开启。不恰当的使用可能导致内存不足或程序崩溃。"
#: gui/session/session.js:1215
msgid "Time warp mode"
msgstr "时空隧道模式"
#: gui/session/unit_actions.js:572
msgid "Origin trade market."
msgstr "出发贸易市场。"
#: gui/session/unit_actions.js:578
msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
msgstr "右键单击另外一个市场,把其设为目的贸易市场。"
#: gui/session/unit_actions.js:582
msgid "Destination trade market."
msgstr "目的贸易市场。"
#: gui/session/unit_actions.js:589
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "右键单击设置为出发贸易市场"
#: gui/session/unit_actions.js:596
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "右键单击设置为目的贸易市场"
#: gui/session/unit_actions.js:650 gui/session/unit_actions.js:865
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "当前驻守: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:912
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "右键单击为贸易者确定一条默认的路线"
#: gui/session/unit_actions.js:916
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "预期收益: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1049 gui/session/unit_actions.js:1351
msgid "Unload All."
msgstr "卸载全部。"
#: gui/session/unit_actions.js:1071
msgid "Destroy the selected units or buildings."
msgstr "摧毁选定的单位或建筑。"
#: gui/session/unit_actions.js:1073
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr "使用 %(hotkey)s 以忽略确认对话。"
#: gui/session/unit_actions.js:1105
msgid "Abort the current order."
msgstr "中止当前的命令。"
#: gui/session/unit_actions.js:1125
msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
-msgstr ""
+msgstr "命令所选单位守卫建筑或单位。"
#: gui/session/unit_actions.js:1147
msgid "Unload"
msgstr "卸载"
#: gui/session/unit_actions.js:1165
msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
-msgstr ""
+msgstr "命令所选单位修复建筑或机械单位。"
#: gui/session/unit_actions.js:1184
msgid "Focus on Rally Point."
-msgstr ""
+msgstr "关注集合点。"
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Back to Work"
msgstr "返回工作"
#: gui/session/unit_actions.js:1228
msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
msgstr "命令选定的单位守卫建筑物或单位。"
#: gui/session/unit_actions.js:1246
msgid "Remove guard"
msgstr "移除守卫"
#: gui/session/unit_actions.js:1263
msgid "Select trading goods"
msgstr "选择交易的商品"
#: gui/session/unit_actions.js:1280
msgid "Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "巡逻"
#: gui/session/unit_actions.js:1281
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
-msgstr ""
+msgstr "攻击敌方的所有非建筑单位。"
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr "按下以防止盟友使用此资源回收点"
#: gui/session/unit_actions.js:1309
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr "按下以允许盟友使用此资源回收点"
#: gui/session/unit_actions.js:1372
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr "已允许您使用此资源回收点"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr "已禁止使用此资源回收点"
#: gui/session/unit_actions.js:1437
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr "该独立存在的实体必须在其可以被搜集之前杀死"
#: gui/session/unit_actions.js:1440
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "您无法破坏此实体,因为您的捕获点不到一半"
#: gui/session/unit_actions.js:1443
msgid "This entity is undeletable"
msgstr "该独立存在的实体是不可删除的"
#: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
#: gui/session/utility_functions.js:101
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr "筛选:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "收件人:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "文本:"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr "历史"
#: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr "筛选聊天历史。"
#: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
-msgstr ""
+msgstr "选择聊天地址。"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
msgid "Control all units"
msgstr "操控所有单位"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
msgid "Change perspective"
msgstr "调整视角"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
msgid "Display selection state"
msgstr "显示选中目标的状态"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "寻路叠加图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "障碍叠加图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "单位移动叠加图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
msgid "Range overlay"
msgstr "范围叠加图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "碰撞边框叠加图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
msgid "Restrict camera"
msgstr "固定相机"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
msgid "Reveal map"
msgstr "显示地图"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
msgid "Enable time warp"
msgstr "启用时间扭曲"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
msgid "Promote selected units"
msgstr "升级选中的单位"
#: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr "分级寻路覆盖层"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
#: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
msgid "Diplomacy"
msgstr "外交"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "文明"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "他们"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "同盟"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "中立"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "敌对"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "贡品"
#: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):75
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: gui/session/menu.xml:(caption):28
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: gui/session/menu.xml:(caption):39
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gui/session/menu.xml:(caption):52
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: gui/session/menu.xml:(caption):63
msgid "Options"
msgstr "选择"
#: gui/session/menu.xml:(caption):87
msgid "Resign"
msgstr "放弃"
#: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
#: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
msgid "Objectives"
msgstr "目标"
#: gui/session/session.xml:(caption):58
msgid "Game Paused"
msgstr "暂停游戏"
#: gui/session/session.xml:(caption):61
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "继续游戏"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr "跟随玩家"
#: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
msgid "Observer Mode"
msgstr "观察者模式"
#: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
msgid "Choose player to view"
msgstr "选择要查看的玩家"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
#: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
msgid "Trade"
msgstr "贸易"
#: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
msgid "Trading goods selection:"
msgstr "交易商品选择:"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "是或否?"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):30
msgid "Hitpoints"
msgstr "生命值"
#: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):39
msgid "Capture points"
msgstr "捕获点"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
msgid "Attack and Armor"
msgstr "攻击和防御"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
msgid "Experience"
msgstr "经验"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
msgid "Rank"
msgstr "等级"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "生产队列"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "单击选择群组,双击跟踪群组,右击解散群组。"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
msgid "Game speed"
msgstr "游戏速度"
#: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
msgid "Choose game speed"
msgstr "选择游戏速度"
#: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
-msgstr ""
+msgstr "内测版21:尤利西斯"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2386 +1,2386 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# Revolve Yao <revolveyao@outlook.com>, 2016
# Siwei Chen <chensiwei@tsinghua.edu.cn>, 2016
# Wong Arfa <arfa244@gmail.com>, 2016
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: Siwei Chen <chensiwei@tsinghua.edu.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "开局双方位于被海洋隔开的零碎岛屿。"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "爱琴海"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "围绕著山间溪流和手指状的湖泊以及深谷的阿尔卑斯山。"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "阿尔卑斯湖"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "与深遂的山谷接壤的阿尔卑斯山。"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "阿尔卑斯大峡谷"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
-msgstr ""
+msgstr "玩家被传送至亚马逊河口。你能否在这片热带天堂赢得胜利,或是被无情的敌人践踏在历史的尘埃中?"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr "亚马逊"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr "从高崖上俯瞰下面的地形,会发现有丰富的资源等待在悬崖上,但要小心敌人的伏击计划。"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "伏击"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "一个只有稀少木头及石头,且易攻难守的开阔地区,位于小亚细亚的中部盆地。"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "安纳托利亚高地"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "有著不同大小及形状岛屿的迷宫。玩家会以比平常更多的木头开始游戏。"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "爱琴海群岛"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr "每个玩家开始位置在茂密的森林.\n阿登高地有广袤的森林覆盖,起伏的群山和吉维特阶阿登山脊,即比利时东南部及卢森堡北部,默兹河的东西两方的高原。它的名字由古罗马时代一个叫做阿登森林古老的森林而来。"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "阿登森林"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr "坚固的土地,但只有很少的土地可以用来建造稀少的木造建筑。位于西北非洲的山脉区。"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "阿特拉斯山脉"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
-msgstr ""
+msgstr "巴林,约在公元前800年,由苏美尔人,亚述人,巴比伦人,波斯人和一些后来民族控制的一个岛屿,位于波斯湾及珍珠贸易中心的战略位置处。由于其发达的珍珠业,这里从来没有被忽略。 如今,昔人都已湮没无闻,为了这片土地, 你能成为下一任统治者吗?(翻译测试)"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "以侵蚀方式产生的,看起来更接近自然高度的实验性地图。并不是所有的种子都是公平的!有8位玩家的微小地图可能需要一段时间才能产生。"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "比利时高地"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr "苏格兰草场"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr "每个玩家都在一个由陡峭的悬崖所包围的小山丘上开始游戏。代表了坎塔布里亚,在伊比利半岛的北部山区。"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "坎塔布里亚高地"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "玩家会在由很多深遂的峡谷所围绕的地图开始游戏。"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "峡谷"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "所有玩家都在一个被水所环绕的大陆开始游戏。"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "大陆"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr "由狭长的陆地连接的两个地中海陆地,称为“地峡”。"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "科林斯地峡"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr "玩家在两块相对的岛屿开始游戏,两块皆为有著茂密的丛林,使得登陆难度提高。"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "科西嘉岛与萨丁尼亚"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr "每个玩家都在四面环海的一个岛屿开始游戏。\n\n基克拉迪群岛是在希腊本土东南方,爱琴海上的一个群岛。这个名字是指环绕神圣的提洛岛的其他岛屿。基克拉迪群岛约由220个岛屿组成。除了两个火山岛,米洛斯岛及圣托里尼岛之外,这些岛屿都是被海所淹没的山峰。此处的气候普遍干燥且温和,只有奈克索斯岛的土壤并不相当肥沃。"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "基克拉迪群岛"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "在日耳曼尼亚的黑闇深林。"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "丛林深处"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr "一个邻近的省份已承诺忠于你的统治,而这取决于你能执掌他们的胜利。"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "帝国"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "开局位于法国北部或英国南部,中间被英吉利海峡隔开。"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "英吉利海峡"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr "一场巨大的洪水已经越过山谷,这使船只和部队在洪水及胸的深水域战斗。"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr "洪水"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr "玩家在一座现成的堡垒中以大量的资源开始游戏。"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "城堡"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr "一片野性的、未知的风景正等待着敌对的探险家。"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "边境"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr "一片水路纵横交错的大地。"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "齿轮装地图"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr "玩家在有着河流流过每个玩家之间的地中海沿岸开始游戏。\n\n瓜达几维河是在伊比利半岛第五长的河流,其全长在西班牙是第二长的河流。瓜达几维河是西班牙境内唯一可以通航的大河。现在的通航段只到塞维亚,但在罗马帝国时代,直到科尔多瓦的水道都可以通行。古城 塔特苏斯 据说曾位于瓜达几维河的河口,不过它的确切位置仍未被找到。"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "瓜达尔基维尔河"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "玩家在一个散布者许多小岛的海湾开始游戏。\n\n波的尼亚湾是波罗的海最北边延伸出来的海湾。"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "波的尼亚湾"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr "港口"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr "陡峭山脉之间的一条狭窄的通道促进了紧张的防御战斗。丰富的资源远离前线,而军队可能会选择在经济上支持他们暴露的队友,或撤退到更肥沃的土壤,但这不合乎情理。"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr "地狱通行证"
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
-msgstr ""
+msgstr "豪湾是一个大致像三角形的峡湾,位于当今温哥华西北部。这片水域有鲸鱼和鱼群,陆上有麝牛群深挖雪里,来获取蘑菇和植物的夏根。在这个寒冷的避风港也有矿山和森林。"
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
-msgstr ""
+msgstr "豪湾"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr "每一个玩家都在多树木的小山丘与里海间的沿岸地区间开始游戏。"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "赫卡尼亚海岸"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr "军队在一片小岛上从邻近的市政中心出发,从中扩大,提供一个强化的基地。"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr "岛上据点"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "玩家在环绕着其他许多小岛的其中一个开始游戏。"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "岛屿"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "玩家开始位置在印度西南的海岸,在高山和大海之间"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "喀拉拉邦"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "玩家在一片位于地图中央的湖泊周边开始游戏。"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "湖"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr "意大利半岛\n\n拉齐奥在意大利的中西部,罗马帝国在这个城市创立,这个城市后来也成为了罗马帝国的首都。拉齐奥原先是一块定居著拉丁人的小型、肥沃的火山土壤三角洲。它曾座落在台伯河的左岸(东南部),北达阿涅内河(台伯河左岸的支流),东南至庞廷沼泽区(即现在的 the Pontine Fields——这里是一个无法居住,遍布沼泽和疟疾的地方),南边则到 Circeian 岬。台伯河的右岸则被伊特鲁里亚的维伊城所佔领,其他边界则由意大利人所佔领。之后,罗马人便击败了维伊城及其意大利邻居,将拉齐奥扩张到北达亚平宁山脉,东南至另一边的沼泽。现代则是称为拉吉欧的意大利大区,拉丁文及现代英语偶尔也称为 Latium,仍旧很大,但不及原先拉齐奥的两倍大。"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "拉丁姆"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr "高耸的悬崖是保护每个玩家的主要基地。冒险进入未知的风险很大,不过却是必要的。"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr "狮穴"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr "玩家在由一条河流及其支流分开来的近乎平坦的高卢平原上开始游戏。"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "洛林平原"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr "没有水域的典型地图"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr "大陆"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
-msgstr ""
+msgstr "马尔马拉海连接了黑海和爱琴海,并将小亚细亚与色雷斯分开。 西南部是达达尼尔,入口处是特洛伊的旧址。 东北部是博斯普鲁斯海峡,在那里,后来建立了希腊化城市拜占庭,后来成为拜占庭帝国(东罗马帝国)首都(君士坦丁堡)的新名称。 玩家开局位于富饶的土地上,可获取足够的资源。((()))"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr "马尔马拉海"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
-msgstr ""
+msgstr "地中海,是腓尼基人、希腊人、埃及人以及罗马人的家园。 他们从美索不达米亚吸收了初步知识,并将其转化为更多的东西,从而将学识的中心转移到地中海沿岸,奠定了我们今天所知的文明的基础。 地中海几乎完全被土地包围:北部是加利亚(高卢),意大利,希腊和安纳托利亚(小亚细亚),东部是叙利亚,南部是利比亚和毛里塔尼亚,西部是伊比利亚 。"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr "地中海"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "开局位于东部小岛上,可向西扩张至大陆上。"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr "迁徙"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr "一个在地图中央有着绿洲,周围则是峭壁、峡谷以及种种崎岖地形的混乱迷宫\n\n卡帕达奇亚是一个位于安纳托利亚中部的历史区域名,在古希腊历史学家希罗多德的时代,卡帕达奇亚包括了从托罗斯山脉至黑海之间的广大地域。此种意义上的卡帕达奇亚,被包围在南边的托鲁斯山脉且由奇里乞亚分隔开来,东达幼发拉底河及亚美尼亚高原,北达本都,西至拉孔尼亚及东加拉太。卡帕达奇亚位于东安纳托利亚。包含了一个海拔超过 1000 公尺,且被火山山峰穿过的高原。由于它位于内陆地区且海拔很高,卡帕达奇亚有著显著的大陆型气候,炎热干燥的夏天及寒冷下雪的冬天。降雨稀少且多为半干燥地区。"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "近东荒地"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "随机地图生成器性能基本测试 - 不可玩。"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr "新随机地图测试"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
-msgstr ""
+msgstr "恩戈罗恩戈罗火山口是世界上最完美的火山口,也是非洲的七大自然奇观之一。由于它的气候,生物多样性和历史,恩戈罗恩戈罗被认为是非洲的伊甸园和人类的发源地。"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr "恩戈罗恩戈罗火山口"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr "玩家在一个缺乏木头并有危险极地动物的严峻地图中开始游戏。"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "北极光"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "玩家在地图中央有著一片包含地图上大多数木头的绿洲的周围开始游戏。"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "绿洲"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr "被岩石山丘环绕的,有着丰富矿产的干燥中央高原。 \n\n札格罗斯山脉南部曾是波斯帝国的人口主要聚集之处及心脏地带。虽然海拔很高,但因为札格罗斯山脉南部较北部干燥,导致了半干燥气候。所以仍有部份稀疏的橡树林在较高的地方。"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "波斯高地"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "玩家在地图的东半部开始游戏,而西半部是一大片海洋。"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "腓尼基地中海东部"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
-msgstr ""
+msgstr "庞贝城是古罗马沿海城市,位于意大利的坎帕尼亚地区。公元79年,维苏威火山喷发,庞贝连同周边地区,大部分被毁坏,并被埋在4至6米的火山灰和浮石下。"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "庞贝古城"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr "高耸的山脉将敌人分隔两地。\n\n庇里牛斯山脉是位于现今的法国及西班牙间的巨大山脉。"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr "比利牛斯山脉"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
-msgstr ""
+msgstr "历史上,红海从属于许多国家。 位于与远东的贸易处,是所有人的梦寐以求的理想之地。 这片土地虽然干燥不适宜定居,但却提供大量的资源。"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "红海"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr "水浅,可通过的的湿地,但没有太多的空间可以容纳建筑物。代表欧洲莱茵河流域的低地。"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "莱茵沼泽地"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "流过每个玩家附近的河流,最后在地图中央汇流。"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "河流"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
-msgstr ""
+msgstr "玩家位于高卢北部的塞纳河处(现代的鲁昂),鲁昂是中世纪欧洲最大最繁荣的城市之一,也是英国诺曼王朝都城之一。"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr "鲁昂"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "每个玩家都在一个荒凉的大型沙漠中的一块苍翠繁茂的绿洲旁开始游戏。"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr "撒哈拉绿洲"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr "有著大量食物及矿物资源的开阔地图,而木头则较为缺乏。"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr "萨赫勒"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr "玩家在被数条水源分隔开的地图中开始游戏。\n\n在非洲大草原上有着满满的动物可供狩猎,而附近的矿藏也相当丰富。此时干季即将到来,水坑即将干枯。"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr "萨赫勒水坑"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr "森林地图,中心有一个湖泊,也有大量资源。"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr "黑森林"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "诸多小岛通过狭窄通道互相连接。"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr "雪片海岩"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr "军队在一片小岛上从邻近的市政中心出发,提供简易的军事和建筑合作。随着个人领地的碎片化,队友们必须互相信任来捍卫自己的后方。"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr "堡垒"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr "[color=\"red\"]重要备注:AI 玩家不会玩这张地图/color]\n\n 保护您的基地抵挡一波又一波的敌人。抢在其他人之前先用您的女市民收集地图中央的宝藏,并尝试完成基地的建立。最后还没被打败的玩家就是赢家!"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr "适者生存"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr "开局位于有稍微起伏高地的平原。"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr "平静宽广的河流,代表著非洲的尼罗河,将地图分隔为东西两部份。"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "尼罗河"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr "未知......警告:可能是海图"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "未知的……"
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "未知大陆"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr "未知世界… 玩家一开始只有几位民兵与女性。 [color=\"red\"]警告:起始资源应该至少设为中。 [/color]"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr "未知游牧民族"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr "玩家在一个冒烟火山周围的死亡大地开始游戏。"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "火山地带"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr "一个对在随机地图中城墙布置方法的演示。建议选择大的地图。"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "城墙演示"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr "有一波敌人来袭!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr "第一波攻击将会在%(time)s后到来!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "正在测试 是-否 对话框。您想表示确定有或是没有?"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "确定"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "表示确定"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "不是"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "表示不是"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr "赶在您的敌人前收集宝藏!可以让您更轻鬆的获胜!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr "革命尚未成功,同志仍须努力!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "您敌人的金库被填的满满的,您输了!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "您的金库被填的满满的,您获胜了!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "不给力啊,快一点!您的敌人就要获胜了!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr "要取得胜利所要收集的剩余宝藏: %(remainingTreasures)s!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "您收集了一份宝藏!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "打败您的敌人以获得胜利!"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr "在希腊阿卡迪亚的春日时分。若春雨下的不够,一年之中其馀的时间就只能见到干枯的河床,分隔两个敌对部落的土地。\n\n玩家于资源丰富的山区的任一侧开始游戏。额外的起始建筑物协助玩家快速开始建造他们新的殖民地。"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "玩家1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "玩家2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr "阿卡狄亚"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr "帮助年轻的马西利亚让高卢人定居或者把希腊人从高卢驱赶走。"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "希腊"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "凯尔特人"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "蔚蓝海岸2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "东"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "西"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "南"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "北"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "蔚蓝海岸3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr "安提波里斯"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr "尼凯亚"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr "马萨利亚"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr "奥尔比亚"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr "德西亚特人"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr "萨鲁维伊人"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr "卡瓦利人"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr "Verguni"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "蔚蓝海岸1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr "罗马为争夺台伯河流域的控制权同伊特拉斯坎的战斗。"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "罗马"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr "维伊"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "高卢入侵者"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "台伯河争夺战"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr "两个凯尔特部落,在夜幕下穿过一个大沼泽进行对抗。"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "夜幕中的比利时沼泽"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr "桥演示"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "一个演示如何在地图编辑器中模拟桥的地图。"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr "桥演示"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "战役地图 - 测试"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "一个测试战略性战役的地图。"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "德洛斯联盟"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "底比斯"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr "塞萨利"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr "迈加拉"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr "埃雷特里亚"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr "卡尔基斯"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "伯罗奔尼撒同盟"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr "宗教机构"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "验证战略性战役的想法"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr "战斗演示"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr "一个演示少量远程兵和近战步兵战斗的场景"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "战斗演示(大型)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296个单位。极其慢(需要深度优化)"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr "一条切过沙漠的深岩石峡谷。适合多人游戏。\n\n2队各2个玩家。每个队伍的其中1个玩家以一座基地及资源开始游戏。另一个玩家则只有庞大的军队来协助他的队友。"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr "入侵力量"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "玩家3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "死亡峡谷-入侵力量"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr "新贸易功能的演示"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr "贸易演示"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr "一个不列颠群岛的示例地图。根据高程图创建的。"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr "爱尔兰和阿尔比恩(英伦三岛)"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr "一个小型的沙漠地图。每个玩家都在一个散佈于荒凉沙漠中的绿洲旁,沙漠相当开阔,所以非常容易受到入侵及劫略。\n\n游戏节奏非常紧凑且快速,根本停不下哟!"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "玩家4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr "快速绿洲"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr "捕鱼演示"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "测试在渔船上捕鱼,仍在开发中。\n译注:应该已实现"
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr "有一些实验性战斗机的原型机。"
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr "对战演示"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "野马驰骋"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "对战演示2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr "一个中央有著丰富矿物(金属资源)的岩石区的开阔地图。如果您觉得其他细节更多的地图造成了不舒服的迟顿感,那么这张地图是可以游玩的。"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr "黄金热"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr "河岸峡谷蜿蜒流过高卢南部土地。"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr "峡谷"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr "导入高程图"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr "高程图导入示例 - 分形"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr "一个高程图导入例子。图片是1000x1000PNG格式的灰度图,保存在场景文件夹里。\n(最好是小图片,因为导入器会根据图片的分辨率来对场景进行缩放)"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr "高程图导入示例-希腊"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr "一个高程图导入例子。图片是512x512 PNG格式的灰度图,保存在场景文件夹里(保存位置任意)。"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr "高程图导入示例-希腊(小)"
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "这是一个基本的教程以帮助您开始玩0 A.D."
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "入门教程"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr "伯罗奔尼撒半岛东南的拉科尼亚峡谷,是斯巴达人的家园。\n由于马其顿人侵犯斯巴达人的领土。在一场难分难解的酣战中失利后,斯巴达人必须在马其顿完全占领峡谷前,尽快重新建立一直军队。"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr "拉科尼亚"
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr "多人游戏地图。每个玩家都在一个位于大型陆块海岸线附近的一个缺乏资源的小岛开始游戏。\n\n这是由以下几位 WFG 社群成员共同设计的地图:SMST、NOXAS1 及 Yodaspirine。"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr "米利都"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "罗马人"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "一个单人玩家的测试场景。"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr "多人对战演示"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr "有大量资源和水域的小型地图,可在非竞技性多人比赛中测试游戏。"
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr "4 位玩家于广阔的尼罗河三角洲一较高下。每个城市都位于大型的卫城中开始游戏,但资源量稀少,迫使每一个玩家都必须将他们采集资源的动作扩展到周边的土地。\n\n斥候回报,附近的尼罗河支流皆相当浅,且多处皆可涉水而过,因此只是敌方进攻的轻微障碍。"
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr "墓群"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr "一个被用以测试单位运动程序的地图。"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "寻找路线测试区"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr "地形寻路算法演示"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr "一个使用A*寻路算法测试移动话费和地形属性的地图。"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "一个反映希腊地形的真实地图。"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr "雅典"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "斯巴达"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr "伊利斯"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr "科林斯"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "罗奔尼撒之战"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr "显示新的水面效果的地图。"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr "玻里尼西亚"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr "资源演示"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr "一个演示如何收集资源的地图。"
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "一张有着沙漠的生物群落的地图,每个玩家都会发现自己的殖民地位于他们自己的苍翠繁茂的绿洲里。地图其余的地方则是相当的开阔且贫瘠。"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr "座落于位在北非的阿特拉斯山脉的南边。\n\n有着大量食物及矿物资源的开阔地图,而木头则较为缺乏。"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "奥卢斯·曼利乌斯·卡皮托利努斯"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "公正者 哈斯德鲁巴 "
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "阿尔塔薛西斯二世"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr "坦塔罗斯"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "和雅典人在没有威胁的测试环境中游戏。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr "雅典人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "斯巴达人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "波斯人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "高卢人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr "测试区-雅典人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr "在快乐祥和的测试环境中玩耍高卢文明。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "罗马人入侵"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "测试区-不列颠人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "探索迦太基建筑和单位。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "迦太基"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr "Creeps"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "测试区-迦太基人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "测试区- 高卢人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "演示地图-伊比利亚人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "测试区-伊比利亚人 "
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "在没有威胁的测试区中与马其顿诸邦进行游戏。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "马其顿人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "测试区-马其顿人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr "一个对孔雀王朝各部分的展示地图。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "孔雀王朝印度人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "敌人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr "测试区-孔雀王朝"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr "演示地图。在测试环境的波斯文明。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr "尼德王朝"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "测试区-波斯人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr "和托勒密埃及人在没有威胁的测试环境中进行游戏。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "托勒密一世「救主」"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "塞琉古帝国"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "利比亞人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr "测试区 - 托勒密埃及人2"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr "一个布满岛屿的地图,适合激烈海战。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔尔一世"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr "考底利耶"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "测试区 - 托勒密埃及人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr "一个罗马文明的测试场景。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr "测试区 - 罗马共和国人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr "供玩家尝试塞琉古文明的测试剧情。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr "塞琉古人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr "托勒密人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr "测试区 - 塞琉古人"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "和斯巴达人在没有威胁的测试环境中游戏。"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "测试区-斯巴达人"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr "热带草原峡谷"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr "一个开阔的热带草原地图,有一个可以轻松涉过的小峡谷可以通往中心。"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "伊比利亚"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "波斯"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr "非洲的塞伦盖提有许多的动物在平原上到处游走。矿产资源及木头也都相当的丰富。"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr "塞伦盖蒂平原 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr "船只编队模型"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "船"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr "船只阵型"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr "迦太基 vs. 马其顿 vs. 波斯 vs. 伊比利!有一个大型的绿洲在中心,且有许多山地障碍将每个玩家的领土隔开。"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "锡瓦绿洲"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr "一张演示地图显示每种结构类型的领土效果。"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr "领域演示"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr "凯尔特人入侵希腊。争取通过中央山谷或通过切断丰富资源的高原之路,以确保德尔福周围的土地安全!"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr "特尔斐大屠杀"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr "「一直以来,希腊人都梦想著向东前进。」\n\n「小心这种骄傲。东方有著将一个男人及他的梦想吞噬的一种方法。」\n\n亚历山大将会推进到波斯的城门前并完成他的使命,或是阿里奥巴尔赞 将会成功的防守住波斯这块古老的土地,不让异国人入侵?"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr "亚历山大大帝"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr "克拉特鲁斯 "
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "阿里奥巴尔赞"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "波斯人"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr "波斯大门"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr "这是罗马人三次中的最后一次入侵马其顿,曾经引以为傲的马其顿人能否战胜罗马人呢?"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr "卢基乌斯·埃米利乌斯·保卢斯"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr "马其顿的珀耳修斯"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr "希腊联盟"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "第三次马其顿战争"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr "在小岛及水面上寻找宝藏。收集比你的对手更多的宝藏以获得胜利。"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr "金银岛"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr "聆听各种触发器并观看它们所显示的警告讯息的展示地图。"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr "触发器演示"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "多人地图。热带伊甸园"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr "热带群岛"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr "单位演示"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr "游戏中的所有单位。"
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "给您的地图来一个有趣的说明。"
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr "城墙测试"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "城墙。"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "城墙"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr "我们是军团"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr "一个测试罗马军团快速战斗的演示地图"
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "未命名地图"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr "一个显示水面效果的演示地图"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr "水库"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr "展示少量道路贴图的演示地图。"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr "道路贴图演示"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr "四处移动船只。攻击其他的船只。"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr "海战演示"
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr "这个地图会对如何使开局更有效率有一个大致的说明。在游戏的前期最重要的事情是尽快采集资源,以帮助您在以后建造更大的部队。\n\n警告:这个游戏开局时速度非常快,所以准备好通过开始阶段数次。"
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr "一个基本的经济攻略"
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr "温带地图"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr "每个玩家都在一个大型平台,又称卫城,之上开始游戏。\n\n东部是一个大型的海湾,可能会有一些渔获。西边则是一片崎岖的腹地及一个控制底下的山谷的无主卫城。"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr "阿克罗波利斯湾 (2)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr "一张充满无法越过的高山与大量天然资源的地图。"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr "阿尔卑斯山 (3)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr "阿尔卑斯山的高耸山峰及山谷。\n\n每个玩家都在一个安全的绿色山谷开始游戏。其间是变幻莫测的阿尔卑斯山脉。"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "阿尔卑斯山谷 (2)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr "在兴都库什山脉下的巴克特里亚(现今的阿富汗)是一处乾旱但矿藏丰富的地区。\n\n地图的中心是一座乾涸的山。两旁也都是连绵不绝的山脉,且山脚被险恶的小径及老旧的贸易路线所穿过。"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr "巴克特里亚 (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr "巴坎尼亚 (3)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr "一个未开发且树木丛生的小岛,布满了丛林、黄金、与些许的神秘感...山脉、海洋及密林造就了一个充满活力且快节奏的3 人地图,潜藏着许多小规模战斗与游击战,甚或是困难的防御性战斗或侵略性的部队调动。"
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "两个玩家在莱茵河低地的某沼泽隔岸对峙。\n木材很丰富,但金属和石头稀缺。"
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "比利时沼泽 (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr "两支队伍在一个既长且大的咸水湖的两边进行对抗。\n\n可以在湖的中央捕鱼。此地图也有相当丰富的石头与金属矿藏。"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "里海 (2v2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "科林斯地峡(2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr "科林斯地峡 (4)"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr "玩家在两块相对的岛屿开始游戏,两块皆为有著茂密的丛林,使得登陆难度提高。\n\n最初是被托雷亚人所佔领,尔后被伊特鲁里亚人、福西亚人及叙拉古人殖民。罗马人在第一次布匿战争从迦太基人手中夺得了这两个岛屿,在西元前238年时创立了「科西嘉与萨丁尼亚」省。科西嘉人在长达一世纪中经常起义,使得岛上损失了三分之二的人口数。"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "科西嘉岛与撒丁岛 (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "一个在爱琴海的「岛屿风格」地图集。"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "克拉群岛 (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr "一个在爱琴海的「岛屿风格」地图集。\n\n地图大小:极大。"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr "萨摩斯"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr "莱斯博斯岛"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr "提洛岛"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "基克拉迪群岛 (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr "一个沙漠中陡峭的岩石深谷。玩家在峡谷的两边开始他们的殖民。"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "死亡峡谷"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr "两个玩家在有著茂密丛林,且位于印度中部的德干高原上的两边进行游戏。\n\n每个玩家在开始游戏时都会有一个免费的农场及仓库。\n\n高原旁任一边的低地都有未经开发的资源。那些低地同时也提供了扩张及战略调动的机会。"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "德干高原 (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr "雾蒙蒙的高山景观成为了一个战场,每个队伍有一个盟友在两队之间摇摆不定。从两片森林悬崖俯瞰中心湖,可以从地图的侧边进入。"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr "峭壁决斗 ( 3 v 3 )"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr "一个森林作战地图,所有的玩家争夺队对中场的霸权和控制。"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr "森林之战"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr "保护您的高卢前哨不被您险恶的邻居所攻击!\n\n每个玩家皆以在一个低矮的路堤上的一组木栅栏及一些防御塔开始游戏。\n\n当心罗马人的攻击!"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "高卢原野 (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr "所有玩家开局位于河岸,有少量金属资源。整个冈比亚流域是富含金属矿床的热带稀树草原。\n\n(警告:大型地图,要求较高电脑配置。)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "冈比亚河 (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr "一环土地接壤的一个资源丰富的地中海岛屿。玩家可以通过一个狭长地带或通过船进入中心。"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr "金岛 ( 2 )"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr "地图中心有一片小的绿洲,地图上大部分木材资源都集中于此。另外在海岸有丰富的矿藏。"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "黄金绿洲(2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "双方皆发现自己安全的位于一个大型的岩石高原,或称卫城,之上。\n\n探索这片土地,寻找无主的宝藏及争夺新的资源。"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "雅典卫城 (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr "其中三方会发现自己安全的位于一个大型的岩石高原,或称卫城,之上,而第四个则会被一条河流的分支隔开来。 \n\n 探索这片土地,寻找无主的宝藏及争夺新的资源。"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "雅典卫城 (4)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "雅典卫城之夜 (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr "一个开阔且平坦的,被两个苍翠繁茂的绿洲穿过中心的沙漠地图。\n\n这代表著撒哈拉沙漠的一部份,利比亚沙漠,在位于埃及的尼罗河的西边。"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "利比亚绿洲(4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr "一个古老但倍受喜爱的地图。开阔且平坦,被两个苍翠繁茂的绿洲穿过中心的沙漠地图。\n\n这代表著撒哈拉沙漠的一部份,利比亚沙漠,在位于埃及的尼罗河的西边。\n\n伊比利人在这裡不会有环绕著的城牆。相反的,所有文明都会有 4 座免费的防御塔。"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "利比亚绿洲(2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr "这个地图是由一条横跨东西两边、有一些小浅滩的河流流过。\n\n相当开阔且有许多树木,基本上是平坦的。有很多可建造建筑物的空间。资源分配很平衡。\n\n每个文明的领土由主流及支流所划分(包含跨越所必须的浅滩)。"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "洛林平原 (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr "有一个大型的绿洲在中心,且有许多山地障碍将每个玩家的领土隔开。"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr "梅迪安绿洲 (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "梅迪安绿洲 (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "在地中海沿岸的一个天然避风港提供了一场资源争夺战的好地方。"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr "地中海海岸 (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr "位于安纳托利亚东南部的「卡帕达奇亚」。\n\n所有玩家都在地图的最西边开始游戏,有著在他们有足够的能力进行征服或掠夺前就已经在此处的无主荒野。\n\n石头及金属相当丰富,特别是石头,但木头则较为缺乏。"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "近东荒地 (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "近东荒地(4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr "埃及的沙漠被宽广的尼罗河一分为二。毗邻河岸有丰富的有机资源,而在沙漠腹地可以发现矿产资源。"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr "尼罗河 (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr "被困在寒冷的北方,2 个玩家相互争取征服岛屿的机会。一个玩家从西方的山开始,其他玩家则从在东方的附近的海湾开始。"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr "北方之岛 (2)"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "由岩石山丘和高地所包围盆地中部含有丰富的矿藏。"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "波斯高地 (4)"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "地处印度西北边缘,毗邻众多河流,该省大部分为肥沃的河谷地区。因此有茂密的森林以及广袤的草原。小心茂草中的老虎。亚洲象也是司空见惯的。"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "旁遮普 (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "一个沙漠生态群的地图。每个玩家可以在自己繁茂的绿洲发现他们的殖民地。\n地图的其余部分广阔而贫瘠。"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr "撒哈拉绿洲(4)"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr "座落于位在北非的阿特拉斯山脉的南边。\n\n有着大量动物及矿物资源的开阔地图,而木头则较为缺乏。"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr "萨赫勒 (4)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr "个大的热带草原由丛林河流一分为二。"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "萨瓦纳河 (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr "西西里是在地中海上一个易于被征服的大型岛国。"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "西西里 (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr "西西里岛是在地中海上一个易于被征服的大型岛国。 \n[color=\"orange\"]提示:当您尚未有领土时,码头是一个很好的放置点[/color]"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr "西西里岛游牧 (2)"
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr "几乎所有木头及动物资源都集中在地图中央的双绿洲地图。环绕在绿洲旁边的农田也吸收了一些水气。\n\n石头及金属则只能在由岩石所构成的内陆地区才能找到。如果有开启宝藏的话,可以在沙漠中发现散落各处的宝藏。"
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr "西瓦绿洲 (2)"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "冲突演示地图"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "冲突演示"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "沿岸群岛 (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr "树木及动物都不多的贫瘠土地。宝藏散落在各个地方,且是早期成长的重要物品。\n\n越早建立有利润的贸易路线的玩家就会获得决定性的优势。"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr "叙利亚 (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "一个由高山和沙漠包围的绿洲。毗邻水源的农田使农业耕种繁荣,不过猎物资源比较匮乏。"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "团队绿洲(2对2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr "许多易于穿过的狭窄细流穿过绵延起伏的色萨利平原。有着可以大举扩张的开阔地图,每个玩家都在安全的大型雅典卫城上开始游戏。"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "色萨利平原 (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "四个文明皆发现自己安全的位于一个大型的岩石高原,或称卫城,之上。\n\n探索这片土地,寻找无主的宝藏及争夺新的资源。"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr "托斯卡尼卫城 (4)"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr "东西方共有两个海的大型热带地图。适合两个各有三个人的队伍或是三个各有两个人的队伍。"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "两海 (6)"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr "在非洲大草原上有著满满的动物可供狩猎,而附近的矿藏也相当丰富。此时乾季即将到来,水坑即将乾涸。\n\n注意:这是一个非常小的「快速且激烈」的地图。伊比利人在这裡不会有环绕著的城牆。"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "水坑 (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr "这座山横跨了波斯人的家园,包括了波斯、埃兰、以及米底亚。\n\n玩家们在邻近波斯湾的地方,以 1 座免费的神庙开始游戏。\n\n崎岖的内陆地区有著尚未被发现的资源及领土。"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "扎格罗斯山脉 (2)"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po (revision 19246)
@@ -1,1009 +1,1009 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:6
msgid "Gaia"
msgstr "环境"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:8
msgid "Generic Flora"
msgstr "通用植物"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "灌木"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:9
msgid "Berries"
msgstr "浆果 "
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:10
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "从灌木丛采集浆果来获取食物。"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:5
msgid "Tree"
msgstr "树"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:7
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "伐木以增加木材数。"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "通用地质"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Mineral"
msgstr "矿产"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Metal Mine"
msgstr "金矿"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:6
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "矿藏,提供罕见种类的贵重金属。"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Rock"
msgstr "石头"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Stone Mine"
msgstr "石矿"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:6
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "开采以提供建筑石材"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Generic Ruins"
msgstr "通用废墟"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:9
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "Ruins"
msgstr "废墟"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:10
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "这些废墟可供可开采资源。"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Generic Treasure"
msgstr "通用资源"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:9
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "Treasure"
msgstr "宝藏"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:10
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "可快速收集的资源。"
#: simulation/templates/template_structure.xml:60
msgid "Structure"
msgstr "建筑"
#: simulation/templates/template_unit.xml:40
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "亚历山大大帝"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "亚历山大大帝"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "这是一支军队在战略地图上看起来的样子。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "马其顿军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "马其顿军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "列奥尼达一世的军队。"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "列奥尼达一世的军队"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:25
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:25
msgid "Market"
msgstr "市场"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:26
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:26
msgid "Settlement"
msgstr "殖民地"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "小型希腊城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "这是一个希腊的小城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Greek Polis"
msgstr "希腊城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "这是一个希腊的主要城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "宗教圣殿"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "希腊宗教圣殿"
#: simulation/templates/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "战线"
#: simulation/templates/formations/box.xml:6
msgid "4 units required"
msgstr "需要4个单位"
#: simulation/templates/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "方阵"
#: simulation/templates/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
-msgstr ""
+msgstr "强行军"
#: simulation/templates/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "散开纵队"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:6
msgid "8 units required"
msgstr "需要8个单位"
#: simulation/templates/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "翼形"
#: simulation/templates/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "关闭命令"
#: simulation/templates/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
-msgstr ""
+msgstr "开启命令"
#: simulation/templates/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "无"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:6
msgid "10 hoplite infantry required"
-msgstr ""
+msgstr "需要10个重步兵"
#: simulation/templates/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "方阵"
#: simulation/templates/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "分散"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed"
msgstr "只允许远程单位"
#: simulation/templates/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "散兵"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:6
msgid "16 pike infantry units required"
-msgstr ""
+msgstr "需要16个长枪兵"
#: simulation/templates/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "马其顿方阵"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:6
msgid "9 melee infantry units required"
msgstr "需要9个近战步兵"
#: simulation/templates/formations/testudo.xml:7
msgid "Testudo"
msgstr "陆龟"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:6
msgid "6 cavalry units required"
-msgstr ""
+msgstr "需要6个骑兵。"
#: simulation/templates/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "楔形队形"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Bear"
msgstr "熊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Wild Boar"
-msgstr ""
+msgstr "野猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Sus scrofa"
-msgstr ""
+msgstr "野猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camel"
msgstr "骆驼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Chicken"
msgstr "鸡"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "尼罗鳄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "尼罗鳄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Deer"
msgstr "鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:33
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "非洲丛林象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:15
msgid "African Elephant (Infant)"
msgstr "非洲象(幼年)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:33
msgid "Asian Elephant"
msgstr "亚洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:33
msgid "North African Elephant"
msgstr "北非象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:5
msgid "Tuna Fish"
msgstr "金枪鱼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:6
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "从丰富的海洋资源中收集食物"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:5
msgid "Tilapia Fish"
msgstr "罗非鱼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:6
msgid "Collect food from this bountiful riparian resource."
msgstr "从丰富的沿岸资源中收集食物。"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Gazelle"
msgstr "羚羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
msgid "Giraffe (Adult)"
msgstr "长颈鹿 (成年)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffe (Juvenile)"
msgstr "长颈鹿 (幼年)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:15
msgid "Goat"
msgstr "山羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Horse"
msgstr "马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Lion"
msgstr "狮子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:18
msgid "Lioness"
msgstr "母狮"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Muskox"
msgstr "麝牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:14
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:15
msgid "Pavo cristatus"
-msgstr ""
+msgstr "蓝孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:15
msgid "Pig"
msgstr "猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:19
msgid "Sus scrofa domesticus igne"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:9
msgid "Rabbit"
msgstr "兔子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Rhinoceros"
msgstr "犀牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Great White"
msgstr "大白鯊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:14
msgid "Shark"
msgstr "鯊魚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:15
msgid "Sheep"
msgstr "羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Tiger"
msgstr "老虎"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:23
msgid "Walrus"
msgstr "海象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "长须鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "座头鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Wildebeest"
msgstr "牛羚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:18
msgid "Wolf"
msgstr "狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_snow.xml:18
msgid "Snow Wolf"
msgstr "雪狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Zebra"
msgstr "斑马"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:8
msgid "Hardy Bush"
msgstr "斑马"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Forage"
msgstr "饲料"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Grapes"
msgstr "葡萄"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:6
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "采集葡萄来获取食物。"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:8
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "落叶灌木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "金合欢树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "阿勒颇松树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:8
msgid "Apple Tree"
msgstr "苹果树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "面包树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Carob Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "克里特岛枣椰树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "柏树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "海枣"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "枯木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "欧洲山毛榉树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Fig"
msgstr "无花果"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:10
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "收集无花果作为食物。"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "地中海扇形棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "橡木树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "大橡木树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:8
msgid "Olive Tree"
msgstr "橄榄树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "热带棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "松树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "白杨树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Lombardy Poplar Tree"
msgstr "伦巴第白杨树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "塞内加尔海枣"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "柽柳树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "香椿树"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_column_doric.xml:10
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "古迹"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:9
msgid "Stone Ruins"
msgstr "石头废墟"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_standing_stone.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:10
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "塞尔特地位石"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_egyptian.xml:10
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "埃及托勒密雕像"
#: simulation/templates/gaia/special_ruins_stone_statues_roman.xml:10
msgid "Roman Statues"
msgstr "罗马雕像"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrel.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_bin.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_crate.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_jars.xml:10
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:9
msgid "Food Treasure"
msgstr "食物宝藏"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_barrels_buried.xml:10
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "半埋砲管"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_big.xml:10
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "波斯食物储藏"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_food_persian_small.xml:10
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "波斯食物宝藏"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_golden_fleece.xml:10
msgid "Golden Fleece"
msgstr "金羊毛 "
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:9
msgid "Metal Treasure"
msgstr "金属宝藏"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal.xml:10
msgid "Secret Box"
msgstr "密盒"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_bigl.xml:10
msgid "Persian Wares"
msgstr "波斯洁具"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_metal_persian_small.xml:10
msgid "Persian Rugs"
msgstr "波斯地毯"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_pegasus.xml:10
msgid "Pegasus"
msgstr "飞马"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_standing_stone.xml:9
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_stone.xml:10
msgid "Stone Treasure"
msgstr "石头资源"
#: simulation/templates/gaia/special_treasure_wood.xml:10
msgid "Wood Treasure"
msgstr "木材宝藏"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Bench"
msgstr "长凳"
#: simulation/templates/other/bench.xml:21
msgid "Wooden Bench"
msgstr "木长凳"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:17
msgid "Bridge"
msgstr "桥"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:17
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "木桥"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "祭祀庙"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "托非特(古希伯来人在此举行人祭)"
#: simulation/templates/other/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "训练医生与圣队骑兵。"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "茅屋"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:22
msgid "Longhouse"
msgstr "长屋"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Column"
msgstr "柱"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:21
msgid "Doric Column"
msgstr "多立克柱"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:21
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:21
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "倒下的多立克柱"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Fence"
msgstr "篱笆"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:22
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "长木栏"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:22
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "短木栏"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:22
msgid "Stone Fence"
msgstr "石栏"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:9
msgid "Wheat Field"
msgstr "麦田"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:29
msgid "Epic Temple"
msgstr "史诗寺"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:30
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "帕德嫩神庙"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:32
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "将单位驻防以便迅速治愈他们。"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Portico"
msgstr "门廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:26
msgid "Propylaea"
msgstr "通廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Stoa"
msgstr "拱廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:26
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "希腊柱廊 "
#: simulation/templates/other/maur_palace.xml:12
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Obelisk"
msgstr "方尖碑"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:21
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "埃及方尖碑"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:16
msgid "Palisade Angle Spike"
msgstr "栅栏尖角"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Big Spike"
msgstr "大长钉"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:15
msgid "Palisade Curve"
msgstr "栅栏曲线"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:16
msgid "Wooden Wall Corner"
msgstr "木制墙角"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:15
msgid "Palisade End"
msgstr "栅栏末端"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:16
msgid "Wooden Wall End"
msgstr "木墙末端"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:5
msgid "Palisade Fort"
msgstr "栅栏堡"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:6
msgid "Sentry Tower"
msgstr "岗哨塔"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:18
msgid "Palisade Gate"
msgstr "栅栏门"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:19
msgid "Wooden Gate"
msgstr "木门"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:26
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:15
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:26
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:6
msgid "Palisade"
msgstr "栅栏"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:28
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:27
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:27
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Wooden Wall"
msgstr "木墙"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:15
msgid "Outpost"
msgstr "哨岗"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:16
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:16
msgid "Wooden Watch Tower"
msgstr "木制瞭望塔"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:15
msgid "Watchtower"
msgstr "瞭望塔"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:16
msgid "Spikes Small"
msgstr "小型尖刺"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "小型尖刺"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:16
msgid "Spikes Tall"
msgstr "高尖刺"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "高尖刺"
#: simulation/templates/other/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "楼房"
#: simulation/templates/other/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "房屋"
#: simulation/templates/other/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/other/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "客栈"
#: simulation/templates/other/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#: simulation/templates/other/plane.xml:41
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51野马战斗机"
#: simulation/templates/other/plane.xml:43
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "二战美国战机"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:9
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:9
msgid "Pyramid"
msgstr "金字塔"
#: simulation/templates/other/pyramid_great.xml:10
msgid "Great Pyramid"
msgstr "大金字塔"
#: simulation/templates/other/pyramid_minor.xml:10
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "小金字塔"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Colonnade"
msgstr "柱廊"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:21
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "科林斯柱廊"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:10
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:10
msgid "Shipwreck"
msgstr "沉船"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck.xml:11
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "一艘腐化的军队沉船。任何商人的好机会。"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_debris.xml:10
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "沉船货物"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_ram_bow.xml:11
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "损失许多生命的船难。任何商人的好机会。"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat.xml:11
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "一个小货船的沉船。任何商人的好机会"
#: simulation/templates/other/special_treasure_shipwreck_sail_boat_cut.xml:11
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "一个断成两截的货船。任何商人的好机会。"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:12
msgid "Big stall"
msgstr "大货摊"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:12
msgid "Medium stall"
msgstr "中货摊"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:12
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:12
msgid "Small stall"
msgstr "小货摊"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Table"
msgstr "桌"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:21
msgid "Rectangle Table"
msgstr "长桌"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:21
msgid "Square Table"
msgstr "方桌"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:10
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "未完成的希腊神庙"
#: simulation/templates/other/unfinished_greek_temple.xml:12
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "未建成的寺庙废墟。"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "将有哪些房舍的文明变为10单位容量的房舍,其他文明的则删除"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:9
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "将有哪些房舍的文明变为5单位容量的房舍,其他文明的则删除"
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:15
#: simulation/templates/special/marker_object_sound.xml:16
msgid "Marker"
msgstr "里程碑"
#: simulation/templates/special/player.xml:56
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/sele_mechanical_siege_lithobolos_common.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "Lithobólos"
#: simulation/templates/special_units/athen_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/mace_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/spart_mechanical_siege_oxybeles_common.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "Oxybelḗs"
#: simulation/templates/special_units/cart_mechanical_siege_ballista_common.xml:5
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_ballista_common.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "弩车"
#: simulation/templates/special_units/ptol_mechanical_siege_polybolos_common.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "扭力弹簧弩机"
#: simulation/templates/special_units/rome_mechanical_siege_scorpio_common.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "Scorpio"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1165 +1,1165 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Jimmi Elofsson <jimmielofsson@gmail.com>, 2017
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# Ted Svendsen <tad.hopp@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 19:22+0000\n"
-"Last-Translator: Ted Svendsen <tad.hopp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Jag startar en massiv militär kampanj mot %(_player_)s, kom och hjälp mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Jag har byggt upp en stor armé för att krossa %(_player_)s. Gå med mig och du kommer att få din del av bytet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Jag startar en attack mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Jag har just skickat en armé mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Låt mig omgruppera min armé så ansluter jag mig till dig mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Jag avslutar förberedelserna för att attackera %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr "Förlåt, jag har inte tillräckligt med soldater just nu; men min nästa attack kommer att inriktas mot %(_player_)s."
+msgstr "Tyvärr, jag har inte tillräckligt med soldater just nu; men min nästa attack kommer att riktas mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr "Ursäkta, jag måste fortsätta stärka min armé. Dock kommer jag att attackera %(_player_)s härnäst."
+msgstr "Tyvärr, jag måste fortsätta stärka min armé. Dock kommer jag att attackera %(_player_)s härnäst."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Jag kan inte hjälpa dig mot %(_player_)s just nu, jag planerar att attackera %(_player_2)s först."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Här är en gåva till dig, %(_player_)s. Använd den väl."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Jag ser att du är i en svår situation, %(_player_)s. Jag hoppas att detta hjälper."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr "Jag kan hjälpa dig denna gång, %(_player_)s, men du borde vara mer varsam med dina resurser i framtiden."
+msgstr "Jag kan hjälpa dig denna gången %(_player_)s, men du borde vara mer varsam med dina resurser i framtiden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Jag behöver %(resource)s, kan du hjälpa mig? Jag kommer gottgöra dig"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Jag skulle delta mer effektivt i vår gemensamma krigsinsats om du kunde förse mig med %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Om du ger mig lite %(resource)s kan jag stärka min armé."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Jag har byggt en ny handelsväg med %(_player_)s. Handeln kommer vara lönsam för oss alla."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "En ny handelsvägen har satts upp med %(_player_)s. Ta din andel av vinsten."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "Jag avancerar till %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "Jag har nått %(phase)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s och jag är allierade nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s och jag är neutrala nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s och jag är fiender nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Jag kan inte acceptera ditt erbjudande att bli allierade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Jag kommer inte att blir allierad med dig, %(_player_)s. Däremot kommer jag att överväga en neutralitet pakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr "Jag avvisar din begäran om allians, %(_player_)s, men vi kan vara neutrala."
+msgstr "Jag avvisar din begäran om allians %(_player_)s, men vi kan vara neutrala."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr "%(_player_)s, bara ett neutralitets avtal är tänkbart för mig."
+msgstr "%(_player_)s, bara ett neutralitetsavtal är tänkbart för mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr "Vår tidigare allians fungerade inte, %(_player_)s. Jag måste avböja ditt erbjudande."
+msgstr "Vår tidigare allians fungerade inte %(_player_)s. Jag måste avböja ditt erbjudande."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr "Jag tänker inte bli allierad med dig igen, %(_player_)s!"
+msgstr "Jag tänker inte bli allierad med dig igen %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr "Inga fler allianser mellan oss, %(_player_)s!"
+msgstr "Inga fler allianser mellan oss, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr "Din begäran om fred betyder ingenting för mig längre, %(_player_)s!"
+msgstr "Din begäran om fred betyder ingenting för mig längre, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr "Mitt svar till dina upprepade fredsförslag förblir krig, %(_player_)s!"
+msgstr "Mitt svar till dina upprepade fredsförslag förblir krig, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr "Jag accepterar ditt förslag att bli allierade, %(_player_)s. Vi kommer båda att gagnas av detta partnerskap."
+msgstr "Jag accepterar ditt förslag att bli allierade, %(_player_)s. Vi kommer båda att gagnas av detta partnerskap."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr "En allians mellan oss är en bra idé, %(_player_)s."
+msgstr "En allians mellan oss är en bra idé, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Låt båda våra folk blomstra från denna fredliga förening, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr "Vi har funnit neutral mark, %(_player)s. Jag accepterar denna allians."
+msgstr "Vi har funnit neutral mark, %(_player)s. Jag accepterar denna allians."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, du kan se oss som allierade från och med nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr "Jag kommer att bli allierad med dig, %(_player_)s, men bara om du skickar %(_amount_)s%(_resource_)s till mig."
+msgstr "Jag kommer att bli allierad med dig, %(_player_)s, men bara om du skickar %(_amount_)s %(_resource_)s till mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, du måste skicka mig en tribut av %(_amount_)s %(_resource_)s för att jag skall acceptera en allians."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Om du inte skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så kommer en allians inte bildas, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, mitt erbjudande kvarstår. Jag kommer att alliera mig med dig om du skickar mig en tribut av %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Jag väntar fortfarande på %(_amount_)s %(_resource_)s innan jag godkänner din allians, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, om du inte skickar mig en gåva av %(_amount_)s %(_resource_)s snart, så kommer jag att avbryta våra förhandlingar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer inte att bli neutral med dig %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
-msgstr "%(_player_)s, Jag måste neka din förfrågan angående en neutral pakt."
+msgstr "%(_player_)s, jag måste avböja din förfrågan angående en neutralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "Vår förra neutralitetspakt slutade i ett misslyckande %(_player_)s; jag kommer inte överväga en ny."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Jag välkomnar din förfrågan om fred mellan våra civilisationer, %(_player_)s. Jag accepterar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr "%(_player_)s, Jag accepterar din förfrågan om neutralitet. Må våra civilisationer blomstra."
+msgstr "%(_player_)s, jag accepterar din förfrågan om neutralitet. Må båda våra civilisationer blomstra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "Om du skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så accepterar jag din neutralitetsförfrågan %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
-msgstr "%(_player_)s, Om du skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s, Så accepterar jag din neutralitets förfråga."
+msgstr "%(_player_)s, om du skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så accepterar jag din neutralitetsförfrågan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
-msgstr "%(_player_)s, Jag kommer inte acceptera din neutralitets förfrågan förrän du skänker mig %(_amount_)s %(_resource_)s snart."
+msgstr "%(_player_)s, jag kommer inte acceptera din neutralitetsförfrågan om du inte skänker mig %(_amount_)s %(_resource_)s snart."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "Varning: Detta är en avancerad handledning som går ganska fort. Om du inte kan hänga med börja om och försök igen. Övning ger färdighet!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "Låt oss börja med att träna en grupp (skift klick) med 5 kvinnliga medborgare i ditt samhällscentrum."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "Nu skickar du dina kvinnliga medborgare att plocka bär, din kavaleriman att jaga hönorna och dina medborgarsoldater att samla trä."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "Sätt samlingspunkten för ditt samhällscentrum på bären."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "Köa några slungare efter de kvinnliga medborgarna, du kommer inte ha tillräckligt med resurser för en hel grupp."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "När dina kvinnliga medborgare är färdiga, använd 4 av dem för att bygga ett hus i närheten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "Sätt samhällscentrets samlingspunkt på träden i närheten, köa fler slungare så att du tränar 6 nu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "Köa en grupp av 5 kvinnliga medborgare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "Använd skift+klick för att köa ett till hus för de 4 byggare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "Sätt tillbaka samlingsplatsen till bären efter alla medborgarsoldater har blivit färdigtränade."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "Skicka en medborgarsoldat för att samla sten och skicka 2 andra för att bygga ett lagerhus nära de sydliga träden."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "Köa ännu en grupp av 5 kvinnliga medborgare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "Använd en kvinnlig medborgare för att bygga en åker bredvid ditt samhällscentrum."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "Din kavalleriman har förmodligen slut på kycklingar vid det här laget, det finns några getter till vänster om din bas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "Använd 2-3 fler kvinnliga medborgare att bygga åkern."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "Köa ett till hus."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "Det börjar bli trångt vid bärbuskarna, skicka några kvinnliga medborgare att arbeta på fältet, sätt samlingsplatsen där."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "Köa ännu en grupp av 5 kvinnliga medborgare, de skall samla sten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "Flytta dina skogshuggare till träd nära lagerhuset så att de inte behöver gå så långt."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "Se till att arbetarna från bärbuskarna arbetar på åkern i stället för att stå runt när buskarna tar slut."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "Köa ännu ett hus för att byggas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "Köa 5 till kvinnliga medborgare. De skall samla trä."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "Bygg en till åker, detta minskar hur mycket dina kvinnliga medborgare måste gå."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "Träna några fler slungare och skicka dem att samla sten. Träna ca. 5, du har kanske inte tillräckligt med resurser för en hel grupp just nu."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "Köa 5 till kvinnliga medborgare. De skall samla trä."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "Köa en grupp av spjutkastare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "Börja forska stengruvteknik i lagerhuset."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "Köa en grupp slungare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "Förflytta 3 kvinnliga medborgare från träden och 3 ifrån sten till lantbruk. Kvinnor är billiga att träna i början men senare i spelet är det bättre att maximera effektiviteten eftersom du kan träna fler medborgarsoldater."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "Slungarna som du tränade tidigare ska samla sten när de är färdiga."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "Köa en grupp av spjutkastare, de skall samla trä."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "Köa en till grupp slungare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "Skicka några av stengruvarbetarna att samla metall för att förbereda dig på nästa tidsålder."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "Börja forska fram Fas 2."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "Köa några slungare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "När du har avancerat, använd en enskild medborgarsoldat för att placera ett barackfundament. Använd sedan resten av kvinnliga medborgare som inte samlar mat eller bygger hus för att bygga barackerna."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "Köa 5 till kvinnor för byggarbeten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "Köa en grupp slungare för att samla träden på norra sidan av din bas."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "Detta är slutet av handledningen. Detta borde ge dig en god uppfattning om hur man snabbt bygger upp en bra ekonomi."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "Vid det här laget bör du kunna använda båda utbildningsmöjligheterna, fortsätt sätta enheter i ekonomiskt arbete för att växa snabbare och snabbare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "Från denna punkt har du en bra bas att bygga upp en armé och utplåna oppositionen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "De viktigaste punkterna att komma ihåg är:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "- Har inte några lediga enheter. Skift klick köande och samlingspunkter är bra att använda."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "- Använd alla dina resurser, det är slöseri att lagra resurser eller att ha för mycket av en resurs."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- Använd rätt enheter för rätt uppgift: kvinnliga medborgare samlar mat, kavalleri jagar, medborgarsoldater gör resten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- Var inte rädd för att byta enheter från en resurs till en annan, se punkt 2. Se dock till att de lämnar av vad de bär först."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "- Bygg tillräckligt med hus, bör ditt samhällscentrum bör hållas upptaget så mycket som möjligt."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "- Kvinnliga medborgare är billiga, så att du kan träna mer av dem och samla mer resurser."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "- Överdriv inte på den sista punkten, annars kommer du att bli plundrad och inte ha något försvar."
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "Varje karta är annorlunda, så du behöver spela något annorlunda på varje karta. Detta bör ge ett exempel för en karta med många resurser."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "Välkommen till 0 A.D. handledningen. Börja med att vänsterklicka på en kvinnlig medborgare, sedan högerklickar du på en bärbuske i närheten för att skicka enheten samla mat. Kvinnliga medborgare samlar mat snabbare än andra enheter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "Välj medborgarsoldaten och högerklicka på ett träd i närheten av ditt samhällscentrum för att börja samla ved. Medborgarsoldater samlar ved snabbare än kvinnliga medborgare."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "Välj samhällscentret och skift+klicka på ikonen Hoplit (2:a i raden) en gång för att börja träna 5 hopliter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "Välj två lediga kvinnliga medborgare och bygg ett hus i närheten genom att välja husikonen. Placera huset genom att vänsterklicka på terrängen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "Välj de nyss tränade hopliterna och skicka dem att bygga ett lagerhus bredvid några träd i närheten. De kommer att börja samla trä när det är färdigbyggt."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "Träna en grupp av 5 skärmytslingar genom att skift+klicka på skärmytslingar-ikonen (3:e i raden) i samhällscentret. "
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "Bygg en bondgård på en öppen plats bredvid samhällscentret med några lediga enheter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "Når bondgården är färdig kommer byggarna automatiskt börja smala mat om det finns någon i närheten. Välj byggarna och skicka dem att bygga en åker bredvid bondgården istället."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "Åkerns byggare kommer nu automatiskt börja samla mat från åkern. Använd de nyligen tränade skärmytslingar för att bygga ett till hus i närheten."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "Träna 5 hopliter i samhällscentret. Välj samhällscentret och, med det fortfarande utvalt, högerklicka på ett träd i närheten. Nu kommer enheter från samhällscentret automatiskt samla trä."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "Skicka de lediga skärmytslingar att bygga en utpost nordöst vid kanten av ditt territorium. Detta kommer vara den femte byfas strukturen som du bygger, vilket tillåter dig att avancera till stadsfasen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "Välj samhällscentret igen och avancera till stadsfasen genom att klicka på 'II' ikonen. Detta låter dig bygga stadsfasbyggnader."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "Börja med att träna 5 kvinnliga medborgare i samhällscentret och sätt dess samlingspunkt på åkern åt höger (högerklick på den)."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "Bygg en barack i närheten. När du når befolkningsgränsen bygg ett till hus med några lediga enheter."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "Förbered dig på en attack av en fiende. Träna fler soldater i barackerna och skicka några lediga medborgarsoldater att bygga ett försvarstorn i närheten av din utpost."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "Bygg en smedja och forska fram Infanteritränings teknologin (svärdikonen) för att förbättra ditt infanteris hackningsattack."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "Fienden kommer. Träna fler soldater för att försvara dig mot fienden."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "Fiendens angrepp har besegrats. Bygg nu en marknad och ett tempel medans du skickar nya enheter för att samla alla nödvändiga resurser."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "Nu när du har uppnått storstadsfaskraven välj samhällscentret och avancera till storstadsfasen."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "Nu när du har nått storstadsfasen, bygg en fästning i närheten och bygg 2 murbräckor."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "Stoppa alla dina soldater som samlar resurser och skicka ut dem i små grupper istället för att hitta fiendens samhällscentrum på kartan. Kvinnliga medborgare bör fortsätta att samla resurser."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "Fiendens bas har upptäckts, skicka dina belägringsvapen och alla återstående soldater för att förstöra den."
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "Fienden har besegrats. Alla handledning uppgifter är nu genomförda..."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kan ej byggas på grunda av okänt fel"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kan ej byggas i oupptäckt terräng"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kan ej byggas ovanpå en annan byggnad eller resurs"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kan ej byggas på ogiltig terräng"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "oanslutet eget"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allierad"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "oanslutet allierat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "Fiende"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kan ej byggas i %(territoryType)s territorium. Tillåtna territorier: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s måste byggas vid giltig kustlinje"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s för nära en %(category)s, måste vara minst %(distance)s meter ifrån"
msgstr[1] "%(name)s för nära en %(category)s, måste vara minst %(distance)s meter ifrån"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s för långt ifrån %(category)s, måste vara inom %(distance)s meter"
msgstr[1] "%(name)s för långt ifrån %(category)s, måste vara inom %(distance)s meter"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "Allierad"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "Fiende"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kan attackera om %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kan attackera nu!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Sista spelaren kvar vinner."
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s maximalt antal %(limit)s nått"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s maximalt träningsantal %(limit)s nått"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s begränsning av %(limit)s nått"
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produktionskön är full"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Kan inte hitta ledigt utrymme att placera tränade enheter"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du måste markera en byggnad som kan träna enheter."
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Fusk - kontrollera alla enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Fusk - visa karta)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Fusk - befordrade enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kan inte uppgradera eftersom distanskrav inte kan verifieras eller terrängen är skymd."
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Kan inte uppgradera en garnisonerad enhet."
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Attack mot %(_player_)s begärs."
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Kan inte ogarnisonera enhet(er)"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Några enhet(er) kan ej gå tillbaka till arbetet"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Byggnadens teknologikrav är inte uppfyllda"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spelare 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spelare 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spelare 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spelare 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Sköldpadda (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Mycket Långsam (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Långsam (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Avslappnad (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Snabb (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Mycket Snabb (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Sinnessjukt (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Snabbspola (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Snabbspola (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Snabbspola (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "Besegra alla motståndare för att vinna."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Erövring"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "Förstör alla fienders byggnader för att vinna."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Erövring Strukturer"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "Döda fiendens alla enheter för att vinna."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Erövring Enheter"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Besegra motståndare genom att döda deras hjälte."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicid"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "Bli först med att bygga eller erövra ett under och hålla den under en viss tid för att vinna spelet."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Underverk"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Mycket låg"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Dödsmatch"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mycket liten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Väldigt Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Jättestor"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra är standard 0 A.D. AI. Vänligen rapportera fel till Wildfire Games (se länken i huvudmenyn).\n\nAI har ett bonus/straff på resurslagring (antingen samlingstakt eller handelsvinst) \nsom varierar från 0,5 för Sandlåda till 1,6 för Mycket Svår (Mellan = 1,0).Dessutom gör Sandlådanivån inga attacker eller expanderar."
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "Tutorial AI"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "Tutorial AI skall bara användas i \"Inledande Tutorial\" scenariot."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-gamesetup.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-gamesetup.po (revision 19246)
@@ -1,1518 +1,1518 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# hyln9 <hyln9@live.cn>, 2014
# REN.Haowei <jean.clcf@gmail.com>, 2014
# jiajinming <bfsujiajinming@hotmail.com>, 2014
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2015-2016
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# relaxbsd <relaxbsd@gmail.com>, 2014
# samrmrf, 2013
# simsilver <yihuanlingjian@gmail.com>, 2014
# xingtong, 2013
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# yukisola <yolandaapply@gmail.com>, 2014
-# zodiac lee (喜乐) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
+# hiahoo lee (leaber) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2014
# 呂正 <jack.lvzheng@gmail.com>, 2015
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 01:47+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "这个玩家将被禁使用电脑玩家。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "游戏设置已更改"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s 已加入"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s 已离开"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s 已被踢出"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s 已被禁用"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:51
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s 就绪!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:58
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s 未准备完成."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:70
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:75
msgid "Naval Maps"
msgstr "海事地图"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:80
msgid "Demo Maps"
msgstr "演示地图"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:85
msgid "New Maps"
-msgstr ""
+msgstr "新地图"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:90
msgid "Trigger Maps"
msgstr "触发地图"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:95
msgid "All Maps"
msgstr "所有地图"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:144
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:149
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the lobby."
msgstr "返回大厅。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:272
msgid "Return to the main menu."
msgstr "返回到主菜单."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:618
msgid "No"
msgstr "否"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:657
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1321
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1413
msgctxt "map size"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "缺省"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1483
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1616
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "电脑: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
msgid "Unassigned"
msgstr "未指定"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1781
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgid "Unknown Player"
msgstr "未知玩家"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1824
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1825
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1826
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1876
msgid "I'm not ready!"
msgstr "我还没准备好 !"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1877
msgid "I'm ready"
msgstr "我已经准备好了"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1880
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "表明您未准备就绪。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1881
msgid "State that you are ready to play!"
msgstr "表明您未准备就绪。"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:49
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "%(name)s的游戏"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:114
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在连接服务器..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:133
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "网络信息: %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:202
msgid "Registering with server..."
msgstr "正在注册..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:208
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "游戏已经开始,正在重新加入..."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:276
msgid "Game name already in use."
msgstr "游戏名称现正被使用中。"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:292
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "不能承载游戏 : %(message)s。"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:293 gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:322
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:321
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "无法加入游戏 : %(message)s。"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:346
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "%(playername)s 的游戏"
#: gui/loading/loading.js:48
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "正在载入 「%(map)s」"
#: gui/loading/loading.js:52
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "正在产生「%(map)s」"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
msgid "AI Configuration"
msgstr "电脑玩家设置"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
msgid "AI Player:"
msgstr "电脑玩家:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):30
msgid "AI Difficulty:"
msgstr "AI 難度:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):41
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):120
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):46
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):459
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):21
msgid "Match Setup"
msgstr "竞赛设置"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):27
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):31
msgid "Loading map data. Please wait..."
msgstr "载入地图数据中。请稍候..."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):47
msgid "Player Name"
msgstr "玩家名字"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):55
msgid "Player Placement"
msgstr "玩家位置"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):59
msgid "Civilization"
msgstr "文明"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "组队"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):141
msgid "Show this message in the future"
-msgstr ""
+msgstr "暂缓显示信息"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):151
msgid "Map Type:"
msgstr "地图类型:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):154
msgid "Map Filter:"
msgstr "地图筛选"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):157
msgid "Select Map:"
msgstr "选择地图:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):160
msgid "Number of Players:"
msgstr "玩家人数:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):163
msgid "Map Size:"
msgstr "地图大小:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):242
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):260
msgid "Cheats enabled."
msgstr "启用秘籍。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):273
msgid "Start game!"
msgstr "开始游戏"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):305
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):317
msgid "More Options"
msgstr "更多设置"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):322
msgid "Game Speed:"
msgstr "游戏速度:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):332
msgid "Victory Condition:"
msgstr "胜利条件:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):342
msgid "Wonder Victory:"
msgstr "奇迹胜利 : "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):352
msgid "Population Cap:"
msgstr "人口上限:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):362
msgid "Starting Resources:"
msgstr "初始资源:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):372
msgid "Ceasefire:"
msgstr "停火:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):382
msgid "Revealed Map:"
msgstr "显示的地图:"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):392
msgid "Explored Map:"
msgstr "探索过的地图:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):402
msgid "Disable Treasures:"
msgstr "停用宝藏:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):412
msgid "Teams Locked:"
msgstr "锁定组队:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):422
msgid "Last Man Standing:"
msgstr "最后屹立在战场上者 : "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):432
msgid "Cheats:"
msgstr "秘籍:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):442
msgid "Rated Game:"
msgstr "- 排位游戏:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):69
msgid "View civilization info"
msgstr "查看该文明信息"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)"
msgstr "将已选定的任何文明重置为默认值 ( 随机 ) "
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "将所有团队重置为默认值。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):108
msgid "Pick a color."
msgstr "选择一种颜色。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):111
msgid "Select player."
msgstr "选择玩家"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):121
msgid "Configure AI settings."
msgstr "配置 AI 设置。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):124
msgid "Select player's civilization."
msgstr "选择玩家的文明"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):128
msgid "Select player's team."
msgstr "选择玩家的组队"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):180
msgid "Select a map type."
msgstr "选择一个地图类型."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):188
msgid "Select a map filter."
msgstr "选择一个地图筛选器."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):197
msgid "Select a map to play on."
msgstr "选择一个地图来开始游戏."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):207
msgid "Select number of players."
msgstr "选择玩家数量"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):211
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "选择地图大小. (大的地图可能会影响性能)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):274
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "使用当前的设置开始一局新游戏."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):306
msgid "See more game options"
msgstr "查看更多游戏设置"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):326
msgid "Select game speed."
msgstr "选择游戏速度."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):336
msgid "Select victory condition."
msgstr "选择胜利条件."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):346
msgid ""
"Number of minutes that the player has to keep the wonder in order to win."
msgstr "为了胜利,玩家要保持奇迹的分钟数。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):356
msgid "Select population cap."
msgstr "选择人口上限."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):366
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "选择游戏初始资源."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):376
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "在没有攻击时设置时间是可能的。"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):386
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "-- 切换显示全地图 (显示所有)。"
#. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
#. options!
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):396
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "切换已经勘探过的地图 ( 显示最初的地图 ) 。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):406
msgid "Disable all treasures on the map."
msgstr "停用在地图上的所有宝藏。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):416
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "开启组队锁定."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):426
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "不论最后是切换为剩余玩家还是剩余的盟友,都可一起获得胜利。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):436
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "开启允许秘籍."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):446
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "-- 切换本比赛是否算入排位。"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):460
msgid "Close more game options window"
msgstr "关闭更多游戏设置窗口"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):20
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人对战"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):26
msgid "Joining an existing game."
msgstr "加入游戏."
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):30
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):72
msgid "Player name:"
msgstr "玩家名称:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):40
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "主机名或IP:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):50
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):97
msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
msgid "Set up your server to host."
msgstr "设成主机"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):85
msgid "Server name:"
msgstr "主机游戏名:"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):115
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):54
#: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(tooltip):101
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "留空白以使用默认端口。"
#: gui/loading/loading.xml:(caption):48
msgid "Quote of the Day:"
msgstr "每日一语:"
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
msgstr "「一个好运的傻瓜是沉重的负担。」 — 埃斯库罗斯"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
"aloof.\" - Aeschylus"
msgstr "「他\\[死神]拥有天堂一切的权力,但依旧保持孤傲。」 — 埃斯库罗斯"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
msgstr "「做的比看起来好。」 — 埃斯库罗斯「七将攻忒拜」"
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
"- Aeschylus"
msgstr "「不是誓言使我们相信一个人,而是相信一个人才会相信他的誓言。」 — 埃斯库罗斯"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr "「每个暴君的心里都有毒药,所以他无法相信朋友。」 — 埃斯库罗斯「被缚的普罗米修斯」"
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
msgstr "「时间可以教你一切。」 — 埃斯库罗斯「被缚的普罗米修斯」"
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
"Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr "「智慧从苦难中得来...... 恩惠由上天所给予。」— 埃斯库罗斯「阿伽门农」"
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
"\"Agamemnon\""
msgstr "「她 \\[海伦] 带给特洛伊唯一的嫁妆,就只有毁灭而已。」— 埃斯库罗斯「阿伽门农」"
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid ""
"\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
"has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
msgstr "「只有少数人有能毫不嫉妒有著繁华富贵的朋友的人格。」— 埃斯库罗斯「阿伽门农」"
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
"done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
msgstr "「对於致命伤就让他以致命的一击报复吧;这只是让他更加的痛苦而已。」— 埃斯库罗斯"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
msgstr "“欲加之罪,何患无辞。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
msgstr "“从别人的不幸中吸取教训比从自己的不幸中吸取教训更好。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
msgstr "“亲不敬,熟生蔑,狎能生慢。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
msgstr "“明知无危险,偏要逞勇敢。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
msgstr "“未雨绸缪才能防患于未然。“ - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
msgstr "“仅仅凭借漂亮的羽毛,是不能成为漂亮的鸟的。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop"
msgstr "“不要相信还深陷在自己困境中的人的建议。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
msgstr "“说服比武力更有效。\" - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
msgstr "“自负可能会招致自我毁灭。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
msgstr "“不疾不徐,稳中求胜。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
msgstr "“天助自助者。” - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
"plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
"Aesop"
msgstr "“射杀鹰的那支箭反倒带着鹰自己的羽毛——我们经常给敌人创造毁灭自己的有利条件。“ - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
msgstr "“团结就是力量。” - 伊索寓言,《一捆木棍》"
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
msgstr "“敌人言而无信。“ - 伊索寓言"
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta"
msgstr "「斯巴达人不会问敌人有多少,只会问敌人在哪里。」— 斯巴达的阿基斯二世"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
"my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
msgstr "「不要再为我而哭泣,而要为我所作的不公平痛苦,跟杀我的人比起来,我是比较快乐的。」— 亚基斯四世,斯巴达欧里庞提德王朝第24任国王"
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
"with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
"work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
msgstr "「行善之人应得福;作恶之人必有报,上天按其所作之事论其功过。」—亚希夸,亚述圣人"
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "“我若不是亚历山大,我愿是第欧根尼。” - 亚历山大大帝"
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
msgstr "\"我要光明正大的取得胜利\" - 亚历山大大帝"
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
"avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "「你还不明白吗?完美胜利的最终境界,是要避免复制被降服者的弱点与恶习。」— 亚历山大大帝"
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
"succeed him as king"
msgstr "「最强之人!」— 亚历山大大帝,在他临终,被问及谁应该接下他的位置成为国王时"
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
msgstr "「他将会去尝试的事情没有一件事是不可能的。」— 亚历山大大帝"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great"
msgstr "「欲望和独自的安眠让我体认到,我仍是一个凡人。」— 亚历山大大帝"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis"
msgstr "\"集市是人们尔虞我诈、耽耽逐逐的既定之地。\" - 阿纳卡西斯"
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis"
msgstr "“成文法如蛛网。它们会托住穷苦人,诚然;然而会被权贵扯得四分五裂。” - 阿纳卡西斯"
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
msgstr "\"狐狸有多计; 刺猬只有唯一良策。\" - 阿尔基洛科斯"
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes"
msgstr "“当一个国家不能区分好人与坏人的时候,它就要毁灭了。” - 安提斯泰尼"
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever."
msgstr "“给我一个支点,我可以撬动地球。” - 阿基米德"
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
msgstr "“是敌人而不是朋友教育我们:城市需要建造高墙。“ - 阿里斯托芬"
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
"Aristophanes"
msgstr "「文字给予心灵翅膀,让一个人飞腾到天堂。」— 阿里斯托芬"
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
"language of equal greatness.\" - Aristophanes"
msgstr "「伟大的想法及观点有著让人信服的力量,让人产生同等伟大的惊人之语。」— 阿里斯托芬"
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
msgstr "「饥饿不认朋友,只认得饲养者。」— 阿里斯托芬"
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
"enemies.\" - Aristotle"
msgstr "「我认为,与战胜敌人的人相比,战胜欲望的人更加勇敢。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
msgstr "「我们的人格是行为的结果。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
msgstr "「人天生就是政治动物。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
" democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
"government to the utmost.\" - Aristotle"
msgstr "「如果自由与平等像是一些人所认为的,主要是在民主中发现的,那麼他们将会在政府中的每个人都分享到极致的状态下发现到最好的一面。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle"
msgstr "「因为政治寡头与独裁者都不信任人民,他们就剥夺了人民的武器。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
msgstr "「风趣是有教养的傲慢。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
"educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
msgstr "「朴素使未受教育的人在面对大众演讲时比受过教育的人更有成效。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
"of madness in him.\" - Aristotle"
msgstr "「诗需要对它有特殊天赋的人,或是近乎疯狂的人。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
msgstr "「我已经从哲学中得知:我不受指挥的作这件事,而其他人只是出於对法律的恐惧而去作。」— 亚里斯多德"
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
msgstr "「选择时谨慎思考,但当你采用它了以后,就要坚持到底。」— 普利尼的毕亚斯"
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
msgstr "「国王在悲痛时撕裂了他的头发,好像秃头能治愈悲伤一般。」— 博里斯塞讷斯的比翁"
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes"
msgstr "「他没有获得财富;而财富已吞噬了他。」— 博里斯塞讷斯的比翁"
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
msgstr "「被打败就意味著灾难。」— 布伦努斯"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
"Gaius Julius Caesar"
msgstr "「暴君总是如此。」— 马尔库斯·尤尼乌斯·布鲁图,暗杀盖乌斯·儒略·凯撒后"
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
"Brutus, before committing suicide"
msgstr "「逃避?是的,但这次是我的手而不是脚。」— 马尔库斯·尤尼乌斯·布鲁图,自杀前"
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "「我至,我见,我征服。」— 盖乌斯·儒略·凯撒"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "「人们心甘情愿的相信他们所希望的。」— 盖乌斯·儒略·凯撒"
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "「骰子已经掷出,命运已定。」— 盖乌斯·儒略·凯撒"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Gaius Julius Caesar"
msgstr "「我不怕吃饱的长发男人,但怕见到面黄肌瘦之人。」— 盖乌斯·儒略·凯撒"
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
msgstr "「以盗治盗。」— 卡利马科斯"
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder"
msgstr "「智者从愚者处学到的比愚者从智者处学到的多。」— 老加图"
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
msgstr "「此外,我认为迦太基应该被摧毁。」— 老加图"
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder"
msgstr "「所有男人控制著他们的女人,我们统治所有的男人,但我们的女人统治著我们。」— 老加图"
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
msgstr "「严肃或轻松,视场合而定。」— 老加图"
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
msgstr "「最坏的统治者就是无法管好自己的人。」— 老加图"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
msgstr "「给予过於严厉的惩罚令人感到厌恶;给予过轻的惩罚则近乎碑鄙。但能给予轻重适中的惩罚则令人尊敬。」— 考底利耶"
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya"
msgstr "「如果国王充满活力,则他的臣民也将充满活力。」— 考底利耶"
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
"which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
"rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「唯一的公平巩固了社会,法律确立了这份公平。这个法律是所有戒律与禁令的真实法则。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「习俗,与时俱进!」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
" Tullius Cicero"
msgstr "「没有人会老到认为他不能再多活一年。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
"friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「我们并不是天生就是孤独的;我们的国家,我们的朋友,都是我们的一部份。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr "「以你们的双手生产长袍;公民的赞扬是你们的殊荣。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
msgstr "「听我的号令,释放出地狱。」— Maximus Decimus Meridius"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「时间会治愈一切的伤痛。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
"Tullius Cicero"
msgstr "「也就是说,元老会议员同样也只会同流合污。他们克制住谋杀某人的冲动;却又吹嘘着他们放过了他!」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「天才由活力所培養。」─ 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「还有生命,就有希望。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "「我们并不能说每一个错误都是愚蠢至极的。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「让惩罚符合罪过。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
"Cicero"
msgstr "「让人民的福祉成为最终的法律。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「无尽的钱构成了万恶的根源。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「在战时,法律是沉默的。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「除非是捍卫荣誉或安全,否则一个理想的国家绝不会进行战争。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
msgstr "「一个人的首要责任就是追寻并研究真理。」— 马库斯·图利乌斯·基凯罗"
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
msgstr "「一个人的首要责任就是追寻并研究真理。」— 克罗伊斯(古希腊语:克洛伊索斯),吕底亚国王"
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
msgstr "「吾为居鲁士,世界之王......。」— 居鲁士大帝"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
msgstr "「多方商议,统一指挥。」— 居鲁士大帝"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
"Epitaph of Cyrus the Great"
msgstr "「不要因此而埋怨覆盖我的这一点土壤。」— 居鲁士大帝的墓志铭"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
"the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
" - Cyrus the Great"
msgstr "「成功总是需要更大的宽容 —— 尽管对於大多数人来说,他们的自我已经在黑暗中迷失了,把它作为更大的贪婪的一部份。」— 居鲁士大帝"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
"Darius I"
msgstr "「不论人们说谎还是说真话,目标都是一样的。」— 大流士一世"
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
"formed character.\" - Democritus"
msgstr "「养育牛只依赖身体的健康,但养育人则依靠著良好的品格。」— 德谟克利特"
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
"appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
msgstr "「如果你的欲望并不大,那么一点点对你来说便显的很多;对于小小的欲望,那么贫穷与与财富并无不同。」— 德谟克利特"
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric"
msgstr "「姿态、姿态、姿态。」— 狄摩西尼,当被问及什麼是修辞学最重要的三个因素"
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes"
msgstr "「不公正的行为、背信忘义、以及背叛,是不可能找到持久的动力的。」— 狄摩西尼"
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
msgstr "「小小的机会往往预示著大大的冒险。」— 狄摩西尼"
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
" Demosthenes"
msgstr "「过去的每个优势都将在回光返照之时被评定。」— 狄摩西尼"
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
"Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
"any way"
msgstr "“我希望你闪到一边去,不要遮住我的阳光。” - 第欧根尼这样回答道。此时第欧根尼正在晒太阳,亚历山大大帝前来拜访他,问他需要什么,并保证会兑现他的愿望。"
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "“我是世界公民。” - Diogenes of Sinope(锡诺普的第欧根尼)"
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope"
msgstr "“并不是我疯了,只是我的脑袋和你(们)的不一样罢了。“ - Diogenes of Sinope(锡诺普的第欧根尼)"
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
"Syracuse"
msgstr "「让你的言语胜过沉默,否则就闭嘴。」—大狄奥尼西奥斯"
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
msgstr "「没有什麼比极度的贫穷更有力量。」— 欧里庇得斯"
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
msgstr "「懦夫转身离开,但勇敢之人的抉择是危险的。」— 欧里庇得斯"
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides"
msgstr "「懦夫在战斗里不算数;他们在那里,但心不在。」— 欧里庇得斯"
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
msgstr "「机会永远与谨慎战斗。」— 欧里庇得斯"
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi"
msgstr "「如果一个人挖出了另一个人的眼睛,他的眼睛也该被挖出来。」—汉谟拉比"
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal Barca"
msgstr "「我不是要让意大利人捲入战争,而是要帮助意大利人对抗罗马。」— 汉尼拔·巴卡"
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
msgstr "「我会找到一条路,或是做一个。」— 汉尼拔·巴卡"
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid ""
"\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
"their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
"Hannibal Barca"
msgstr "「我的祖先屈从於罗马的勇猛。我尽力让其他人轮到他们不得不屈从於我的好运与勇猛。」— 汉尼拔·巴卡"
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
msgstr "「万物皆动,无物为静。」— 赫拉克利特"
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
msgstr "「唯一不变的是变的本身。」— 赫拉克利特"
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
msgstr "「人不能两次踏入同一条河流,因为无论是这条河还是这个人都已经不同。」— 赫拉克利特"
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
msgstr "「性格决定命运。」— 赫拉克利特"
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
msgstr "「命运控制著人们;而人们无法支配命运。」— 希罗多德"
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
"that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
"- Herodotus"
msgstr "「拉科尼亚人打了一场令人难忘的战斗;他们看起来就像是,他们是专家,而与业余选手对抗。」— 希罗多德"
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus"
msgstr "「这是人们最剧烈的痛苦,有很多知识,但没有权力。」— 希罗多德"
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
msgstr "「在安稳的区域只会生出软弱的人。」— 希罗多德"
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
msgstr "「为自己的国家而死是愉快且光荣的。」— 贺拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
msgstr "「我们不过是尘土与阴魂。」— 贺拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
"drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
msgstr "「我不宣誓效忠任何主人;当风暴驱使我,我就躲进避难所里。」— 贺拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace"
msgstr "「被征服的希腊让她的征服者深深的著迷,并把她的艺术带到了质朴的拉齐奥。」— 贺拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
"multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
"Isocrates"
msgstr "「保卫自己免於指责,即便那些是假的;对於多数不知道真相的人们来说,则只追求声誉。」— 伊索克拉底"
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
" raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
"Themistocles"
msgstr "「我从未学会如何调整竖琴,或是弹奏鲁特琴;但我知道如何将一个小且无足轻重的城市带向光荣与伟大。」— 地米斯托克利"
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
msgstr "「我有两位神,说服与强迫。」— 地米斯托克利"
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
"your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
" statement to his son"
msgstr "「雅典人指挥其余的希腊人,我指挥雅典人;你母亲命令我,你指挥你的母亲。」— 地米斯托克利,在一份对他儿子的声明中"
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
msgstr "「弹奏,如果你愿意,但要仔细聆听。」— 地米斯托克利"
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
" he left for Thermopylae"
msgstr "「嫁个好男人,然后生出勇猛的小孩。」— 列奥尼达一世,在他要前往温泉关前对他的妻子说"
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms"
msgstr "「杀光他们!」— 列奥尼达一世,於波斯的使者要求他们放下武器时"
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
msgstr "「对於一个有思想的人来说,智慧是无所不在的。」— 琐罗亚斯德"
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
msgstr "“我这人说话,一是一,二是二” - 米南德(古希腊剧作家)"
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
msgstr "“逃跑的人可能会反戈一击(狗急也会跳墙)” - 米南德(古希腊剧作家)"
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
" play the fool.\" - Menander"
msgstr "“有时谨慎应抛在一边,和愚人在一起,我们应当卖傻.\" - 米南德"
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
"defend it.\" - Pericles"
msgstr "\"自由偏爱有勇气去捍卫它的。\" - 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
" is woven into the lives of others.\" - Pericles"
msgstr "\"你留个后人的,不是镌刻于石碑上的铭文,而是那些融入他人生活中的部分。\" - 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
"minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
"Pericles"
msgstr "「我们不会说一个对政治不感兴趣的人是一个只顾著自己职责的人;我们会说他在这里没有任何职责。」— 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
"selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
"sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
msgstr "\"他们献上自己的生命,为了她,我们所有人,和他们自己,赢得的是不朽的赞美与最辉煌的坟墓...\" - 伯里克利,祭文"
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
"depends on being courageous.\" - Pericles"
msgstr "\"你们要坚信自由给予幸福,而勇气实现自由.\" - 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
msgstr "「你的帝国现在就像是暴政横行,连假想如此都是错的;让它就这麼发展更是危险。」— 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
"purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
msgstr "「如果雅典对你来说很伟大,请将其视为由勇士所赢得,并且是由视其为己任的人所赢得。」— 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
" won't take an interest in you.\" - Pericles"
msgstr "「你不关心政治,并不代表政治不会来『关心』你。」— 伯里克利"
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
msgstr "「战争对於那些没有经历过它的人来说是甜蜜的,但对於经历过的人来说则会打从心底颤抖不已。」— 品达"
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
msgstr "「离别的时刻到了,我们将各走各的路 —— 我往死,你向生。只有神知道哪一个比较好。」— 柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
msgstr "“未经考验的人生不值得过。“——柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
"behind.\" - Plato"
msgstr "「让每个人提醒他们的后代,他们也都无法抛弃祖先的队伍,甚或是懦弱的后退。」— 柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
" evil.\" - Plato"
msgstr "\"恶语不仅自身恶毒,还使灵魂染上恶毒。”——柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
"disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
"- Plato"
msgstr "「民主是政府一种迷人的形式,包含了所有种类及混乱,并将公平与不公平都视为一种平等。」— 柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
msgstr "“死亡不是发生在人身上最糟的事。”——柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
msgstr "“只有死者见过战争的终结。”——无名"
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
msgstr "“我们的需求会是真正的造物主”——柏拉图"
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
msgstr "“勇者自会得保佑”——普劳图斯"
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus"
msgstr "“客人住久了就是麻烦.\"——普劳图斯"
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
msgstr "「天佑者早逝。」— 普劳图斯"
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
msgstr "「反覆练习你所鼓吹的观念。」— 普劳图斯"
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
msgstr "「喝,活的像希腊人一样,吃,暴饮暴食。」— 普劳图斯"
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
"the Great)"
msgstr "「别再引述法律,我们有武器!」— 格奈乌斯·庞培(庞培大帝)"
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
"of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
msgstr "「人是万物的尺度:是存在者存在的尺度,也是不存在者不存在的尺度。」— 普罗泰戈拉"
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
"friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
msgstr "「我们应该检讨自己的行为,以避免我们的朋友成为敌人,并同时与我们的敌人交朋友。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
msgstr "「愤怒时,我们应该避免说话或行动。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
msgstr "「权力是必要的邻居。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
msgstr "「数字统治万物。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
"please.\" - Pythagoras"
msgstr "「在你表现好的时候放宽心,让其他人随心所欲的谈论你。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
msgstr "「愤怒以愚蠢开始,以后悔告终。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
msgstr "「没有言语或行动,但有永恒的共鸣。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
"spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
msgstr "「几何图形间有著琴弦之声,球体之间有音乐。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
"thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
msgstr "「以言语及行动实践正义,但不要对任何事情轻举妄动。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
msgstr "「连想都不要想不该做的事情。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
"themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
msgstr "「当一个智者张开他的嘴巴,他灵魂深处的优点就会显现出来,就像寺院里的佛像一样。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
"that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
"Pythagoras"
msgstr "「提醒你自己,所有的人都声称智慧是最大的好处,但只有少数人在极力追寻这个最大的好处。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
msgstr "「没有正义的国家是不会强盛的。」— 毕达哥拉斯"
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust"
msgstr "「和谐使小国壮大,而不和谐则使最强盛的帝国毁坏。」— 撒路斯提乌斯"
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
"and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
"Scipio Africanus"
msgstr "「我意识到人类的弱点,我反思财富的威力,才知道我们所作的暴露在数千种可能性之中。」— 大西庇阿"
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus"
msgstr "「去告诉斯巴达人,陌生人经过了这里,服从於他们的法律,我们说谎了。」— 西莫尼德斯,於温泉关上的墓志铭"
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
"laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
msgstr "「去告诉斯巴达人,陌生人经过了这里,服从於他们的法律,我们说谎了。」— 西莫尼德斯"
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
msgstr "「连神都无法对抗必然。」— 西莫尼德斯"
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
msgstr "「当希腊在刀刃边缘时,我们没有退缩,但保全了生命拯救她。」— 西莫尼德斯"
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
"before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
" it.\" - Thucydides"
msgstr "「那些對在眼前的事物有著最清晰的洞察力的人是最勇敢的人,不論是榮耀或危險都會勇敢的走出去面對它。」─ 修昔底德"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-other.po (revision 19246)
@@ -1,3460 +1,3463 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2017
+# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Shinyu Wu <shinyu@gnu.hk>, 2016
# Tianran Yao <yaotianran@gmail.com>, 2016
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2017
# 呂正 <jack.lvzheng@gmail.com>, 2015
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:96
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s 特点"
#: gui/civinfo/civinfo.js:99
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "文明奖励"
#: gui/civinfo/civinfo.js:104
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "团队奖励"
#: gui/civinfo/civinfo.js:111
msgid "Special Technologies"
msgstr "特殊科技"
#: gui/civinfo/civinfo.js:117
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "特殊建筑"
#: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:64
msgid "Heroes"
msgstr "英雄"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "%(civilization)s 的历史"
#: gui/common/color.js:154
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete playernames."
-msgstr ""
+msgstr "按 %(hotkey)s 自动输入玩家名字。"
#: gui/common/color.js:157
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:57
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait...."
msgstr "正在打开%(url)s\n在默认浏览器中。请稍后..."
#: gui/common/functions_global_object.js:60
msgid "Opening page"
msgstr "-- 正在打开"
#: gui/common/functions_global_object.js:72
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "帧率:%(fps)4s"
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/common/functions_global_object.js:89
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/common/functions_global_object.js:106
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
msgstr "直到停火结束的剩余时间:%(time)s。"
#: gui/common/functions_utility.js:121
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: gui/common/functions_utility.js:132
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/functions_utility.js:134
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_error.js:12
msgid "Loading Aborted"
msgstr "中断载入"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
#, javascript-format
msgid "\\[%(date)s]"
msgstr "\\[%(date)s]"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:21
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:83 gui/savedgames/save.js:62
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:85
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "确定要永久的删除保存的游戏吗?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:86
msgid "DELETE"
msgstr "删除"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "No"
msgstr "否"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:87 gui/common/tooltips.js:212
#: gui/options/options.js:279 gui/options/options.js:346
#: gui/pregame/mainmenu.js:256 gui/replaymenu/replay_actions.js:159
#: gui/savedgames/load.js:128 gui/savedgames/save.js:65
#: gui/summary/summary.js:156
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:104
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
-msgstr ""
+msgstr "使用 %(hotkey)s 删除选取单位。"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:109
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "按 %(hotkey)s 直接删除。"
#: gui/common/gamedescription.js:13
msgid "A randomly selected map."
msgstr "随机选取的地图"
#: gui/common/gamedescription.js:20 gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "无可用的描述。"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:70
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:73
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:79
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:82
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdifficulty)s %(AIname)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:92
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s ( 离线 )"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:95
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (离线, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:102
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:105
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:109
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:112
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "未知文明"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "失败"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "胜利"
#: gui/common/gamedescription.js:160
msgid "No Team"
msgstr "未组队"
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "%(team)s 队"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:164 gui/common/gamedescription.js:171
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:172
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "观察者"
#: gui/common/gamedescription.js:194
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "奇观分钟数 %(min)s"
#: gui/common/gamedescription.js:211
msgid "Rated game"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:212
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:217
msgid "Locked Teams"
-msgstr ""
+msgstr "锁定组队"
#: gui/common/gamedescription.js:218
msgid "Players can't change the initial teams."
-msgstr ""
+msgstr "玩家不能更改初始团队。"
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Diplomacy"
-msgstr ""
+msgstr "政策"
#: gui/common/gamedescription.js:223
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
-msgstr ""
+msgstr "玩家可结盟,也可对盟友宣战。"
#: gui/common/gamedescription.js:228
msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "笑到最后的人"
#: gui/common/gamedescription.js:229
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
-msgstr ""
+msgstr "胜者只有一人。如果有同盟存活,游戏继续,直到只剩一家时结束。"
#: gui/common/gamedescription.js:233
msgid "Allied Victory"
-msgstr ""
+msgstr "同盟胜利"
#: gui/common/gamedescription.js:234
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
-msgstr ""
+msgstr "有玩家获胜时,盟友一起获胜。"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Ceasefire"
-msgstr ""
+msgstr "停火"
#: gui/common/gamedescription.js:243 gui/pregame/mainmenu.js:86
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "For the first minute, enemies will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, enemies will stay neutral."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "开始设定时间 %(min)s 内 ,不允许互相攻击。"
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "地图名称"
#: gui/common/gamedescription.js:257
msgid "Map Type"
-msgstr ""
+msgstr "地图类型"
#: gui/common/gamedescription.js:266
msgid "Map Size"
-msgstr ""
+msgstr "地图大小"
#: gui/common/gamedescription.js:273
msgid "Map Description"
-msgstr ""
+msgstr "地图描述"
#: gui/common/gamedescription.js:276
msgid "Randomly selects a map from the list"
-msgstr ""
+msgstr "从列表随机选择地图。"
#: gui/common/gamedescription.js:285
msgid "Starting Resources"
-msgstr ""
+msgstr "初始资源"
#: gui/common/gamedescription.js:286
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr ""
#: gui/common/gamedescription.js:296
msgid "Population Limit"
-msgstr ""
+msgstr "人偶限制"
#: gui/common/gamedescription.js:304
msgid "Disable Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "取消宝藏系统"
#: gui/common/gamedescription.js:309
msgid "Revealed Map"
-msgstr ""
+msgstr "显示地图"
#: gui/common/gamedescription.js:314
msgid "Explored Map"
-msgstr ""
+msgstr "探索地图"
#: gui/common/gamedescription.js:319
msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "作弊"
#: gui/common/gamedescription.js:324 gui/common/tooltips.js:58
#: gui/common/tooltips.js:105 gui/common/tooltips.js:147
#: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:646
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:327
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "加载"
#: gui/common/gamedescription.js:328
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: gui/common/l10n.js:13
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/l10n.js:21
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s 至 %(lastAmount)s"
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/common/l10n.js:23 gui/common/network.js:159 gui/common/tooltips.js:118
#: gui/common/tooltips.js:132 gui/common/tooltips.js:214
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:276
#: gui/common/tooltips.js:525 gui/common/tooltips.js:559
#: gui/common/tooltips.js:613 gui/replaymenu/replay_actions.js:89
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:59
#: gui/savedgames/load.js:115 gui/savedgames/load.js:118
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "丢失服务器连接(%(seconds)s 秒)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s 丢失连接(%(seconds)s 秒)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "与服务器的连接不稳定(%(milliseconds)s 毫秒)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "与 %(player)s 的连接不稳定(%(milliseconds)s 毫秒)"
#: gui/common/network.js:64
msgctxt "network disconnect"
msgid "Unknown reason"
msgstr "未知原因"
#: gui/common/network.js:65
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software"
msgstr ""
#: gui/common/network.js:66
msgid "The host has ended the game"
msgstr "主持人已结束游戏。"
#: gui/common/network.js:67
msgid "Incorrect network protocol version"
msgstr "网络协议版本错误"
#: gui/common/network.js:68
msgid "Game is loading, please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "游戏正加载,请稍后重试。"
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game has already started, no observers allowed"
msgstr "游戏已经开始,不允许观察者"
#: gui/common/network.js:70
msgid "You have been kicked"
msgstr "您已被踢出"
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been banned"
msgstr "您已经被禁止"
#: gui/common/network.js:72
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
msgstr "玩家名已被使用。如果您已断开连接,请过几秒后重试"
#: gui/common/network.js:73
msgid "Server full"
msgstr "服务器已满"
#: gui/common/network.js:76
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "[无效的数值 %(id)s]"
#. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
#: gui/common/network.js:88
#, javascript-format
msgid "Reason: %(reason)s."
msgstr "原因: %(reason)s."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "与服务器连接中断"
#: gui/common/network.js:94
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "无法连接到服务器。"
#: gui/common/network.js:96
msgid "Disconnected"
msgstr "断开"
#: gui/common/network.js:104
msgid "Only the host can kick clients!"
-msgstr ""
+msgstr "只有主机有踢人权限"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:158
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
-msgstr ""
+msgstr "玩家 "
#: gui/common/settings.js:108
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "测试区"
#: gui/common/settings.js:112
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "非常简单"
#: gui/common/settings.js:116
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "简单"
#: gui/common/settings.js:120
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "困难"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "非常困难"
#: gui/common/settings.js:151
#, javascript-format
msgctxt "wonder victory"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s 分钟"
#: gui/common/settings.js:173
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "无停火"
#: gui/common/settings.js:174
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s 分钟"
#: gui/common/settings.js:188
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "小规模战斗"
#: gui/common/settings.js:193
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: gui/common/settings.js:197
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "场景"
#: gui/common/settings.js:228
msgctxt "victory condition"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: gui/common/settings.js:229
msgid "Endless game."
-msgstr ""
+msgstr "未完成的游戏"
#: gui/common/settings.js:270
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: gui/common/settings.js:318
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/common/settings.js:329
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/common/settings.js:341
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/common/settings.js:353
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: gui/common/settings.js:365
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/common/settings.js:377
msgctxt "victory condition"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gui/common/tooltips.js:9
msgid "Melee Attack:"
msgstr "近战攻击:"
#: gui/common/tooltips.js:10
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "远程攻击:"
#: gui/common/tooltips.js:11
msgid "Capture Attack:"
msgstr "冲锋攻击:"
#: gui/common/tooltips.js:15
msgid "Hack"
msgstr "砍"
#: gui/common/tooltips.js:16
msgid "Pierce"
msgstr "穿刺"
#: gui/common/tooltips.js:17
msgid "Crush"
msgstr "冲锋"
#: gui/common/tooltips.js:59
msgid "Health:"
msgstr "生命值:"
#: gui/common/tooltips.js:68
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:70 gui/common/tooltips.js:239
#: gui/common/tooltips.js:288 gui/common/tooltips.js:302
#: gui/common/tooltips.js:557
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#: gui/common/tooltips.js:79
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "箭"
#: gui/common/tooltips.js:84
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:95
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:106
msgid "Armor:"
msgstr "护甲:"
#: gui/common/tooltips.js:109
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:114
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:125
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: gui/common/tooltips.js:129
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:151
msgid "Interval:"
msgstr "间隔:"
#: gui/common/tooltips.js:152 gui/common/tooltips.js:555
msgid "Rate:"
msgstr "频率:"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s "
"(%(relative)s), %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s),%(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:176
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:181 gui/common/tooltips.js:550
msgid "Range:"
msgstr "范围:"
#: gui/common/tooltips.js:183
#, javascript-format
msgid "%(range)s %(meters)s"
msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
#: gui/common/tooltips.js:185 gui/common/tooltips.js:552
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "米"
#: gui/common/tooltips.js:207
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s"
#: gui/common/tooltips.js:208
msgid "Splash Damage:"
msgstr "溅射伤害:"
#: gui/common/tooltips.js:211
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "友好的火:%(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s:%(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
msgid "Garrison Limit"
msgstr "驻军上限"
#: gui/common/tooltips.js:235
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:544
msgid "Heal:"
msgstr "治疗:"
#: gui/common/tooltips.js:238 gui/common/tooltips.js:287
#: gui/common/tooltips.js:301
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "生命值"
#: gui/common/tooltips.js:262 gui/common/tooltips.js:267
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s:%(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:263
msgid "Projectile Limit"
msgstr "弹药上限"
#: gui/common/tooltips.js:268
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: gui/common/tooltips.js:273
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "每单位"
#: gui/common/tooltips.js:284
#, javascript-format
msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:285
msgid "Repair Rate:"
msgstr "修复率:"
#: gui/common/tooltips.js:289 gui/common/tooltips.js:303
#: gui/summary/layout.js:61
msgid "Worker"
msgstr "工人"
#: gui/common/tooltips.js:298
#, javascript-format
msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
#: gui/common/tooltips.js:299
msgid "Build Rate:"
msgstr "建造速度:"
#: gui/common/tooltips.js:335 gui/common/tooltips.js:496
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:371
msgid "Gather Rates:"
msgstr "采集速率:"
#: gui/common/tooltips.js:374
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:423
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s 到 %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:452
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "城墙: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:453
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "塔楼: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:467
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
-msgstr ""
+msgstr "需要 %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:479
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Population Bonus:"
msgstr "人口奖励"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "缺乏资源:"
#: gui/common/tooltips.js:518
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:519
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
#: gui/common/tooltips.js:521 gui/common/tooltips.js:526
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Walk"
msgstr "走"
#: gui/common/tooltips.js:528
msgid "Run"
msgstr "跑"
#: gui/common/tooltips.js:543 gui/common/tooltips.js:549
#: gui/common/tooltips.js:554
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:547
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "HP"
#: gui/common/tooltips.js:568
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:569
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:585
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:597
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:612
msgid "Classes:"
msgstr "类型:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:647
msgid "Loot:"
-msgstr ""
+msgstr "战利品:"
#: gui/credits/credits.js:69
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:77
msgctxt "localeCountry"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gui/locale/locale_advanced.js:92
msgid "<invalid>"
msgstr "<无效>"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/pregame/mainmenu.js:157
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: gui/options/options.js:277
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "重置选项会清除您已保存的设置。是否要继续?"
#: gui/options/options.js:278 gui/options/options.js:345
#: gui/savedgames/load.js:127
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: gui/options/options.js:344
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "您有未保存的更改,是否要关闭窗口?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:89
msgid "connecting to server"
msgstr "连接到服务器"
#: gui/pregame/mainmenu.js:92
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "上传 (%f%%)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:98
msgid "upload succeeded"
msgstr "上传成功"
#: gui/pregame/mainmenu.js:100
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "上传失败 (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:104
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "上传失败 (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:106
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: gui/pregame/mainmenu.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
"(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
"release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
"your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
msgstr "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s 你似乎在使用不支持着色器 的图形处理器(固定功能, 即non-shader (fixed function))。此选项将在 0 A.D.的未来版本中删除,以支持更高级的图形功能。我们建议您将显卡升级到支持着色器的型号。"
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:155
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "点击“获取更多信息”或者点击\"确定\"继续游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.js:156
msgid "WARNING!"
msgstr "警告!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:157
msgid "Read More"
msgstr "获取更多"
#: gui/pregame/mainmenu.js:242
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "创建: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/pregame/mainmenu.js:254
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "确定要退出 0 A.D. 吗?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:255 gui/summary/summary.js:155
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: gui/pregame/mainmenu.js:270
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "脚本编辑器不可用或加载失败。请查看日志了解详情。"
#: gui/pregame/mainmenu.js:271 gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: gui/pregame/mainmenu.js:277
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "启动多人游戏大厅.[编译时被禁用]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:282 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
msgid "Technical Details"
msgstr "技术详情"
#: gui/pregame/mainmenu.js:287 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:88
msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
msgstr "您所激活的 Mod 与重播所用 Mod 不同。"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:89 gui/savedgames/load.js:114
#, javascript-format
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "需要: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90 gui/savedgames/load.js:117
#, javascript-format
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "已激活: %(mods)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:94
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "此重播与您的游戏版本不兼容!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "您正在使用的游戏版本:%(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "需要版本:%(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:99
msgid "Incompatible replay"
msgstr "重播不兼容"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:116
msgid "No summary data available."
msgstr "无可用摘要数据。"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:157
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "确定要永久删除此重播?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:158
msgid "Delete replay"
msgstr "删除重播。"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "任意"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s 分钟"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s 分钟"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s 分钟"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "单人和多人游戏"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
msgid "Single Player"
msgstr "单人游戏"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人对战"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgctxt "victory condition"
msgid "Any gametype"
msgstr "任何游戏类型"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "排位赛和非排位赛"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "排位赛"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "非排位赛"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:192
msgid "Filter replays by typing one or more, partial or complete playernames."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:303
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:333
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savedgames/load.js:15 gui/savedgames/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "没有找到保存的游戏"
#: gui/savedgames/load.js:59
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "附加模组:%(mods)s"
#: gui/savedgames/load.js:89
msgid "This saved game may not be compatible:"
msgstr "不兼容此保存游戏:"
#: gui/savedgames/load.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
"%(currentVersion)s."
msgstr "需要安装 0 A.D. 的 %(requiredVersion)s 版本, 正在使用版本 %(currentVersion)s."
#: gui/savedgames/load.js:99
msgid "It needs an older version of 0 A.D."
msgstr "它需要较旧版本的 0 A.D。"
#: gui/savedgames/load.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
"savegame version %(currentVersion)s."
msgstr "需要 0 A.D. 的 %(requiredVersion)s 存档版本,但是您的存档版本为 %(currentVersion)s。"
#: gui/savedgames/load.js:113
msgid "The savegame needs a different set of mods:"
msgstr "游戏存档需要一套不同的附加模组:"
#: gui/savedgames/load.js:122
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "您仍要继续吗?"
#: gui/savedgames/save.js:63
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "确定要覆盖此保存记录吗?"
#: gui/savedgames/save.js:64
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "覆盖"
#: gui/structree/load.js:114
#, javascript-format
msgid "%(val1)s to %(val2)s"
msgstr "%(val1)s 至 %(val2)s"
#: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:58
#: gui/summary/layout.js:97 gui/summary/layout.js:142
#: gui/summary/layout.js:172 gui/summary/summary.xml:(caption):104
msgid "Player name"
msgstr "玩家名字"
#: gui/summary/layout.js:5
msgid "Economy score"
msgstr "经济得分"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Military score"
msgstr "军事得分"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Exploration score"
msgstr "探索得分"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Total score"
msgstr "总得分"
#: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:59 gui/summary/layout.js:103
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: gui/summary/layout.js:23
msgid "Houses"
msgstr "房屋"
#: gui/summary/layout.js:24
msgid "Economic"
msgstr "经济"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Outposts"
msgstr "哨岗"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Military"
msgstr "军队"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Fortresses"
msgstr "要塞"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Civ centers"
msgstr "城镇中心"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Wonders"
msgstr "奇迹"
#: gui/summary/layout.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "建筑统计 (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "建筑"
#: gui/summary/layout.js:36
msgid "Destroyed"
msgstr "摧毁"
#: gui/summary/layout.js:37 gui/summary/layout.js:75
msgid "Captured"
msgstr "捕获"
#: gui/summary/layout.js:38 gui/summary/layout.js:76
msgid "Lost"
msgstr "失去"
#: gui/summary/layout.js:60
msgid "Infantry"
msgstr "步兵"
#: gui/summary/layout.js:62
msgid "Cavalry"
msgstr "骑兵"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Champion"
msgstr "步行骑士"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Siege"
-msgstr ""
+msgstr "攻城"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Navy"
msgstr "海军"
#: gui/summary/layout.js:67
msgid "Traders"
msgstr "贸易商人"
#: gui/summary/layout.js:71
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
-msgstr ""
+msgstr "单位数据 (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:73
msgid "Trained"
msgstr "已训练的"
#: gui/summary/layout.js:74
msgid "Killed"
msgstr "已击杀的"
#: gui/summary/layout.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "贡品\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:107
msgid "Sent"
msgstr "送出的"
#: gui/summary/layout.js:108
msgid "Received"
msgstr "被承认的"
#: gui/summary/layout.js:113
msgid "Treasures collected"
msgstr "收集的宝藏"
#: gui/summary/layout.js:114
msgid "Loot"
msgstr "战利品"
#: gui/summary/layout.js:118
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "资源统计 (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Gathered"
msgstr "被采集的"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Used"
msgstr "已使用的"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:147
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%(resourceFirstWord)s 改变"
#: gui/summary/layout.js:155
msgid "Barter efficiency"
msgstr "贸易效率"
#: gui/summary/layout.js:156
msgid "Trade income"
msgstr "贸易收入"
#: gui/summary/layout.js:173
msgid ""
"Vegetarian\n"
"ratio"
msgstr "食物比例"
#: gui/summary/layout.js:174
msgid "Feminization"
msgstr "女性化"
#: gui/summary/layout.js:175
msgid ""
"Kill / Death\n"
"ratio"
msgstr "歼灭 / 阵亡\n比例"
#: gui/summary/layout.js:176
msgid ""
"Map\n"
"exploration"
msgstr "地图\n探索"
#: gui/summary/layout.js:177
msgid "At peak"
msgstr " 在巔峰"
#: gui/summary/layout.js:178
msgid "At finish"
msgstr "终点"
#: gui/summary/layout.js:181
msgid "Map control"
msgstr "地图控制"
#: gui/summary/layout.js:326
msgid "Team total"
msgstr "队伍总计"
#: gui/summary/summary.js:125
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "胜利"
#: gui/summary/summary.js:130
msgid "Defeated"
-msgstr ""
+msgstr "失败"
#: gui/summary/summary.js:154
msgid "Are you sure you want to quit the lobby?"
msgstr "你确定要退出大厅吗?"
#: gui/summary/summary.js:205
msgid "Current Scores"
msgstr "目前分数"
#: gui/summary/summary.js:207
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "游戏结束时的积分。"
#: gui/summary/summary.js:209
msgid "You have been disconnected."
msgstr "连接已断开。"
#: gui/summary/summary.js:211
msgid "You have left the game."
msgstr "您已经离开了游戏。"
#: gui/summary/summary.js:213
msgid "You have won the battle!"
msgstr "您已胜出!"
#: gui/summary/summary.js:215
msgid "You have been defeated..."
msgstr "您已战败……"
#: gui/summary/summary.js:216
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "您放弃了游戏。"
#: gui/summary/summary.js:221
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "游戏时间已过: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:229
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
msgid "Civilizations"
msgstr "文明"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
msgid "Civilization Selection"
msgstr "选择文明"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):36
#: gui/options/options.xml:(caption):88
#: gui/structree/structree.xml:(caption):124
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):18
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "0 A.D. 职员名单"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "所在区域:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):29 gui/savedgames/save.xml:(caption):38
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
msgid "Script:"
msgstr "脚本:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
msgid "Variant (unused):"
msgstr "变形 (未使用):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
msgid "Keywords (unused):"
msgstr "关键词(未使用):"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
msgid "Resulting locale:"
msgstr "由此产生的区域设置:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
msgid "Dictionary files used:"
msgstr "使用的字典文件:"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
msgid "Auto detect"
msgstr "自动检测"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
msgid ""
"Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
" in ISO 15924)"
msgstr "与语言代码 (在 ISO 15924 中列出)一致的可选四字母脚本代码"
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
#: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
msgid "Not implemented yet."
msgstr "尚未实施。"
#: gui/options/options.xml:(caption):18
msgid "Game Options"
msgstr "游戏选项"
#: gui/options/options.xml:(caption):22
msgid "General"
msgstr "通用的"
#: gui/options/options.xml:(caption):35
msgid "Graphics Settings"
msgstr "图形设置"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
#: gui/options/options.xml:(caption):61
msgid "Lobby Settings"
msgstr "大厅设置"
#: gui/options/options.xml:(caption):73
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: gui/options/options.xml:(caption):78
msgid "Revert"
msgstr "还原"
#: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):48
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):74
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "将用户设置重置为游戏的默认值"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):79
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "还原为之前的已保存设置"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):84
msgid "Saves changes"
msgstr "保存更改"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):89
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "未保存的更改将只影响此会话"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:62
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "帮助改善 0 A.D.!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:64
msgid ""
"You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
" and improve performance and compatibility."
msgstr "您能自动发送匿名反馈给我们,以便修复错误以及改善性能和兼容性。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:90
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "感谢您对改善 0 A.D. 的帮助!"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:92
msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
msgstr "匿名反馈已启用"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:94
msgid "Status: $status."
msgstr "状态: $status."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:535
msgid "Alpha XXI: Ulysses"
-msgstr ""
+msgstr "内测版 21 :尤利西斯"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:537
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "警告:这是一个早期开发的游戏版本。许多功能没有被加进去。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
msgid "Enable Feedback"
msgstr "激活反馈"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
msgid "Disable Feedback"
msgstr "取消反馈"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
#: gui/structree/structree.xml:(caption):18
msgid "Structure Tree"
msgstr "结构树"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
msgid "History"
msgstr "历史"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
msgid "Matches"
msgstr "对战"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
msgid "Campaigns"
msgstr "战役"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):20
msgid "Load Game"
msgstr "载入游戏"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
msgid "Join Game"
msgstr "加入游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
msgid "Host Game"
msgstr "创建游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
msgid "Game Lobby"
msgstr "游戏大厅"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
msgid "Replays"
msgstr "重玩"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
msgid "Scenario Editor"
msgstr "场景编辑器"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
msgid "Welcome Screen"
msgstr "欢迎屏幕"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
msgid "Mod Selection"
msgstr "Mod 选择"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
msgid "Learn To Play"
msgstr "游戏教程"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
msgid "Tools & Options"
msgstr "工具和选项"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
msgid "Website"
msgstr "官网"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告游戏错误"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
msgid "Translate the game"
msgstr "翻译游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
msgid "Credits"
msgstr "职员名单"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "野火游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "打开 0 A.D. 游戏手册。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "观看 0 A.D. 中文明的结构树。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "了解0 A.D.游戏中众多文明的特色"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "点击这里以开始单人游戏。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "通过史诗般的战役来重现历史。\\[尚未实现]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "加载已保存的游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "加入一个已创建的多人游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "创建多人游戏.\\n\\n需要打开UDP 端口 20595."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
msgid "Launch the multiplayer lobby."
msgstr "启动多人游戏大厅"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
msgid "Adjust game settings."
msgstr "调整游戏设置."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "选择游戏语言。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
msgid "Playback previous games."
msgstr "回放以前的游戏。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "在新窗口打开场景编辑器。您可以在命令行以参数\"-editor\"启动游戏使此功能更稳定。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "显示欢迎屏幕(如果被您隐藏)。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
msgid "Select mods to use."
msgstr "选择一个 mods 使用。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
msgid ""
"Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
" civilizations"
msgstr "学习游戏说明,探索科技树,以及各个文明背后的历史"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "人机对战"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "在多人游戏中和其他的人类玩家作战"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
msgid "Game options and scenario design tools."
msgstr "游戏选项和场景编辑器"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
msgid "Exits the game."
msgstr "退出游戏"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "点击进入游戏官网play0ad.com"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "点击在浏览器里打开0 A.D. IRC(网络即时聊天) - 频道#0ad 在webchat.quakenet.org"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "单击访问 0 A.D. Trac 报告bug,崩溃或错误。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "单击在浏览器里打开0 A.D. 翻译页面。"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "单击查看 0 A.D. 职员名单。"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):28
msgid "Replay Games"
msgstr "重玩游戏"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):123
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "筛选兼容的重播"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):164
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):58
msgid "Map Type:"
msgstr "地图类型:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):179
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):62
msgid "Map Size:"
msgstr "地图大小:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):194
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):66
msgid "Victory:"
msgstr "胜利:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):215
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):50
msgid "Players:"
msgstr "玩家:"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):232
msgid "Spoiler"
msgstr "剧透"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):34 gui/savedgames/save.xml:(caption):43
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):256
#: gui/summary/summary.xml:(caption):22
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):262
msgid "Start Replay"
msgstr "开始重播"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):86
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "日期/时间"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):90
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "玩家"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):94
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "地图名称"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):98
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):102
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "人口"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):106
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):39
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: gui/savedgames/load.xml:(caption):54
msgid "Played time:"
msgstr "游戏时间:"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):16
msgid "Save Game"
msgstr "保存游戏"
#: gui/savedgames/save.xml:(caption):30
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
msgid "Show this message in the future"
msgstr "以后显示此消息"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "已知问题 (网页)"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):30
msgid "Civilization:"
msgstr "文明:"
#: gui/structree/structree.xml:(caption):97
msgid "Trainer Units"
msgstr "教练单位"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):62
msgid "Score"
msgstr "得分"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):69
msgid "Buildings"
msgstr "建筑"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):76
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):83
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):90
msgid "Market"
msgstr "市场"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):97 gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):156
msgid "Replay"
msgstr "重玩游戏"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):161
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "美术总监"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "音效总监"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "艺术总监"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "地图设计师"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "随机地图脚本"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D 美工"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D 美工"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "附加音乐、打击乐、非洲手鼓,以及乐曲节选"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "附加音乐"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "长笛"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "非洲鼓"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "手鼓、非洲达拉布卡鼓、阿拉伯铃鼓,以及筒鼓"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "迪吉里杜管"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "小号"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "凯尔特竖琴"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "锡哨子"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "中提琴、小提琴"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "拉丁语"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "配音"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "美工"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "普拉吉驱动 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "普拉吉驱动 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Indiegogo 2013 活动\n1000 多名捐赠者,其中包括:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "捐赠者"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "头"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "历史参考资料"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "社区和管理"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "编程总监"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "特别鸣谢"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "编程"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "纪念"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "0 A.D. 创始人"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "项目组长"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "联合首席设计师"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别鸣谢:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "以及感谢帮助 0 A.D. 诞生的整个社区。"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "在本项目开发过程中,未对任何史学家造成侵害。"
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "特殊职员名单"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "翻译"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
msgstr "加入大厅时,要载入的聊天记录数。"
#: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "聊天记录"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "您希望如何在单人匹配中处理。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "玩家名称 ( 单人玩家 )"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "您希望如何在多人匹配中处理 ( 大厅除外 ) 。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "玩家名称 ( 多人玩家 )"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window"
msgstr "启动0 A.D. 在新窗口"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "窗口模式"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus"
msgstr "离开游戏窗口时暂停单人游戏"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
msgid "Background Pause"
msgstr "窗口失去焦点时暂停"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
msgid ""
"When disabled, the welcome screen will nevertheless be shown once when a new"
" version is available and you can always launch it from the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "禁用此项时,当有可用新版本时,将再显示一次欢迎界面。不过你也可以始终从主菜单启动。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
msgid "Enable Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "激活欢迎界面"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
-msgstr ""
+msgstr "设定游戏时显示提示。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
-msgstr ""
+msgstr "执行设置提示"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "在可生产单位的建筑物中显示详细的单位提示信息。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "详细工具提示"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "显示多人游戏连接不稳定的玩家。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "网络警告"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "在右上角显示帧率。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "每秒帧数覆盖层"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "在右上角显示目前的系统时间。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "实际时间覆盖层"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "在右上角显示目前的模拟时间。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "游戏时间覆盖层"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "总是显示剩余的停火时间。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "停火时间覆盖层"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
msgstr "储存及复原遭遇战设定以供另一场游戏快速利用"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[12].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "保持遭遇战设定"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].tooltip
msgid "Allow observers to join the game after it started"
msgstr "允许观察者在游戏开始后加入"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[13].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "最近加入的观察者"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].tooltip
msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
msgstr "达到上限时,阻止其他观察者加入游戏"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[14].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "观察者上限"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].tooltip
msgid "Number of units trained per batch"
msgstr "每批的单位训练数"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[15].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "每批训练规模"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
-msgstr ""
+msgstr "在游戏大厅显示设置及聊天的时间信息。"
#: gui/options/options.jsongeneralSetting[16].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "聊天时间戳"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
msgid "Master audio gain"
msgstr "音频主控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
msgid "Master Gain"
msgstr "主音量"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
msgid "In game music gain"
msgstr "游戏音乐控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
msgid "Music Gain"
msgstr "音乐音量"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain"
msgstr "游戏环境音效控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
msgid "Ambient Gain"
msgstr "环境音效控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain"
msgstr "游戏单位动作声音控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
msgid "Action Gain"
msgstr "动作控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
msgid "UI sound gain"
msgstr "UI声音控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
msgid "UI Gain"
msgstr "UI控制"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick"
msgstr "当有人输入你的昵称时接收音频通知"
#: gui/options/options.jsonsoundSetting[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "昵称通知"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器(推荐)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "偏好高级渲染"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
msgstr "使用萤幕空间后处理过滤器(HDR、Bloom、DOF 等)"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
msgid "Post Processing"
msgstr "后处理"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
msgid "Low"
msgstr "低"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
msgid "High"
msgstr "高"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "图形质量。需要重新启动游戏"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
msgid "Graphics quality"
msgstr "图形质量"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
msgid "Enable shadows"
msgstr "开启阴影效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
msgid "Shadows"
msgstr "阴影效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
msgid "Smooth shadows"
msgstr "平滑阴影"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "阴影过滤"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings"
msgstr "显示被建筑物遮挡的物体的轮廓"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "单位剪影"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
msgid "Enable particles"
msgstr "开启粒子效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
msgid "Particles"
msgstr "粒子效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "处于关闭状态时,尽可能使用最低设置来渲染水面。这与其他设置无关。"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
msgid "Activate water effects"
msgstr "激活水面特效"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "使用较高品质的水面效果,算绘靠近岸边的波浪,海岸波浪,以及船迹。"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "高质量水面效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
msgstr "使用真实水深进行渲染"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "真实水深"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image"
msgstr "使水面反射镜像"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "水面反射效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
msgstr "使用不透明的有真实水面折射效果的地图"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "水面折射效果"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
msgid "Cast shadows on water"
msgstr "显示水中倒影"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "水中倒影"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
msgstr "平滑移除黑色区域及战争迷雾"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "LOS平滑 "
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
msgid "Render Sky"
msgstr "渲染天空"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
msgid "Show Sky"
msgstr "显示天空"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "使用垂直同步以修复屏幕撕裂。需要重启游戏"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
msgstr "在所有选单中限制FPS为50,以节约电力。"
#: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
msgid "Limit FPS in Menus"
msgstr "在选单中限制FPS"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "食物"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "食物"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "鱼场"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "鱼场"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "水果"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "水果"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "粮食"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "粮食"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "肉"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "肉"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "金矿"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "金矿"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "矿石"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "矿石"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "石头"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "石头"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "废墟"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "废墟"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "石头"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "石头"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "木材"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "木材"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "树"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "树"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players before they master the basic mechanisms of"
" the game. It is advised to start by playing against a lower level (sandbox "
"or very easy) when beginning with the game. Changing the AI level is done by"
" clicking on the gear icon next to each AI player in the player selection "
"panel above."
-msgstr ""
+msgstr "在他们掌握游戏的基本机制之前,默认的AI水平对于新手来说是相当具有挑战性的。 建议在开始游戏时,从较低级别(沙盒或非常容易)开始。 通过在上面的游戏选择面板中点击每个AI选手 旁边的齿轮图标,可以更改AI级别。"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] 感谢您安装 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[字体=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]此游戏仍处于开发中。某些功能不完善并包含 bug。"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]游戏可能有性能问题,尤其是地图尺寸较大和单位数较多时。"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]编队功能尚未开发完成,但您可以根据需要切换编队和解散编队。"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "罗马军营"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
"secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
"territory."
msgstr "- 可以建造在地图上任何地方,甚至是地方领域。可以在敌方身后建立一个秘密基地。也可以在敌方领域建造,然后紧挨着建造一个资源收集建筑,这样可以获取地方领域的资源。"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
msgstr "- 当建造于非盟友的领地内时,将归领主所有。"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:6
msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "- 建造攻城武器和训练公民士兵"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:8
msgid ""
"- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
" from attacks and decay."
msgstr "- 可驻守 40 个单位,对其进行缓慢治疗,并保护军营免遭攻击以及防止腐化。"
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "兵营"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "- 训练所有民兵。某些派系也可以解锁精英训练。"
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid "- Research military technologies unique to each faction."
msgstr "- 研究不同文明特有的军事技术"
#: gui/text/tips/barracks.txt:6
msgid ""
"- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "- 在殖民早期建造的可以训练公民士兵的建筑。"
#: gui/text/tips/barracks.txt:8
msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "- 早期建造可以建立一直袭击的军队。"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "铁匠铺"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "- Research structure for all factions."
msgstr "- 研究各派的建筑."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "- 研究升级武器和装甲."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
msgid ""
"- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- 在内部驻守民兵,以加快研究速度(尚未实现)。"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "迦太基神迹"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "- 迦太基精英枪兵和精英枪骑兵。"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
"other champions."
msgstr "- 两种单位都可从寺庙受训,而不是像大多数其他精英单位一样从要塞受训。"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
msgid ""
"- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
"heavy shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "- 枪兵可用作对抗骑兵的重装步兵。骑兵可用作对抗攻城武器和散兵的重型冲击力量。"
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "投石车"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "-范围攻击,用来对付建筑很好。"
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
"buildings and units."
msgstr "-升级火焰弹,可以增加对建筑和单位的额外伤害"
#: gui/text/tips/catapults.txt:6
msgid "- Expensive and slow."
msgstr "- 昂贵并且慢"
#: gui/text/tips/catapults.txt:8
msgid ""
"- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "- 移动时组装到手推车,攻击时拆解成静止的。"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "凯尔特战船"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
msgstr "- 一个中型的三列桨座战船."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls)."
msgstr "- 凯尔特派 ( 不列颠人、高卢人 ) 可用。"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
msgstr "- 可以运输40个单位."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "- 增加驻防步兵的火力。"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "市政中心"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
msgstr "-是你想要开辟新殖民地的基础"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "- Claim large tracts of territory."
msgstr "-扩张你的领土范围"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "-可以建造在同盟和中立的领土。"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
msgstr "- 训练女性公民和基础民兵。"
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "大使馆"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
msgstr "- 迦太基特别的兵营."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "- 从各民族大使馆征召雇佣兵."
#: gui/text/tips/embassies.txt:6
msgid ""
"- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
"Metal cost."
msgstr "雇佣型公民士兵小号的不是普通食物而是肉类。"
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "捕鱼"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "- 在海洋里捕鱼可以提供大量的食物。"
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "- 每次出海,渔船都会带回大量食物。"
#: gui/text/tips/fishing.txt:6
msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "- 捕鱼比在陆地上收集食物更快。"
#: gui/text/tips/fishing.txt:8
msgid ""
"- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
"rate."
msgstr "- 将支援单位驻守到渔船,可使捕鱼速度翻倍。"
#: gui/text/tips/fishing.txt:10
msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "- 注意!鱼不是捕捞不尽的"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "堡垒"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "-通常城堡是最坚固的建筑。"
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "- 训练强力单位(如精英单位、英雄单位和攻城武器)。"
#: gui/text/tips/fortress.txt:6
msgid "- Gives a population boost."
msgstr "- 增加人口."
#: gui/text/tips/fortress.txt:8
msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "- 驻守士兵可增加对城防造成的火力伤害。"
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "资源收集"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
msgstr "- 用来收集公民士兵和女人采集的食物"
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
msgstr "- 女人更擅长耕种和觅食"
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
msgstr "- 公民士兵更擅长采矿"
#: gui/text/tips/gathering.txt:8
msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
msgstr "- 骑兵民兵更擅长狩猎。"
#: gui/text/tips/gathering.txt:10
msgid ""
"- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering."
msgstr "- 更高级的公民士兵(高阶,精英),更擅长战斗,但是采集能力会减弱"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "依菲格拉底"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "- 改良雅典军队,增加军队速度和机动性的雅典将军。"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "- 他编队中的单位速度更快、攻击力更高。"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "- 他活着时,散兵的移动速度更快。"
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "哨所"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "- 建造在中立领域可以获得更大的侦查范围"
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "- Cheap, at 80 Wood."
msgstr "- 廉价,只花费80木材"
#: gui/text/tips/outposts.txt:6
msgid "- They construct quickly, but are weak."
msgstr "- 建造速度快,但是很脆弱"
#: gui/text/tips/outposts.txt:8
msgid ""
"- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "- 在其中驻守一个单位,可阻止中立领地的腐化。"
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "木栅栏"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "- 一个各文明都有的廉价的木墙,建造速度快."
#: gui/text/tips/palisades.txt:4
msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "- 大多数文明都能在村庄阶段建造."
#: gui/text/tips/palisades.txt:6
msgid ""
"- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
" by siege weapons."
msgstr "- 能被敌方士兵攻击。不像城墙只能被攻城武器攻击."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "伯里克利"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
msgstr "- 公元前5世纪时,雅典最著名的执政官。"
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "- Buildings construct faster within his range."
msgstr "- 在他的范围内建筑物的建造速度加快。"
#: gui/text/tips/pericles.txt:6
msgid "- Temples are cheaper while he lives."
msgstr "- 在他活着的时候,圣殿的造价更加便宜。"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "波斯建筑"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "- Special Technology for the Persians."
msgstr "- 波斯人特殊的技术"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "- 所有的波斯建筑增加+25%的防御"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "- 建造时间 +20%"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
msgid ""
"- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
"technologies."
msgstr "- 波斯拥有大量建筑防御技术"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "矛兵"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "- 重装高防却行动缓慢。攻击低下。"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid ""
"- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "- 用于反击骑兵或反击其他近战步兵,以便将他们牵制在一处。"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:6
msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
msgstr "- 可建造的:马其顿王国、塞琉古王朝,以及托勒密王朝。"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "HEAVY WARSHIP"
msgstr "重型战舰"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
"and Seleucids."
msgstr "-最重型的标准战舰。以下势力可建造: 罗马、 迦太基、 托勒密,塞琉古。"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "- Transports up to 50 units."
msgstr "- 至多运输50个单位。"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "- 增加驻防投手的火力。"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- 有一个猛烈撞击攻击,可以击沉敌船 ( 尚未实施 ) 。"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "草原生物群落"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "- 通常很平坦,有一些水坑和岩石"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "- 布满了猎物"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
msgid "- Rich in all types of mining."
msgstr "- 蕴藏了各种矿藏"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "- 木材虽然稀少,但面包树的产量很高。"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "防御塔"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "- 独立的塔楼可以提供大面积的防御"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid ""
"- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
"Stone (because they're stronger)."
msgstr "- 一般要花费100木材和100石头。伊比利亚的塔楼要花费300石头(应为它们更强壮)"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "- 范围攻击。每驻守一个单位,攻击力将会加强。"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "斯巴达公民"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "- Strongest infantry unit in the game."
msgstr "- 是游戏里最强壮的步兵。"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
msgstr "- 斯巴达的步兵很优秀"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
msgid ""
"- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "- 使用他们来屠杀敌人的骑兵或作为一个打击力量,以支持你的常规步兵。"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
msgstr "- 使用方阵可以获得额外的护甲"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "长矛兵"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "- 游戏中的每一个阵营都有基本的近战步兵。"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "- Used against cavalry for an attack bonus."
-msgstr ""
+msgstr "-反骑兵有攻击加成。"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:6
msgid "- Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:8
msgid ""
"- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
" with slingers or cavalry."
msgstr "- 他们会被视野中的单位和剑手针对,因此用投手或者骑兵来支援你的长矛兵。"
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "拱廊"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "- A special structure for Greek factions."
msgstr "- 希腊派别的一种特殊结构。"
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "- Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "- 训练重装散兵和刀剑精英步兵。"
#: gui/text/tips/stoa.txt:6
msgid "- Grants +10 Population."
msgstr "- 增加+10人口"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "储藏屋"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
msgstr "- 一种廉价的资源收集屋,可以收集木材,石头,金属,但不可以收集食物。"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:4
msgid ""
"- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "- 研究提高公民采集能力的相关科技。"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:1
msgid "SYNTAGMA FORMATION"
msgstr "锡塔玛阵型"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:2
msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
msgstr "- 适合长矛步兵的阵型"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:4
msgid "- Formation is slow and cumbersome."
msgstr "- 阵型缓慢且笨重"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:6
msgid "- Nearly invulnerable from the front."
msgstr "- 基本可以化解全部的正面攻击"
#: gui/text/tips/syntagma.txt:8
msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
msgstr "- 阵型后方易受攻击"
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "庙宇"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "- Town Phase structure."
msgstr "- 城镇时期建筑。"
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "- 招募医务者来在战场上治疗你的军队。"
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
msgstr "- 研究治疗术,宗教信仰及文化。"
#: gui/text/tips/temples.txt:8
msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
msgstr "- 治疗光环会治愈附近的单位。"
#: gui/text/tips/temples.txt:10
msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
msgstr "- 把受伤的单位驻扎到里面会加快治愈."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "领土腐化"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "- 当建筑物没有连接到一个盟军的民政中心时,会发生腐化。"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
msgid ""
"- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
" in the structure."
msgstr "- 腐化的过程可以通过在建筑中驻扎一些单位来减慢或者逆转。"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
msgid ""
"- When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "- 当腐化完成时,建筑物会被周围最有影响力的邻国占领。"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "地米斯托克利"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "- 雅典的英雄在阿尔弥忒斯大海战和萨拉米斯大海战期间御统希腊人参展。"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "- All ships are built faster while he lives."
msgstr "- 当他活着的时候,所有船舰建造加快。"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:6
msgid "- The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "三列桨座战船"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "- The Medium Warship."
msgstr "- 中型战船"
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid ""
"- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
msgstr "- 只有罗马,迦太基,希腊和波斯可建造"
#: gui/text/tips/triremes.txt:6
msgid "- Good for transporting or fighting."
msgstr "- 擅长输送士兵或者战斗"
#: gui/text/tips/triremes.txt:8
msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "- 在战舰上驻扎士兵以增强火力。"
#: gui/text/tips/triremes.txt:10
msgid ""
"- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
"YET)."
msgstr "- 在战舰上驻扎投手,用以远程攻城攻击 ( 尚未实施 ) 。"
#: gui/text/tips/triremes.txt:12
msgid ""
"- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
"between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
msgstr "- 可实施的毁灭性舰队对撞攻击必须在每次使用间隔中获得补给 ( 尚未实施 ) 。"
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "维里亚多"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "- 鲁斯塔尼部落的伊比利亚英雄"
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
"147 to 139 B.C."
msgstr "- 在公元前147 到 139的鲁斯塔尼战争中,至少7次参加了对抗罗马的战斗。"
#: gui/text/tips/viriato.txt:6
msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
msgstr "- 移动快速,并且可以切换使用剑和火标枪。"
#: gui/text/tips/viriato.txt:8
msgid ""
"- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
"to ambush their opponents."
msgstr "- 他拥有\"游击战术\"的光环,在其光环下的伊比利亚士兵可以伏击他们的敌人。"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "战象"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "- 来自非洲和印度的巨大野兽,受过训练战争。"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
"and Cavalry."
msgstr "- 高食物、高材料的花费,但非常强大。是对付建筑和骑兵最强大的武器。"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
msgstr "- 对散兵来说较为脆弱。"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
msgstr "- 可建造的:孔雀王朝,托勒密王朝,塞琉古王朝,以及迦太基帝国。"
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "鲸"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "- An oceanic resource."
msgstr "- 一种海洋资源"
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "- 2000 Food."
msgstr "- 2000食物"
#: gui/text/tips/whales.txt:6
msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "- 鲸被杀死后,渔船可以收集其食物"
#: gui/text/tips/whales.txt:8
msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "- 在海洋里漫游,被攻击时会逃走。"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-buildings.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-buildings.po (revision 19246)
@@ -1,1623 +1,1623 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# rentt777 <35974380@qq.com>, 2014
# Bill Stark <billstarknet@gmail.com>, 2016
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2015-2016
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2015
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# 李武军 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 艳伟 车 <313049312@qq.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-14 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 04:14+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
msgid "Civic Structure"
msgstr "市政建筑"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic"
msgstr "市政厅"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
msgid "Civic Center"
msgstr "市政大厅"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "建设以增大领土。可训练市民。"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
msgid "CivilCentre"
msgstr "市政中心"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
msgid "Colony"
msgstr "殖民地"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
msgid "Military Colony"
msgstr "军事殖民地"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Stoa"
msgstr " 柱廊"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "希腊皇家柱廊"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:36
msgid "Recruit special units."
msgstr "招募特殊单位。"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "城镇"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
msgid "Increase the population limit."
msgstr "增加人口上限"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "村庄"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
msgid "House"
msgstr "房屋"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr "训练医疗者。一个医疗者可以使驻军单位快速恢复生命值(每秒3点生命)。研究改进医疗技术及宗教。"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
msgid "Temple"
msgstr "寺庙"
#: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "防御建筑"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
msgid "Defense Tower"
msgstr "防御塔"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "发射弩箭。驻军可增加额外攻击力。需要研发猎杀洞以保护其中的步兵。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
#: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
msgid "DefenseTower"
msgstr "防御塔"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "在中立和同盟国的领土上建造建筑去侦察地图上的区域。当你建在中立领土上时,建筑会慢慢得成为大地的一部分。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
msgid "Outpost"
msgstr "哨岗"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "石墙"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "在城镇周围建造围墙,可以用来侦查和防御。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
msgid "City Gate"
msgstr "城门"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "任何单位都不能穿过城墙。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "一定长度的城墙可以转变为城门。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "这允许你让你的单位在你的要塞巡逻。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
msgid "Wall Turret"
msgstr "城墙箭塔"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "箭垛。驻兵用弓箭抵御进攻者。"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "城墙"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:40
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
msgid "Sentry Tower"
msgstr "岗哨塔"
#: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:70
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "用石头加固并升级防御塔"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "经济建筑"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Economic"
msgstr "经济"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "存放食物。升级食物收集技术。"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
msgid "Farmstead"
msgstr "农场"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "创建贸易单位用来和其他市场进行贸易,交换资源。研究改进贸易技术。"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid "Market"
msgstr "市场"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "收集 木材,石料,金属。对以上资源的收集技术升级。"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
msgid "Storehouse"
msgstr "仓库"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
msgid "Settlement"
msgstr "殖民地"
#: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
msgstr "建造一个市政厅可以扩张你的领土。"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
msgid "Military Structure"
msgstr "军事建筑"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
msgid "Military"
msgstr "军队"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "训练民兵。研究训练升级。"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
msgid "Barracks"
msgstr "军营"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "研究武器和护甲的改进。"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
msgid "Blacksmith"
msgstr "铁匠"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "建立在海岸边,用于建造海军舰艇和海上贸易。海军升级。"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
msgid "Dock"
msgstr "码头"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:26
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:27
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "大使馆"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
msgid "Fortress"
msgstr "城堡"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "训练英雄,精英单位以及攻城武器。研究改进攻城武器技术。"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
msgid "City"
msgstr "城市"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "资源建筑"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "养一群动物来获得食物。通过圈养动物可以源源不断地获得食物或其他奖励(未实现)"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "畜栏"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
msgid "Field"
msgstr "麦田"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
msgstr "收获蔬菜作为食物。采集者上限:5"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "特殊建筑"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "只有特定的文明才有此特殊建筑。"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
msgid "Library"
msgstr " 图书馆"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Research special technologies."
msgstr "研发特殊科技"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "旋转研磨机"
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
msgid "Greek Theater"
msgstr "希腊剧院"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
msgid "Théātron"
msgstr "希腊剧院"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "给你的文明带来荣耀,并且能增加你帝国的领土"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
msgid "Wonder"
msgstr "奇迹"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "十将军会议室"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "集市"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
msgid "Épaulos"
msgstr "畜栏"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "防御塔"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "码头"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "阿尔戈斯"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "建造攻城车。驻守军队用以增强防御。"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "体育馆"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Train champion units."
msgstr "训练精英单位"
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "贵族家庭"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "希腊前哨"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Council Chamber"
msgstr "会议室"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Prytaneîon"
msgstr "会议室"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "训练英雄。研究特别技能。"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
msgid "Apothḗkē"
msgstr "仓库"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
-msgstr ""
+msgstr "古寺"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "城门"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "城墙"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "箭塔"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:14
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "将荣耀归于您的文明,并在您的帝国里加入大片的土地。驻守单位,并可以以极快的速度治疗。"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Gwersyllty"
msgstr "Gwersyllty"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Amoridas"
msgstr "Amoridas"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Caer"
msgstr "Caer"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
msgid "Cavalidos"
msgstr "Cavalidos"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
msgid "Island Settlement"
msgstr "岛屿殖民地"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "增加人口上限并防御水路。"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Crannóc"
msgstr "Crannóc"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Tyrau"
msgstr "Tyrau"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
msgid "Ffermdy"
msgstr "Ffermdy"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Varmo"
msgstr "瓦尔莫"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
msgid "Brythonic Broch"
msgstr "布立吞石塔"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "训练布立吞英雄及精英。建造攻城槌。"
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
msgid "Annedd"
msgstr "Annedd"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:34
msgid "Kennel"
msgstr "狗舍"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:37
msgid "Train Celtic war dogs."
msgstr "训练凯尔特战犬。"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Marchnaty"
msgstr "Marchnaty"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
msgid "Brythonic Outpost"
msgstr "布立吞前哨"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
msgid "Ystordy"
msgstr "Ystordy"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Addoldy"
msgstr "Addoldy"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
msgid "Dor"
msgstr "Dor"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Gwarchglawdd"
msgstr "Gwarchglawdd"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "无法攻击或驻军。"
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "巨石阵"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
-msgstr ""
+msgstr "公寓"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "训练北非民兵。研究北非单位升级。"
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "商港"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "建造渔船采集鱼肉并建造商船与其他码头交易。"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "雇佣佣兵。"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "凯尔特使馆"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "雇佣凯尔特雇佣兵。为这些雇佣兵研究改进的科技。"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "伊比利亚使馆"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "雇用伊比利亚雇佣兵。为这些雇佣兵研究改进的科技。"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Italian Embassy"
msgstr "意大利大使馆"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "雇用意大利雇佣兵。为这些雇佣兵研究改进的科技。"
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "碉堡"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "迦太基前哨"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
-msgstr ""
+msgstr "矮墙"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "海军造船厂"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
msgid "Shipyard"
msgstr "造船厂"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "建设和修复战舰。"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "训练女祭司以治疗您的军队。训练圣队矛兵。驻守单位,并可以以极快的速度治疗。"
#: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Ba'al Hammon 的神庙"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Gallic Dun"
msgstr "高卢堡垒"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "训练高卢英雄及精英。建造攻城槌。"
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Gallic Outpost"
msgstr "高卢警戒前哨"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "客栈"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "塔贝尔纳"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "招募狂信者。"
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duro"
msgstr "Duro"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "卡斯楚"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
msgid "Revered Monument"
msgstr "崇敬纪念碑"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "此遗迹视野内的所有单位都将更英勇作战。遗迹里,领主中的建筑物不会腐化。"
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "伊比利亚前哨"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "训练精英及英雄。驻守军队用以增强防御。"
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
msgid "Siege Workshop"
msgstr "攻城武器制造所"
#: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
msgstr "建造攻城武器。研究攻城武器科技。"
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "大象棚"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "训练大象单位。"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "杜尔格(印度城市)"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "训练英雄和精英单位。"
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "阿育王法敕(刻上敕令和教谕的石柱)"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "广为人知的阿育王石柱。可增加商人的步行速度。遗迹领地范围内的建筑将不会腐化。"
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "桑吉大塔"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "雇佣兵训练营"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "雇佣兵训练营(埃及)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "占领这个建筑物以训练来自希腊及埃及的雇佣兵。"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "波斯宫殿"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "阿波陀那"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr "「总督进献」:以缓慢的速度增加食物、木头、石头以及金属资源。训练波斯英雄及他们的「长生军」英雄。"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "征召民兵步兵单位。"
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "省长"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "训练精英骑兵并建造攻城槌。"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Persian Hall"
msgstr "波斯大厅"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:31
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr "训练战象或 Kardakes 傭兵。"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:28
msgid "Persian Special Building"
msgstr "波斯特殊建筑物"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "巴比伦的伊什塔尔城门"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "增加附近建筑物的忠诚点数再生速率,让它们更难以被捕捉。"
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "骑兵马厩"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "马厩"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "训练骑兵民兵单位。"
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "阿西叶"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "巴比伦空中花园"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "训练埃及和中东民兵。研究训练的改进科技。"
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "增加人口上限。由于这些建筑采用泥砖建成,因此埃及房屋可免费建造,但非常脆弱。"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "灯塔"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "在海岸线建造建筑以显示整个地图。可以拥有非常大的视野范围:多达180米。"
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "雇佣兵营"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
msgid ""
"Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "便宜的类军营式的建筑,可以在中立的领土上建造,但对领土范围则无任何影响。训练雇佣兵。 "
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid "Klēroukhia"
msgstr "科隆西亚"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "這是托勒密的扩张建筑物,类似于其他文明的城镇中心。它比较脆弱且领土范围较小,但它比较便宜且建造较快。训练不同民族的开拓者士兵。"
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "埃德富神庙"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "凯旋门"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "特殊的罗马帝国建筑物。"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "加强型军营"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "军营壁垒"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
msgid ""
"Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
"and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "可以建设在地图上的任何地方,甚至是在敌方领土上。建设攻城武器与训练民兵。缓慢的治疗驻军。"
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "军营"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "医疗器械"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
msgid "Villa"
msgstr "别墅"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "城门"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "围墙"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "可在敌对及中立领土上建造的木造柵欄。。"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "墙塔"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "战神马尔斯神庙"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "最多训练医生。驻守军队,并可以快速治疗。"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "灶神维斯塔神庙"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "灶神庙"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "帐篷"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "士兵的临时帐篷。"
#: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "砖墙"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:13
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
msgid "Agorā́"
msgstr "市政广场"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
msgid "Sītobólion"
msgstr "粮仓"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr "建造攻城武器及训练精英。驻守军队用以增强防御。"
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "市场"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "這是塞琉古的扩张建筑物,类似于其他文明的城镇中心。它比较脆弱且领土范围较小,但它比较便宜且建造较快。训练不同民族的开拓者士兵。"
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "达尔菲-阿波罗神庙"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "建造攻城车。最多可以驻守20个士兵用来增加防御。"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Spartan Senate"
msgstr "斯巴达参议院"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Train heroes."
msgstr "训练英雄"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "军事食堂"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "训练斯巴达英雄及斯巴达重裝步兵。"
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "给你的文明带来荣耀,并且能增加你帝国的领土。驻守军队,并可以快速治疗他们。"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-maps.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-maps.po (revision 19246)
@@ -1,2382 +1,2382 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2015-2016
# pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>, 2016-2017
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "Spelare börjar på två sidor av ett hav med utspridda öar."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "Aegansjön"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "Högalpina berg som omger djupa dalar med fjällbäckar och smala sjöar."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "Alpina sjöar"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "Höga alpina berg som gränsar till djupa dalar."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "Alpin dal"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players are transported into the tropics to the mouth of the great Amazon, "
"which is arguably the longest and largest river in the world. Will you "
"triumph and take control of this tropical paradise, or will you be trampled "
"into the dust by ruthless and ambitious enemies?"
msgstr "Spelare transporteras till tropikerna, till mynningen av den stora Amazonasfloden, som utan tvekan är den längsta och största floden i världen. Kommer du att segra och ta kontroll över detta tropiska paradis, eller kommer du att trampas i dammet av hänsynslösa och ambitiösa fiender?"
#: maps/random/amazon.jsonsettings.Name
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr "Höga klippor erbjuder utsikt över terrängen nedanför. Rika resurser väntar på klipporna, men se upp för fiender som planerar ett bakhåll."
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "Bakhåll"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "Ett oförsvarbart öppet land med lite trä och sten, som representerar centrala Mindre Asien"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "Anatoliska Platån"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "En labyrint av öar av olika storlekar och former. Spelare startar med mer trä än normalt."
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "Skärgård"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr "Alla spelar börjar djupet inne i skogen\n\nArdennerna är en region med stora skogar, böljande kullar och åsar som bildats i mellersta Devon-epokens Ardennes bergskedja, framför allt i dagens Belgien och Luxemburg. Regionen har fått sitt namn från den antika Silva, en stor skog som under romartiden kallades Arduenna Silva."
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "Ardenne Skogen"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the north-west africa."
msgstr "En karg mark med lite utrymme för byggnader och få träd. Representerar bergskedjan i nordvästra Afrika."
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "Atlasbergen"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr "Bahrain, centret av Dilmuncivilisationen som föll 800 f. Kr., som i tur leddes av Sumererna, Assyrierna, Babylonierna, Perserna och andra senare folk. En strategiskt placerad ö i Sinus Persicus (Persiska viken) och även centrum för handel med pärlor på grund av dess utmärkta pärlfiske gjorde att Bahrain aldrig lämnades obesatt väldigt länge. Men nu, när de tidigare ockupanterna är borta förbereder sig landet för krig. Kommer du att bli nästa härskare av Bahrain?"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "En experimentell karta dess heightmap blev genererad av erosion för att se mer realistisk ut. Inte alla startvärden är rättvisa! Små kartor med 8 spelare kan ta en viss tid att generera."
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "Belgiska Höglandet"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr "Bördiga marker omgivna av barsk terräng.\nRester av de senaste snöfallen hemsöker ännu skogarna, och brusande floder från snösmältning har knappast dött bort.\nMed sikte på realistisk terräng kan det hända att kartan inte alltid är balanserad."
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr "Kaledoniska Ängar"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr "Varje spelare börjar på en kulle omgiven av branta klippor. Kartan representerar Cantabria, ett bergigt område i norra delen av Iberiska halvön."
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "Kantabriska Höglandet"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "Spelarna börjar runt på kartan i djupa dalar."
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "Kanjon"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "Alla spelare börjar på en kontinent omgiven av vatten"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr "Två Medelhavslandmassor som förbinds med en smal landtunga, som kallas för en \"Isthmus\"."
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "Korintiska Näset"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr "Spelarna börjar på två motstående öar, båda med en mycket taggig kustlinje som gör det svårt att anlända."
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "Korsika mot Sardinien"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr "Varje spelare börjar på en ö omgiven av hav.\n\nKykladerna är en ögrupp i Egeiska havet, sydöst om det grekiska fastlandet. De är en av de ögrupper som utgör Egeiska skärgården. Namnet syftar på öarna runt den heliga ön Delos. Kykladerna omfattar ca 220 öar. Öarna är topparna av en nedsänkt bergig terräng, med undantag för två vulkaniska öar, Milos och Santorini. Klimatet är i allmänhet torr och mild, men med undantag för Naxos är marken inte mycket bördig."
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "Kykladiska Skärgården"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "En djup mörk skog i Germania."
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "Djup Skog"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr "En grannprovins har lovat lojalitet till dig. Det är upp till dig att leda dem till seger."
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "Kejsardöme"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "Spelarna börjar antingen i norra Frankrike eller södra Storbritannien medan Engelska kanalen skiljer dem åt."
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "Den Engelska Kanalen"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr "En stor översvämning har kommit till dalen, som gör att skepp och trupper kan krigas i bröstdjupt vatten."
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr "Översvämmning"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr "Spelare börjar i en färdig fästning med högar av resurser."
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fästning"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr "Ett vilt, okänt landskap väntar på rivaliserande upptäckare."
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "Gräns"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr "Ett land med vattendrag som liknar spindelnät."
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "Kugghjul"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr "Spelare börjar på stränder vid Medelhavet med en flod som rinner mellan dem.\n\n Floden Guadalquivir är den femte längsta floden på den iberiska halvön och den näst längsta floden med hela sin längd i Spanien. Guadalquivir är den enda stora farbara floden i Spanien. För närvarande är den farbar till Sevilla, men under romartiden var den farbar till Cordoba. Den antika staden Tartessos sades ha varit placerad vid mynningen av Guadalquivir, även om dess plats ännu inte har hittats."
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "Guadalquivirfloden"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "Spelarna börjar runt en golf prickad med små öar.\n\nBottniska viken är den nordligaste armen av Östersjön."
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "Bottniska viken"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr "Spelare börjar med några lätta fiskemöjligheter i det lugna vattnet i en skyddad hamn. En stor mängd fisk ligger utanför de skyddande klipporna i djuphavet. Små passager vid basen av klipporna erbjuder trånga strider och enkel befästning Kommer du kämpa dig igenom de smala passagerna eller ta dig över havet?"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr "Hamn"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr "En smal passage mellan branta berg leder till snabba, defensiva strider. Med rikliga resurser långt ifrån frontlinjen måste lagen välja att försörja deras utsatte lagkamrater med resurser eller att dra sig tillbaka till mer bördig mark som är svårare att försvara."
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr "Helvetespassage"
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Description
msgid ""
"Howe Sound is a roughly triangular network of fjords located directly "
"northwest of present-day Vancouver, on the West Coast of today's Canada. The"
" waters teem with whales and fish, while on land herds of muskox dig through"
" deep snow to get at mushrooms and last summer's roots. Mines and forests "
"also abound in this cold haven."
msgstr "Howe Sound är ett ungefär triangulärt nätverk av fjordar som ligger direkt nordväst om dagens Vancouver, på västkusten av dagens Kanada. Vattnen vimlar med valar och fisk, medans hjordar av myskoxar gräver genom djup snö för att komma åt svampar och förra sommarens rötter. Det finns även rikligt med gruvor och skogar i denna kalla oas."
#: maps/random/howe_sound.jsonsettings.Name
msgid "Howe Sound"
msgstr "Howe Sound"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr "Spelare börjar i ett kustområde mellan skogiga kullar och Kaspiska sjön."
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "Hyrkaniska kusten"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr "Lag börjar med nästan angränsande samhällscentrum på en liten ö, som ger en befäst bas för expansion."
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr "Ö Högborg"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "Spelare börjar på små öar medans det finns många andra runtomkring."
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "Öar"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "Spelare börjar på Indiens sydvästra kuster mellan ett hav och berg."
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "Spelare börjar runt en sjö i mitten av kartan."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "Sjö"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr "Den italienska halvön\n\nLazio är en region i mitten av västra Italien där staden Rom grundades och växte till att bli huvudstad i det romerska riket. Lazio var ursprungligen en liten triangel av bördig, vulkanisk jord på vilken Latinarnas stam bodde. Det var belägen på vänstra stranden (öst och syd) av floden Tiber, som sträcker sig norrut till floden Anio (en biflod till Tibern) och sydöstligt till Pomptina Palus (Pontinska träsken, nu Pontinska fälten) så långt söder som Circeonska udden. Den högra sidan av Tibern ockuperades av den etruskiska staden Veii, och andra gränser ockuperades av italiska stammar. Därpå besegrade Rom Veii och sedan dess italiska grannar, och förstorade Latium till Apenninerna i nordost och till den motsatta änden av träsket i sydost. Den moderna avkomlingen, den italienska Regione Lazio, även kallad Lazio på latin och på modern engelska, är något större fortfarande, men inte lika mycket som dubbla ursprungliga Lazio."
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "Latium"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr "Höga klippor skyddar spelarnas baser. Att bege sig ut i det okända kan vara farligt, men nödvändigt."
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr "Lejonets koja"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr "Spelare börjar i en nästan platt galliska slätt som delas av en flod och dess bifloder."
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "Lorrainefälten"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr "En vanlig karta utan vatten."
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
msgid "Mainland"
msgstr "Fastlandet"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr "Propontis (Marmarasjön) ansluter Pontus Euxinus (Svarta havet) till Egeiska havet, och separerar Mindre Asien från Thrakien. Till sydväst ligger Hellesponten (Dardanellerna), vid vilkens ingång den antika staden Ilium (Troja) en gång stod. Till nordöster ligger Bosporus Thraciae (Bosporen) där en gång i tiden den grekiska staden Bysans skulle grundas, för att senare bli huvudstad i det stora bysantinska riket under det nya namnet på Konstantinopel. Spelare startar på bördig mark med tillräckliga resurser."
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr "Marmara"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr "Medelhavet, hem till Fenicierna, Grekerna, Egyptierna och senare Romarna. De tog rudimentära kunskaper och organisationsprinciper från Mesopotamien och formade om dem till något mer, och flyttade därmed centrum för lärande och kunskap till Medelhavskusten, vilket lade grunden för civilisationen så som vi känner den idag. Medelhavet är nästan helt omgivet av mark: i norr av Gallia Trans (Transalpinska Gallien), Italia, Grekland (Graecia) och Anatolien, i öster av Syrien, i söder av Libyen och Mauretanien, och i väster av Iberiska halvön. Namnet Medelhavet kommer från latin, men romarna själva föredrog begreppet \"Mare Internum\" eller till och med \"Mare Nostrum\"."
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr "Medelhavet"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "Spelare börjar på små öar i den östra delen av kartan. Det finns en stor kontinent i väst redo för expansion."
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr "En rörig labyrint av klippor, raviner och oländig terräng med en oas i centrum.\n\nKappadokien är en historisk region i centrala Anatolien. I tiden av Herodotos rapporteras det att Kappadokierna upptog hela regionen från Mount Taurus till närheten av Svarta Havet. Kappadokien begränsades i söder av Taurusbergen som skiljer den från Kilikien, i öster av den övre Eufrat och armeniska höglandet, i norr av Pontus, och i väster av Lykaonien och östra Galatia. Kappadokien ligger i östra Anatolien. Terrängen består av en högplatå på över 1000 m höjd som är genomborrad av vulkaniska toppar. Tack vare sitt inre läge och hög höjd har Kappadokien ett markant kontinentalt klimat, med varma torra somrar och kalla snörika vintrar. Nederbörden är gles och regionen är i stort sett halvtorrt."
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "Främre Orientens Badlands"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "Ett enkelt test av slump-kart-generatorn - inte spelbar."
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr "Ny RMS Test"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr "Ngorongoro Kratern är världens största intakta vulkaniska kalderan och är en av de sju naturliga underverken i Afrika. På grund av klimatet, biologiska mångfalden och historian tros Ngorongoro av vissa att vara Afrikas Edens lustgård och födelseplats för mänskligheten ."
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr "Ngorongoro"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr "Spelare börjar i en tuff karta med få träd och farliga polära djur."
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "Norrsken"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har en stor del av det tillgängliga träet på kartan."
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "Oas"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr "En torr central platå rik på mineraler som omges av steniga kullar\n\nDe södra delarna av Zagros-bergen var hjärtat av persiska imperierna och befolkning. Trots att höjden är hög så är de sydliga trakterna torrare än norra Zagros, som leder till en halvöken. Ändå finns det några glesa ekskogar i de högra områden."
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "Persiska Höglanden"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "Spelare börjar i den östra delen av kartan medan ett stort hav ligger i väster."
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "Feniciska Levanten"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr "Pompeji var en gammal romersk kuststad i regionen Kampanien i Italien. Pompeji, tillsammans med en stor del av det omgivande området, förstördes och begravdes mestadels under 4 till 6 meter vulkanisk aska och pimpsten i vulkanen Vesuvius utbrott år 79 e.Kr."
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "Pompeji"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr "Höga berg skiljer fienderna.\n\nPyrenéerna är en stor bergskedja som ligger mellan moderna Frankrike och Spanien."
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr "Pyreneiska Sierra"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr "Historiskt sett har Röda havet varit ett hav av många nationer. Idealt beläget för handel med Fjärran Östern var det eftertraktat av alla. Trots att det är torrt är detta land ingalunda ogästvänligt, och är rikligt försedd med alla resurser."
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "Röda havet"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr "Grunda, framkomliga våtmarker med lite utrymme för att bygga. Representerar låglandet av Rhenbassängen i Europa."
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "Rhenska Marsklanden"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "Floder flyter mellan spelare och träffar varandra i mitten av kartan."
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "Floder"
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in the north of Gaul"
" in the place of the modern-day city of Rouen. Destined to become one of the"
" largest and most prosperous cities of medieval Europe and one of the Anglo-"
"Norman dynasty capitals, Rouen is still a peaceful land - but not for long."
msgstr "Spelare startar på stranden av floden Sequana (Seine) i norra Gallien där den moderna staden Rouen finns nu. Avsedd att bli en av de största och mest välmående städerna i medeltida Europa och en av huvudstäderna under Anglo-Normanniska dynastin, är Rouen fortfarande ett fridfullt land - men inte för länge."
#: maps/random/rouen.jsonsettings.Name
msgid "Rouen"
msgstr "Rouen"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "Varje spelare startar i en stor, ödslig öken nära en grönskande oas."
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:31
msgid "Saharan Oases"
msgstr "Saharas Oaser"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr "En någorlunda öppen karta med ett överflöd av mat och mineraler, medan trä är mer sällsynt."
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
msgid "Sahel"
msgstr "Sahel"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr "Spelarna börjar runt på kartan med linjer av vatten mellan dem\n\nDen afrikanska savannen är full av fauna för jakt och det finns gott om rika mineraltillgångar i närheten. Den torra säsongen närmar sig och vattenhålen börjar torka upp."
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr "Sahels Vattenhål"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr "En karta med tät skog, en sjö i mitten och massor av resurser."
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr "Schwarzwald"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "Många små öar som är anslutna till varandra genom smala passager."
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr "Snöflinga-öar"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr "Lagen börjar med nästan angränsande samhällscentrum, vilket underlättar konstruktions- och militärkooperation. Med smala territorier måste lagkamrater lita på varandra för att försvara deras baksida."
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr "Högborg"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr "[color=\"red\"]OBS: AI SPELARE FUNGERAR INTE MED DENNA KARTA[/color]\n\nSkydda din bas mot ändlösa vågor av fiender. Använd din kvinnliga medborgare för att samla skatterna i mitten av kartan innan andra gör det, och försöka bygga upp din bas. Den sista spelaren kvar vinner!"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr "Den starkaste överlever"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr "Spelare börjar på en slätt med böljande högland."
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr "En lugn bred flod, som representerar Nilen i Egypten, delar kartan i västra och östra delar."
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "Nilen"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
msgstr "Det Okända... Varning: Detta kan vara en sjökarta"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
msgid "The unknown..."
msgstr "Det okända..."
#: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr "Okänd Land"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
msgid ""
"The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
"[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
"Medium.[/color]"
msgstr "Det okända... Spelarna börjar med bara några medborgar-soldater och kvinnor. [color = \"red\"] OBS: Utgångsresurser bör fastställas till minst Medium [/ color]"
#: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
msgid "Unknown Nomad"
msgstr "Okänd Nomad"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr "Ett bränt dött land där spelare börjar runt en rykande vulkan."
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "Vulkaniska Marker"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
"map size is recommended."
msgstr "En demonstration av murplacerings-metoder/koder i slumpmässiga kartor. Väldigt stor kart-storlek är rekommenderad."
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "Vägg Demo"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:127
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr "En våg av fiender attackerar!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:197
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr "Den första vågen startar om %(time)s!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "Test av ja-nej dialog. Vill du säga visst eller snarare inte?"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "Visst"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "Säg visst"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "Helst inte"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "Säg helst inte"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr "Samla skatter innan din fiende gör det! Må den bättre vinna!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr "Ingen vinnare än, förbered dig för strid!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "Fiendens skattkammare är fylld till brädden, du förlorar!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "Din skattkammare är fylld till brädden, du segrar!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "Skynda! Dina fiender håller på att vinna!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr "Skatter som återstår att samla för seger: %(remainingTreasures)s!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "Du har hittat en skatt!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "Besegra dina fiender för att vinna!"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr "Vår i Arkadien, Grekland. Vårregnen har dränkt vad som brukar vara torra åbäddar resten av året vilka nu delar landet mellan två stridande stammar.\n\nSpelarna börjar på vardera sidan av en bergig region rik på resurser. Extra start byggnader hjälper spelare att snabbt kunna bygga sina nya kolonier."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
#: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
#: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
#: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
msgid "Arcadia"
msgstr "Arkadien"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr "Hjälp den unga Massalia att bosätta sig eller utvisa grekerna från Gallien."
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Greeks"
msgstr "Greker"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Celts"
msgstr "Kelter"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "Azurblå Kust 2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "East"
msgstr "Öster"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "West"
msgstr "Väster"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "South"
msgstr "Söder"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "North"
msgstr "Norr"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "Azurblå Kust 3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Antipolis"
msgstr "Antipolis"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Nikaia"
msgstr "Nicaea"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Massalia"
msgstr "Massalia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Deciates"
msgstr "Dekiater"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Salluvii"
msgstr "Salluvii"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
msgid "Cavares"
msgstr "Cavares"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
msgid "Verguni"
msgstr "Verguni"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "Azurblå Kust 1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr "Rom strider mot den etruskiska staden Veii om kontrollen över Tiberflodens bassäng."
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Veii"
msgstr "Veji"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "Galliska Invadörer"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "Kampen för Tibern"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr "Två keltiska stammar möts vid en stor mosse på natten."
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "Belgisk Mosse Natt"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Bridge Demo"
msgstr "Bro Demo"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "Demo karta som visar hur man kan simulera broar i Atlas map editor."
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
msgid "Bridge demo"
msgstr "Bro demo"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "Kampanj Karta - Test"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "En test karta för potentiella strategiska kampanjer."
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Delian League"
msgstr "Delianska Förbundet"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Thebes"
msgstr "Thebe"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
msgid "Thessaly"
msgstr "Thessalia"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Megara"
msgstr "Megara"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
msgid "Eretria"
msgstr "Eretria"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
msgid "Chalcis"
msgstr "Chalcis"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponnesiska Förbundet"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
msgid "Religious Institutions"
msgstr "Religiösa Institutioner"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "Strategisk kampanj Proof of Concept"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
msgid "Combat Demo"
msgstr "Strid Demo"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr "En stridsdemonstration mellan ett litet antal distans och närstridsenheter."
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "Strids Demo (Jättestor)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296 enheter. Extremt långsam (vi behöver mer optimering)."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr "En djup stenig ravin skär genom öknen. Bra för multiplayer.\n\n2 lag med 2 spelare. 1 spelare i varje lag börjar med en bas och resurser. Den andra spelaren börjar bara med en stor armé för att hjälpa deras lagkamrat."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Invasion Force"
msgstr "Invasionsstyrka"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
#: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "Death Canyon - Invasionsstyrka"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr "En demonstration av den nya handelsfunktionen."
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
msgid "Trading Demo"
msgstr "Handels Demo"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr "En demo karta över de brittiska öarna, som skapats med hjälp av en höjdkarta."
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr "Eire and Albion (Brittiska Öarna)"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr "En liten ökenkarta. Varje spelare börjar nära en oas utspridd omkring en annars ruggig sandöken som är vidöppen för anfall och plundring.\n\nSpelupplägget är tätt och snabbt, med ingen tid att stanna upp och lukta på rosor."
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
#: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
#: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
#: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
msgid "Fast Oasis"
msgstr "Snabb Oas"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
msgid "Fishing Demo"
msgstr "Fiske Demo"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "Testa fiske med en fiskebåt. Fortfarande under utveckling."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr "Har vissa experimentella prototyper av stridsplan."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
msgid "Flight Demo"
msgstr "Flyg Demo"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "Flyg några Mustangs."
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "Flyg Demo 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr "En karta vidöppen med en central stenig region rik på mineraler (Metall). Denna karta kan spelas om andra mer detaljerade kartor orsakar obekväma fördröjningar."
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
msgid "Gold Rush"
msgstr "Guldrush"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr "En strandig klyfta slingrar sig fram genom södra Gallien."
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
msgid "Gorge"
msgstr "Klyfta"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr "Import av en höjdkarta som skapats med fraktaler."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr "Höjdkartimport Demo - Fraktaler"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr "Ett exempel på höjdkartimport. Bilden är en 1000x1000 svartvit PNG. Denna bild kan hittas i mappen scenarier.\n\n(Mindre bilder rekommenderas, eftersom importören bestämmer storleken av scenariot efter upplösning av den importerade bilden.)"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr "Höjdkartimport Demo - Grekland"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr "Ett exempel på höjdkartimport. Bilden är en 512x512 svartvit PNG. Denna bild kan hittas i mappen scenarier, men kan placeras var som helst."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr "Höjdkartimport Demo - Grekland (liten)"
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "Detta är en grundläggande handledning för att komma igång att spela 0 A.D."
#: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "Inledande Tutorial"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr "Peloponnesiska dalen Laconia, Spartanernas hemland.\n\nMakedonierna tränger in i spartanska trakter. Efter att ha förlorat ett fältslag mot invadörerna måste spartanerna återuppbygga sin armé snabbt innan makedonierna övertar hela dalen."
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
msgid "Laconia"
msgstr "Lakonien"
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr "Multiplayerkarta. Varje spelare börjar på en liten ö med få resurser som ligger utanför ett stor landmassa.\n\nDetta är ett WFG-community karta av SMST, NOXAS1 och Yodaspirine."
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
msgid "Miletus"
msgstr "Miletos"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Romans"
msgstr "Romare"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "Ett sandlåde scenario för en spelare."
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr "Multiplayer Demo"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr "En liten karta med många resurser och vatten för att pröva lugna multiplayer spel."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr "4 spelare kämpar om stora Nildeltat. Varje stad börjar inbäddad ovanpå en stor Akropolis men resurserna är knappa och tvingar varje spelare att expandera sin verksamhet i de omgivande trakterna.\n\nScouter säger att nära Nilegrenar är grunda vid flera platser så de fungerar bara som en liten barriär mellan fientliga fraktioner."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
msgid "Necropolis"
msgstr "Necropolis"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr "En karta för att testa algoritmer för enhetsrörelse."
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "Pathfinding Demo"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr "Pathfinding Terräng Demo"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr "En karta för att testa rörelsekostnader och terrängegenskaper i A* pathfindern."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "En äkta karta av Grekland."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Athens"
msgstr "Athen"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Sparta"
msgstr "Sparta"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Elis"
msgstr "Elis"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
msgid "Corinth"
msgstr "Korint"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "Peloponnesiska Krigen"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr "Demokarta för de nya snygga vatteneffekterna."
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
msgid "Polynesia"
msgstr "Polynesien"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
msgid "Resource demo"
msgstr "Resurs Demo"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr "Demo karta för resursinsamling."
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "En ökenkarta där varje spelare har grundat sin koloni vid en grönskande oas. Resten av kartan är i allmänhet vidöppen och karg."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Hasdrubal the Fair"
-msgstr "Hasdrubal den rättvise"
+msgstr "Hasdrubal den Rättvise"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Spela med Atenarna i en ofarlig sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "The Athenians"
msgstr "Aternarna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Spartans"
msgstr "Spartanerna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "The Persians"
msgstr "Perserna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "The Gauls"
msgstr "Gallerna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr "Atenarna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:41
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr "Spela med Gallerna i en idyllisk sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "Romerska Inkräktare"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "Britter - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "Upptäck Kartagiska byggnader och enheter."
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Carthage"
msgstr "Karthago"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Creeps"
msgstr "Creeps"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "Kartagerna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "Gallerna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "Demo karta för Iberierna."
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "Iberierna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Spela med Makedonierna i en ofarlig sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Macedonians"
msgstr "Makedonierna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "Makedonierna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr "Demokarta för Mauryariket"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Mauryan Indianer"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
msgid "Enemy"
msgstr "Fiende"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Mauryans"
msgstr "Mauryarna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr "Spela med Perserna in in ofarlig sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Achaemenids"
msgstr "Akemenider"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "Perserna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr "Spela med Ptolemeiska Egypten i en ofarlig sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "Ptolemaios \"Räddaren\""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleukider"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
msgid "Libyans"
msgstr "Libyer"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr "Ptolemeiska Egypten 2 - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr "En karta med öar som är bra för intensiv sjöstrid."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Kautilya"
msgstr "Kautilya"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Ptolemeiska Egypten - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr "Ett sandblådescenario för spelare att prova den Romerska fraktionen."
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr "Romarriket - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr "Ett sandlådescenario för spelare att prova den Seleukidiska fraktionen."
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "The Seleucids"
msgstr "Seleukiderna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "The Ptolemies"
msgstr "Ptolemaierna"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr "Seleukiderna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Spela med Spartanerna i en ofarlig sandlådemiljö."
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "Spartanerna - Sandlåda"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
msgid "Savanna Ravine"
msgstr "Savannravin"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr "En vidöppen Savannkarta med ett liten ravin ner på mitten som är lätt att korsa."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Iberia"
msgstr "Iberiska Halvön"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persia"
msgstr "Persien"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr "Den afrikanska serengeti har hjordar av djur som korsar slätten. Mineraltillgången är riklig och det finns gott om träd."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
msgid "Serengeti 1"
msgstr "Serengeti 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
msgid "Ship formations mockup."
msgstr "Skeppsformationer prototyp."
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Ships"
msgstr "Skepp"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
msgid "Ship Formations"
msgstr "Skeppsformationer"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr "Karthago mot Makedonien mot Persien mot Iberien! En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier."
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "Siwa Oasen"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr "En demo karta som visar territorieeffekterna av varje typ av byggnad."
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
msgid "Territory Demo"
msgstr "Territorie Demo"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr "Kelterna invaderar Grekland. Kämpa igenom den centrala dalen eller skär igenom det rika höglandet för att säkra trakterna runt Delfi!"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr "Massakern i Delfi"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr "\"Det har alltid varit en grekisk dröm att gå österut.\"\n\n\"Akta sådan stolthet. Östern har ett sätt att svälja män och deras drömmar.\"\n\nKommer Alexander driva sin väg genom Persiska Porten och uppfylla sin bestämmelse eller kommer Ariobarzanes att försvara det karga gamla Persiska landet mot den främmande invadören?"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Alexandros Megas"
msgstr "Alexandros Megas"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Krateros"
msgstr "Krateros"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "Ariobarzanes"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
msgid "Persians"
msgstr "Perser"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
msgid "The Persian Gates"
msgstr "Persiska Porten"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr "Romarna tränger in i makedonska trakter för tredje och sista gången. Kan de en gång stolta makedonierna segra mot den romerska juggernauten?"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr "Lucius Aemilius Paulus"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr "Perseus av Makedonien"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
msgid "Greek Allies"
msgstr "Grekiska Allierade"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "Tredje Makedonska Kriget"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr "Sök skatter på små öar och på vattnet. Samla fler skatter än din motståndare för att vinna."
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
msgid "Treasure Islands"
msgstr "Skattöarna"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr "Demokarta som lyssnar på olika triggers och visar varningsmeddelanden om dem."
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
msgid "Triggers Demo"
msgstr "Triggers Demo"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "Multiplayerkarta. Ett tropiskt paradis."
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
msgid "Tropical Island"
msgstr "Tropisk Ö"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
msgid "Units Demo"
msgstr "Enhets Demo"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
msgid "Every unit in the game."
msgstr "Alla enheterna i spelet."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
#: (4).xml:Description:41
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "Ange en intressant beskrivning av din karta."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
msgid "WallTest"
msgstr "MurTest"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
msgid "Walls."
msgstr "Murar."
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
msgid "Walls"
msgstr "Murar"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
msgid "We Are Legion"
msgstr "We Are Legion"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr "En kort stridsdemo karta med romerska legionärer."
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
msgid "Unnamed map"
msgstr "Ej namngiven karta"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
msgid "A demo showing water planes."
msgstr "En demo för vattenytor."
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
msgid "Reservoir"
msgstr "Reservoar"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr "Demo karta för tempererad väg-dekaler."
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
msgid "Road Decals Demo"
msgstr "Vägdekal Demo"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr "Flytta runt skepp. Attackera andra skepp."
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
msgid "Ships Demo"
msgstr "Fartygs Demo"
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
"\n"
"Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
msgstr "Denna karta kommer att ge en grov vägledning för att starta spelet effektivt. Tidigt i spelet är det viktigast att samla resurser så snabbt som möjligt så att du kan bygga tillräckligt med trupper senare.\n\nVarning: Detta är mycket snabbt i början, vara beredd att gå igenom första biten flera gånger."
#: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr " Startekonomi Genomgång"
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
msgid "Base Temperate Map"
msgstr "Tempererad Baskarta"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr "Varje spelare startar matchen uppe på en stor platt platå, även kallad en Akropolis.\n\nI öster ligger en stor bukt med fiskemöjligheter. Till väst är ojämnt inland med en ledig Akropolis med makt över dalen nedanför."
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr "Akropolis Vik (2)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr "En karta fylld med oframkomliga berg och ett stort antal resurser."
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr "Alpina Berg (3)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr "Alpernas höga toppar och dalar.\n\nVarje spelare startar matchen inbäddat i en säker grön dal. Däremellan ligger de förrädiska Alperna."
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "Alpina Dalar (2)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr "De torra och mineralrika länderna av Baktrien (dagens Afghanistan) vid foten av Hindukush bergen.\n\nI mitten av kartan är ett torrt berget. Runtomkring finns det berg och kullar genomborrade av förrädiska passager och gamla handelsvägar."
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
msgid "Bactria (2)"
msgstr "Baktrien (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
msgid "Barcania (3)"
msgstr "Barcania (3)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, "
"seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
"with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
" defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr "En vild och trädbevuxen ö, full av skogar, guld och mysterier… Berg, hav och täta skogar gör för en mycket dynamisk och snabb 3-spelar karta med massor av potential för skärmytsling och gerillakrig samt tuffa defensiva strider eller aggressiva manövrer."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "Två spelare möts över en stor mosse någonstans i låglandet runt Rhen.\n\nTrä finns rikligt, men metall och sten är svåra att hitta. Jakt och födosök finns det också gott om."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "Belgisk Mosse (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr "Två lag möts över en lång, mycket stor saltvattensjö.\n\nDet kan fiskas i den centrala sjön. Kartan är också välutrustad med sten och metall."
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "Kaspiska Havet (2v2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "Korintiska Näset (2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr "Korintiska Näset (4)"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr "Spelarna börjar på två öar, båda med en mycket ojämn kust som gör det svårt att anlända.\n\nUrsprungligen ockuperat av Torreanerna, sedan kort övertaget av Etruskerna, Fokaiarna och Syrakusaborna. Rom erövrade dessa två öar från Karthago under det första puniska kriget och skapade provinsen \"Korsika et Sardinia\" 238 f.Kr. Korsikanerna revolterade regelbundet och förlorade två tredjedelar av sin befolkning under loppet av ett århundrade."
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "Korsika och Sardinien (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "En \"små öar\"-karta belägen i Egeiska havet."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "Kykladiska skärgården (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr "En \"små öar\"-karta belägen i Egeiska havet.\n\nKartstorlek: Väldigt Stor"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
msgid "Lesbos"
msgstr "Lesbos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
msgid "Delos"
msgstr "Delos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "Kykladiska skärgården (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr "En djup stenig ravin som skär igenom öknen.\n\nVarje spelare startar sin koloni på en platå på varsin sida av ravinen."
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "Death Canyon (2)"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr "Två spelare startar vid skogiga Deccan-platån i centrala Indien.\n\nVarje spelare börjar matchen med en gratis gård och ett gratis lagerhus.\n\nNya resurser ligger i låglandet runt platån. Låglandet erbjuder också möjlighet för expansion och strategiska manöver."
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "Deccan Platån (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr "Ett dimmigt alplandskap blir ett slagfält när varje lag har en allierad placerad betänkligt mellan två fiender. Två skogs klippor har utsikt över den centrala sjön, och kan nås från båda sidorna av kartan."
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr "Duellerande Klippor (3v3)"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr "En skogsstrid där alla spelare slåss om herraväldet och kontroll över mitten."
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr "Skogsslaget (4)"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr "Försvara din galliska utpost mot attacker från dina förrädiska grannar!\n\nVarje spelare börjar matchen med en träpalissad och några vakttorn ovanpå en låg vall.\n\nSe upp för romarna som passerar!"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "Galliska Fält (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr "Alla spelare startar på en strand av floden, med minimal metalltillgång. Tvärs över Gambiafloden är en savann med mycket metall som kan brytas.\n\n(Varning: Stor karta. Bra dator-specifikationer rekommenderas.)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "Gambiafloden (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr "En rik Medelhavsö omringad av land. Spelare kan nå mitten via en smal remsa land eller med skepp."
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr "Gyllen Ö (2)"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har mycket av det tillgängliga träet på kartan.\n\nI inlandet finns det stora rikedomar i form av stora guld och metallfyndigheter."
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "Guld Oasen (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Två fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer, även kallade för Akropolis.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "Grekisk Akropolis (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr "Tre fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer, även kallade för Akropolis, medans den fjärde separeras från fienderna av en flod.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "Grekisk Akropolis (4)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "Grekisk Akropolis Natt (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr "En annars vidöppen platt öken med två frodiga oaser i mitten.\n\nDetta representerar den libyska öknen, en del av den västsahariska öknen, väster om Nilen i Egypten."
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "Libyska Oaser (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr "En gammal favorit. En annars vidöppen, platt öken med en grönskande oas i mitten.\n\nDetta representerar den libyska öknen, en del av den västsahariska öknen, väster om Nilen i Egypten.\n\nIberierna får inte sina murar här. I stället får alla fraktioner 4 försvarstorn."
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "Libysk Oas (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr "Kartan skärs i mitten av en flod som korsar öst-väst med några grunda ställen.\n\nGanska öppen, med många träd och i princip platt. Gott om utrymme för byggnader. Väl avvägda resurser.\n\nCivilisationernas territorier delas av huvudfloden och bifloder (med nödvändiga grunda ställen för korsningar)."
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "Lorrainefälten (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:42
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr "En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier."
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr "Medisk Oas (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "Medisk Oas (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "En skyddad naturhamn på Medelhavskusten ger resurser för strid."
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr "Medelhavsvikar (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr "Regionen \"Kappadokien\" i centrala-östra Anatolien.\n\nAlla spelare börjar på den västra delen av kartan, med en stor outtagen vildmark som ligger framför dem för erövring och plundring.\n\nSten och metall finns i överflöd, särskilt sten, men trä är någorlunda sällsynt."
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "Främre Orientens Badlands (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "Främre Orientens Badlands (4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr "En Egyptisk öken delad av den breda Nilfloden. Organiska resurser finns nära floden medans mineraler finns i baklanden."
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
msgid "Nile River (4)"
msgstr "Nilfloden (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr "Fastnade i kalla Norden slåss 2 spelare om herraväldet över ön. En spelare börjar i bergen i väster, den andra spelaren startar nära bukten i öst."
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr "Norra Ön (2)"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "En torr central bassäng rik på mineraler som omges av steniga kullar och högland."
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "Persiska Höglanden (4)"
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "Nordvästra Indien. Närliggande floder är fyllda med monsunregn, vilket möjliggör endast några farliga korsningar.\n\nFloderna är skogbeklädda, medan gräsmarker täcker den omgivande landsbygden. Se upp för tigrar i det höga gräset! Asiatiska elefanter är också en vanlig syn."
#: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "Punjab (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "En ökenkarta där varje spelare har grundat sin koloni vid en grönskande oas. \n\nResten av kartan är i allmänhet vidöppen och karg."
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr "Saharas Oaser (4)"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd."
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
msgid "Sahel (4)"
msgstr "Sahel (4)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr "En stor savann delas mitt itu av en smal djungelbäck."
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "Savannah Bäck (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr "Den stora medelhavsön Sicilien är öppen för erövring."
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "Sicilien (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr "Den stora medelhavsön Sicilien är öppen för erövring.\n[color=\"orange\"] Tips: Hamnar är användbara som insamlingsställe när du har inte har något territorium ännu.[/color]"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr "Sicilien Nomad (2)"
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
msgid ""
"A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
"\n"
"Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
msgstr "En karta med två oaser med nästan alla trä- och djurresurser koncentrerade i mitten av kartan. Jordbruksmarker finns omkring oaserna och suger upp det vatten som finns.\n\nSten och metall kan endast hittas i steniga inlandet. Skatter, om de är aktiverade, kan hittas utspridda i de närliggande öknarna."
#: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
msgid "Siwa Oasis (2)"
msgstr "Siwa Oasen (2)"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "En Skärmytslings Demo "
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "Skärmytslings Demo"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "Sporaderna (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr "En karg mark med lite trä och få djur. Skatter prickar landskapet och kommer att vara avgörande för tidig tillväxt.\n\nDen spelare som bygger upp en lönsam handelsrutt tidigast kan få en avgörande fördel."
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
msgid "Syria (2)"
msgstr "Syrien (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "En oas omgiven av berg och öken. Jordbruksmark nära vattnet ger välbehövlig hjälp i jordbruket, men det saknas födosök och jakt."
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "Lag Oas (2v2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr "Den rullande Thessaliska slätten genomkorsas av smala bäckar som är lätta att korsa. Varje spelare startar matchen säkert ovanpå en stor Akropolis, medans vidderna möjliggör massiv expansion."
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "Thessaliska Slätter (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Fyra fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer, även kallade för Akropolis.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr "Toskansk Akropolis (4)"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr "En stor tropisk karta med två hav, ett i öster och ett i väst. Bra för två lag av tre spelare eller tre lag med två spelare."
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "Två Hav (6)"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr "Den afrikanska savannen är full av fauna för jakt och det finns gott om rika mineraltillgångar i närheten. Den torra säsongen närmar sig och vattenhålen börjar torka upp.\n\nOBS: Detta är en mycket liten \"fast and furious\" karta. Iberierna börjar inte med sina stadsmurar. "
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "Vattenhål (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr "Bergen som skyddar det Persiska hemlandet som gränslar Persis, Susiana, och Media.\n\nSpelare börjar matchen nära Persiska viken i sin egen provins med 1 gratis Tempel.\n\nTillgång till outnyttjade resurser och territorier kan hittas i det karga inlandet."
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "Zagrosbergen (2)"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2743 +1,2743 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# hyln9 <hyln9@live.cn>, 2014
# hyln9 <hyln9@live.cn>, 2015
# jiajinming <bfsujiajinming@hotmail.com>, 2014
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# relaxbsd <relaxbsd@gmail.com>, 2014
# samrmrf, 2013
# Shirley Gao, 2014
# simsilver <yihuanlingjian@gmail.com>, 2014
# xingtong, 2013
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014-2015
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014-2015,2017
# yukisola <yolandaapply@gmail.com>, 2014
-# zodiac lee (喜乐) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
+# hiahoo lee (leaber) <zodiac8765@gmail.com>, 2014
# 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2014
# 艳伟 车 <313049312@qq.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-23 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "雅典人"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "采矿速度 +10%"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "银质猫头鹰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "雅典人从阿提卡的劳雷恩银矿采集丰富的银,铸造出著名且珍贵的银币,正面是雅典娜,反面是她的圣鸟猫头鹰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "建造一个剧院把所有建筑物的领土空间提高20%"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "希腊文明"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "希腊人很擅长同化异族人。在希腊文化的高峰期,希腊语是世界的通用语言,从西班牙到印度它都被广泛使用。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "船只建造速度加快 25%"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "德洛斯联盟"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "在萨拉米斯和麦凯尔的伟大海军胜利之后不久,希腊城邦在公元前478年组成了所谓的提洛同盟。其宗旨是将波斯人驱逐爱琴海地区。各盟国对联盟贡献船舶和金钱,而雅典人贡献了他们的整个海军。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "地米斯托克利"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "伯里克利"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "客蒙"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "亚里斯泰迪斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "色诺芬"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "希庇亚斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "克利斯提尼"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "修昔底德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "亚西比德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "米太亚德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "克里昂"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "克里奥丰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "色拉西布洛斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "伊菲克拉特斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "狄摩西尼"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "雅典战船可以训练陆战队员(Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "伊菲克拉特改革"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "城墙可以建造在中立领土。建造时间减少50%"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "长城"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "雅典长城(The Long Walls of Athens)是在老谋深算的米斯托克利(Themistocles )的主持下修建的,它长达6公里连接着城市比雷埃夫斯港口。它确保了城市海上补给线的安全,防止敌人的围城使市民陷入饥荒。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "玩家获得命令装备矛的单位进入方阵以提供更强的攻击及防御的能力。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "肉搏"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "经典的方阵阵型是在公元前8世纪被研发出来的。由纵向8个人,横向800人组成。阵型紧密,够成了令人生畏的盾牌墙,以及充盈着8英尺常的矛。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "地米斯托克利是古希腊杰出的政治家、军事家。他在雅典政坛上极力主张发展海军,劝说雅典人把他们从银矿的收入投资建造200艘三层桨座之战船。这一举措竟成了取得波斯战争胜利的关键。在公元前479年萨拉米湾海战,他指挥希腊海军,将大约六百艘波斯军舰诱入雅典外的萨拉米湾,然后予以一举歼灭。萨拉米湾海战以后,他的个人声望和权力达到顶峰。但是,雅典人害怕出现一个军事独裁者,结果他被放逐,十年内不许回到雅典。但之后有人得到他私通波斯的证据,于是雅典政府在整个希腊通缉他,他因此逃往波斯帝国寻求庇护。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "伯里克利是西元前 5 世纪时,雅典最重要的政治家。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "希腊爱奥尼亚部落的族民"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "剧院"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "希腊化的文明奖励。建造剧院以使所有建筑物的领土影响范围增加 25%。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "古希腊戏剧院是众多戏剧家为大众上演精彩戏剧的地方。西方四大悲剧作家中,希腊占有其三,分别为埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯,喜剧作家以阿里斯托芬作为代表。以及众多天才戏剧家。古希腊的剧场和剧作对西方戏剧和文化的发展产生了持续而深远的影响。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "体育馆 "
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "训练战士和研究战士技能"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "在古希腊的城邦中,体育馆是个重要的设施。在那里可以进行体能训练及社交。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "市政厅"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "训练英雄和研究英雄的技能"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "市政厅是长老们进餐和决策的地方"
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "雅典作为西方文明的发源地和民主政治的诞生地,是希腊艺术,教育和哲学中心。雅典的战士非常强大,尤其是海军。巅峰时期,雅典人统治了希腊的大部分领土数十年。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "不列颠人"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "来通过放牧和农耕来加强粮食的获得。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "展示凯尔特人的耕作方法。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "德鲁伊增加其周围士兵的攻击率。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "凯尔特人迪斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "凯尔特人的宗教信仰和德鲁伊人激发了他们好战心态。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "奖励高科技发展速度。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "德鲁伊人"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "凯尔特人的德鲁伊维持的宗教组织,即使在战时也推动者技术的进步。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "卡拉塔库士"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "后布狄卡-艾西尼王"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "普拉苏塔古斯-艾西尼国王"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "维鲁提乌斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "科吉杜努斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "克明乌斯-比利时蛮王"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus-不列颠国王"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius-坎蒂人统治者"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "增加近战士兵的攻击力和移动速度"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "大不列颠人开始通过纹身留下永久性的标记,或者在他们身体上涂上靛蓝色临时的标记,来震慑对手。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "增加驻塔单位的奖金。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "“高塔”;很多凯尔特人的传说中都有提到,是由强大的国王建造的大规模的高塔,并且一些非常大的塔的遗迹已被发现。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "Caractacus(卡拉克塔库斯)是罗马文形式,是其真名Karatakos的简单变形,这个名字被铭在印有他的各种硬币上。这名字背后,是个英勇的不列颠卫士,抵抗罗马公元43年的入侵而名垂青史。Catuvellaun(卡图维劳尼)族联盟国王Cunobelin的儿子 Karatakos抵抗罗马九年,战果甚微,最后率部逃至威尔士。那里他英勇奋战,最终挺进北不列颠,与此被俘并交与罗马。至罗马后,他被允许生活在皇帝Claudius(克劳多斯)身边生活,卒于意大利。传统观点认为他随妻子改信基督教,但对此并无定论。更值得注意的是他被俘后还得以幸存。罗马法律大可将他公开处死以示庆贺。由于Karatakos请求自我申辩,他被带至皇帝与元老会面前陈述。陈述的详细内容以不可知晓,但他借塔西佗的演说智慧发表了一番著名的讲演。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Kunobelinos(由拉丁化形式的Cunobelin转化而成)是卡图维劳尼族一位强大的统治者。未翻译完"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "不列颠群岛的凯尔特人。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "狗舍"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "英国人以培育战犬而闻名。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
-msgstr ""
+msgstr "不列颠人是居住在不列颠群岛的凯尔特部落。 使用战车,长剑,还有强大的近战士兵。为了保护自己的习俗和兴趣,他们的反抗令罗马人闻风丧胆。 此外,他们还建立了成千上万的独特的建筑,如山堡,沼泽建筑和布罗赫斯。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "迦太基人"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "迦太基的城墙、城门、以及塔楼都有一般城墙的 3 倍生命值,但同时得耗费 2 倍的建造时间。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "三重城墙"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "迦太基人建造的三重城墙"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "每圈养一只大象或马匹,所对应的战象或战马(骑兵)单位资源消耗减少5%。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "集拢"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "与伊比利亚半岛不同,北非被称为马国,能够每年生产多达100,000个新坐骑。这里也是北非森林大象的家。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "增加+33% 的国际贸易利润."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "贸易大师"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "腓尼基人与迦太基人被多数人称为古代及古典世界中最伟大的贸易文明。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "汉尼拔·巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "哈米尔卡·巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "哈斯德鲁巴.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "哈斯德鲁巴.吉斯戈"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "长者汉诺"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "马哈巴尔"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "马戈.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "公正者 哈斯德鲁巴 "
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "汉诺大帝"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "希米尔科"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "汉尼拔·吉斯戈"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "狄多女王"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "赞提帕斯"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "希米尔科.菲米亚斯"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "哈斯德鲁巴.博埃萨尔克"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "所有商人和船队+25% 视野范围。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "探险家"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "在古时代,没有人知道比迦太基人去过那里以及要去那里,他们的商人的生意遍布全世界。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "市镇中心、庙宇和房屋 -25% 建造时间 。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "殖民"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "迦太基人建立了许多贸易中心作为殖民地,并且最终在仅在北非就保持了对超过300个城市的控制。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "汉尼拔·巴卡,公元前247年-182年,是迦太基最出名的儿子。他是哈米尔卡·巴卡的长子,自小接受严格和艰苦的军事锻炼,成为了一个比他父亲更大的指挥官。尽管最终输掉了第二次布匿战争,但他还是取得了很多著名的胜利,特雷比亚河战役,特拉西梅诺湖战役及坎尼战役。并完成了穿越阿尔卑斯山的壮举,使他成为了历史上最好的战术家和战略家之一。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "哈米尔卡·巴卡,生活于公元前275-228,是古迦太基将军、政治家,迦太基在西班牙的开拓者。他是巴卡家族的第一代领袖,三个儿子汉尼拔、哈斯德鲁巴和马戈也均为名将。虽没有他的儿子们功绩显赫,但不可否认其本人颇有军事才能,"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "马哈巴尔是第2次布匿战争中汉尼拔·巴卡的傲慢年轻的骑兵指挥官。他相信在坎尼战役中,削弱罗马军团的两翼翅膀可以歼灭让50,000罗马人中的30,000。第2次布匿战争期间,马哈巴尔在众多其他战役中表现卓越。在坎尼战役之后,他说:“汉尼拔,你知道如何赢得胜利;只是没有去做'。暗指如果当时汉尼拔在哈尼战役的大好形势下,一鼓作气进军罗马,将会彻底摧毁罗马。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "海军造船厂"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "建造迦太基战舰。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "该建筑是基于中心岛修建的,用来建造迦太基海军舰队的内港。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "凯尔特使馆"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "雇佣凯尔特佣兵"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "凯尔特人为迦太基军队提供凶猛的的战士佣兵。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "意大利奥特使馆"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "雇佣意大利佣兵"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "当汉尼拔入侵意大利,并在一系列的战斗击败了罗马人。许多臣服于罗马的意大利的人民,意大利的希腊人和强大的萨莫奈人,起义并加入了迦太基。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "伊比利亚使馆"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "雇佣伊比利亚佣兵"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "伊比利亚佣兵以勇猛忠诚著称,非常忠于他们的雇主。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "迦太基是现代突尼斯的一个城邦,在过去它是在地中海西部强大的力量,公元前三世纪最终征服了北非大部地区和现代西班牙地区。迦太基水手在公海是强大的争夺者,并精通海上贸易。他们在战场上部署战象以威慑对手,有防御城墙那么强。他们从不毁约。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "高卢人"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "布伦努斯"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Virdovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "从每个废墟或俘虏中获取一定数量的金属和食物。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "战败之祸"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "被打败即意味着灾难,这是高卢领袖布雷诺斯攻占并掠夺了罗马之后,在罗马国会说的。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "高卢德鲁伊在近战中能获得额外的攻击。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "卡尔努特斯 "
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "卡尔努特斯来自Aulercia的德鲁伊。有需要时,他们会义无反顾的投入战斗,对入侵阿莫里卡和Aulercia负有不可推卸的责任。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "当凯尔特军队遇到敌人时,在战斗开始前,凯尔特这一边的领导人会到最前线与敌方最勇敢的战士进行一对一的战斗。一个关于马克卢斯如何在 Clastidium 一战(公元前222年)杀死高卢的一个酋长的故事,就是这种事情的典型代表。马克卢斯带领一个相当小的军队前进,在 Clastidium 遇到了高卢的 Insubrian 及 Gaesatae。高卢军队以平淡无奇的方式冲锋,发出骇人的战嚎,而他们的国王,Britomarto,因他的阶级徽章而挑选出了马克卢斯,并以他自己的方式挑战并挥舞着长矛。Britomarto 是一位杰出的人物,不只是因为他的才干,更是因为他身上的装饰品;因为他光芒闪耀,而且他的盔甲上闪耀着黄金以及白银。马克卢斯心想这件盔甲作为给神的祭品非常合适,于是他冲向 Britomarto,刺穿他亮晃晃的胸甲,然后把他丢在地上。对马克卢斯来说,杀了 Britomarto 并夺取他的盔甲是一件相当容易的事情。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "布伦努斯是一个在罗马的历史学家眼中,与罗马的卡米卢斯齐名的高卢领袖。根据编写「不列颠国王史」的蒙茅斯的杰弗里牧师,布伦努斯和他的兄弟 Belinus 于公元前390年入侵高卢并战胜罗马,「证明」了不列颠人在世界上最伟大的文明罗马征服不列颠前反而征服过罗马。我们可以从许多比杰弗里更早的来源中知道,罗马的确被战胜了,但是却是在公元前387年而非390年,并且是由一个名为 Brennos(拉丁名为 Brennus,即布伦努斯)的人主导突袭,但他和他的侵略军属于高卢的 Senones,而非不列颠。在这里我们可以看到杰弗里一些编纂历史的方式,他篡改了历史上的伦努斯/Brenno,并创造了他的兄弟 Belinus,借用了高卢的入侵,但略去了其中凯尔特人看似较不堪一击或愚蠢的部分。他的手法是有增有减。像特洛伊木马的传说一样,罗马战败的故事并不是纯属捏造,它们是真实故事的创意重组,并添加了一些必要的细节。因为历史上有关联,Beli 及 Bran 经常会与公元前390年在北不列颠早期争权夺利的兄弟 Belinus 及布伦努斯(Dunvallo Molmutius 的儿子)混淆在一起,并被视为旧凯尔特传统中的神。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Vercingetorix (高卢: Ver Rix Cingetos) 是在高卢 (现代法国) Arverni 部落的头目。从公元前 52 年开始,针对由朱利叶斯 · 凯撒指挥的罗马军队的入侵,他领导了反抗,他的斗争过程一直被铭记。Vercingetorix 很可能是他的部落首都 (Gergovia) 附近出生的。从一些细节我们得知 Vercingetorix 大概出生在公元前 72 年,他的父亲是 Celtius,但我们不知道他的母亲是谁。因为我们仅能从罗马人那里了结他,所以我们除了知道他可能意气风发、略有名气外,对他的青少年时期一无所知。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "欧洲大陆的凯尔特人"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "凯尔特人研制出第一台旋转式磨面机。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "高卢人是欧洲大陆的一个凯尔特部落。由僧侣阶层德鲁伊占统治地位,他们在金属加工,农业,贸易,甚至道路工程上拥有辉煌的成就。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "伊比利亚"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "伊比利亚文明在开始的时候,会有一圈预先建造好的强大的石墙。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "岩石之地"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "与一般的冲积平原和河谷不同的是,在伊比利亚半岛有丰富的石头用来建造各种各样的建筑。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "每圈养一只动物,当训练马式单位(骑兵)时,将会减少5% p的资源消耗。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "萨卡迪 索尔达多?"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "同北非的努米底亚不同,伊比利亚半岛被称为“马国”,每年能够生产多达100,000匹新坐骑。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "盟友的步兵斥候及骑兵斥候 -20% 花费。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "伊比利亚人以提供雇佣兵给其他国家而闻名,作为他们在对外战争中军队的附属人员。迦太基是最有名的例子,有大量的事实证明他们为阿基塔尼亚提供佣兵服务。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "维里亚托 "
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "卡洛斯"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "导致目标发炎,以恒定的速度消耗体力直到治愈或修复,酌情而定。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "伊比利亚部落士兵将他们的长矛缠绕上草,浸上沥青之类的易燃物,在投掷前点着。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "单位建造和科技升级所花费的金属将减少50%。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak(铁器制造技术)"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "在那个年代,伊比利亚人擅长锻造成色上乘的钢铁,用来铸造工具和武器。被称为“托莱多钢”"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "维里亚托,是伊比利亚部落最有名领袖,在前147年-前139年的“鲁斯塔尼亚战争”中,他在伊比利亚半岛的南部至少进行了 7 次的反抗罗马之战。他出身相当卑微,但在前151年成为鲁斯塔尼亚的首领。他不但聪明,也具有高超的战术,从未在战斗中被真正打败过(虽然在部分撤退中蒙受了损失)。后来他屈服于罗马指挥官,导致被他的三名战友暗杀。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "考罗什是一个位于东塞尔特伊比利(以努曼西亚为中心)的贝利部落的酋长,领导着在梅赛塔高地(中央高地平原)的部落联盟的20,000 名步兵及5,000 名骑兵沿着一条有着茂密树木的道路隐匿踪迹。 Q. Fulvius Nobilior 忽视了适当的侦查,带领着他的军队进入了一个长长的死亡陷阱。 15,000 名的罗马军团中,大约有10,000 名在这有如雨后春笋一般涌出的突袭中倒下。这天是西元前153年的8月23日,当天,罗马人正在庆祝火神节。后来,元老院颁布了法令,称这天为死亡亚特,「厄运之日」,此后罗马人再也没有打过8月23日的仗。考罗什在战斗后的一场晚间的小型骑兵行动中受伤,并在不久后去世,但他带来了罗马史上最屈辱的失败之一"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "防御光环-提高纪念碑可视范围内的所有伊比利亚单位和建筑10-15%的攻击力。建造限制:每个地图最多建造5个。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "“崇敬碑”伊比利亚人有虔诚的宗教信仰,他们为各种各样的神灵建造纪念碑。这些纪念碑也可作为家族的陵园。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "伊比利亚人有着神秘的起源和语言,而且他们有很强的马术和炼金传统。作为一个相对热爱和平的民族,他们通常只以雇佣兵的参加战争。但是,他们在罗马人侵略他们的土地时作战英勇,并在反攻时使用了伏击战术和火箭。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "马其顿人"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "马其顿人在攻击波斯人和希腊人时会获得额外的+10%攻击力,但攻击罗马人时攻击力会降低-5%。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "希腊城邦联盟"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "马其顿国王腓力二世征服希腊之后,创建了以马其顿为首领的希腊城邦同盟,即科林斯同盟。旨在联合整个希腊世界的军事力量与波斯较量。公元前336年春他计划派出一支远征军来惩罚波斯人犯下的错误,大军将在秋天随腓力出发。而腓力竟突然在当年夏季女儿的婚礼上遇刺身亡,可谓壮志未酬,马其顿的王位由其子,也就是伟大的亚历山大三世继承。亚历山大三世一生未尝败绩,他完成了其父未竟的事业。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "长矛兵可以使用马其顿方阵来攻击敌人,这种阵型行动慢但是攻击力强大。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "马其顿方阵"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "在底比斯的斜行序列方阵的基础上改进的马其顿方阵,在对抗希腊军队和东方军队上所向披靡。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "希腊人非常成功地希腊化了许多外国人。在那一段古希腊文明,希腊语从西班牙传布至印度。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15%的贡品,并且有额外的金属贸易奖励"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "标准化的货币"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "马其顿人及继业者(专指亚历山大大帝死后他的继业者及其后嗣)拥有高超的铸钱技术。在继业者的货币中,极其频繁地描述自己才是亚历山大大帝合法的继承者,以使他们的统治合法化。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "亚历山大大帝"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "腓力二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "安提帕特"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "腓力四世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "吕山德"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "律西马古"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "伊庇鲁斯的皮洛士"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "安提柯二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "德米特里二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "腓力五世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "珀耳修斯"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "克拉特鲁斯"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "麦莱亚戈"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "之后每建造一个兵营,会免费获得5个马其顿军人(种类是随机的)。盟友也会受益于此(每建造一个兵营,额外获得其文明的5个作战单位)。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "军事改良"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "当腓力二世登基之后,他开始对马其顿军事进行大刀阔斧的整顿和改革。一只强大的装甲骑兵军队被创建出来,为他和他儿子的征服事业提供了可靠地保证。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "升级马其顿冠军步兵为银盾步兵,增加了攻击和护甲,以及生产成本。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "皇室赐礼"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "于印度接近了他长征的末了时,亚历山大大帝赐予皇家持盾卫队银盾,以慰劳他们在他的军队长久以来的英勇作战。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "城镇中心里生命值 +100% ,双倍箭矢攻击。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "希腊风格的大都市"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "自亚历山大大帝开始,希腊的文化逐渐变为整个帝国的基础,其中希腊文化及艺术与当地的风俗混合创造了形形色色的希腊化文明。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "马其顿(公元前359-336)的国王,他进行了庞大的货币和军事改革,铸造了希腊最强的的帝国。通过征服色雷斯和希腊,他大大扩大马其顿的疆土。公元前336年,正当他酝酿对波斯开战时,被谋杀于马其顿古都埃格。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "马其顿王国腓力二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "亚历山大大帝(公元前336-323 马其顿国王),是菲利普二世最强大的儿子。在征服了残余的色雷斯人和镇压希腊人的动荡之后,他踏上了征服世界的征途。他在格拉尼库斯战役(公元前334), 伊苏斯战役(公元前333) 和 高加米拉战役(公元前331)重创了波斯军队,最终成为波斯帝国的主人。公元前326年,他进军印度并于希达斯皮斯河一役中战胜了波罗斯。此后迫于疲惫的军队的反对,亚历山大大帝终止了东征。不久他又计划征战阿拉伯,却壮志未酬,于公元前323年6月逝于巴比伦,享年33岁。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "在继业者中,马其顿国王(公元前294-288),德米特里被认为是最勇敢和亚历山大最有能力的接班人之一。德米特里差不多在20多岁就上了战场,并赢得了很多重要的战友,在公元前306年起与父亲安提柯一世同时在位。在公元前301年的决战伊普苏斯战役中,安提柯和德米特里所率的军队遭到联军击败,父亲安提柯战死。而之后德米特里登上了马其顿王座。而其他的继业者因害怕他们会被德米特里俘虏,们再度联合起来对抗他,并最终打败了德米特里。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "围城者-德米特里一世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "一个与希腊城邦接壤的希腊化王国。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "古希腊文化公民奖:建筑一个剧院把所有建筑物的领土影响提高 25%。限制 1 栋楼"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr " 图书馆"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "所有特殊科技都在这里研发。建造一个以降低其他所有剩余科技的花费10%。建造限制:1。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "亚历山大大帝在他的新帝国建立了很多图书馆。这些图书馆是学习全新的古希腊文化的中心。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "攻城车厂"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "建造及升级全部马其顿攻城器械。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "马其顿人在攻城武器这一方面革新的能力相当强。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "马其顿是古希腊的一个王国,集中在希腊半岛的东北部。在亚历山大大帝的领导下,马其顿军队和其盟友征服了埃及,波斯和印度次大陆地区的世界,促进了希腊文化和东方文化的交流。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "孔雀王朝印度人"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "孔雀王朝 有 人口数量 +10% 的效果。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "万王之王"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "孔雀王朝涵盖了数十个原先独立的王国,其领土面积约有5百万平方公里,人口总数约6千万人。孔雀王朝的统治者有著万王之王的称号,并指挥著60万名步兵、9000头大象、8000辆双轮战车、以及3万名骑兵,使其可以说是当时最大型的军队。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "孔雀王朝人可以进入的4个胜利"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "刹帝利武士种姓"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "刹帝利或 Kashtriya,意思是战士,是四个印度教种姓(社会阶级)其中之一。传统上来说,刹帝利在印度教社会系统中构成了军队及统治阶级的精英,在吠陀经及摩奴法典中所描述。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "联盟寺庙的科技,-50%的成本与搜索时间"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "福音主义。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "伟大的阿育王送大使们到西方,传播佛主的智慧。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "旃陀罗笈多一世"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "阿育王"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "孔雀王朝 舍利输迦"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "圣者 Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "宾头娑罗"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "孔雀王朝 达沙拉沙"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "孔雀王朝 三钵罗底"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "舍利输迦"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "孔雀王朝 提婆跋摩"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "萨塔陀拉"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "孔雀王朝的巨车"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "捕获最多5 头大地之母的大象,并让他们驻守在象棚内以获得减少大象单位25% 花费及训练时间的奖励。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "大象围捕"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "给孔雀王朝印度步兵弓箭手更大的范围与更短的培训时间"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "传统射箭"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "印度是弓箭之地。绝大多数的印度军队是由技术高超的弓箭手所组成,手持竹制长弓。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "孔雀帝国创建者"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "孔雀王朝的最后一个伟大的皇帝"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "旃陀罗笈多的伟大导师及顾问。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "考底利耶"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "孔雀王朝印度人"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "大象棚"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "在乡镇阶段训练战象射手级大象工人,然后在城市阶段时加入精英战象。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "阿育王法敕(刻上敕令和教谕的石柱)"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "知足常乐:所有在它特定范围内的市民及盟军市民+10% 生命值及+10% 资源采集速率。可以建造在除了敌人领土以外的任何地方。最大建造数:10。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "由旃陀罗笈多于西元前322年所建立,孔雀王朝是第一个统治大部份的印度次大陆的王朝,并且是古代规模最大且人数最多的帝国之一。其军队主要由持竹制长弓的弓箭手、勇猛的女性战士、双轮战车、以及数以千计的武装战象所组成。它的哲学家,特别是有名的考底利耶,在许多方面,例如经济、宗教、外交、军事、以及良好的治理都有贡献。在阿育王的统治之下,这个帝国有了40年的和平、和谐、与繁荣。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "波斯人"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "每圈养一只动物,当训练载货骆驼(贸易)或马式单位(骑兵)时,将会减少5% p的资源消耗(视情况而定)。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "圈养骆驼和马"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "尽管波斯人只在少数情况下使用过骆驼兵,这些使用都带来了极大的成功(最著名的一次是在公元前546年的萨第斯战役)。双峰骆驼主要产自巴克特里亚,而单峰骆驼则产自北阿拉伯。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "波斯的人口上限能在原基础上增加10% p(举例说明,如果原人口上限是300,那么新的人口上限会是330)。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "伟大国王的征召"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "由于阿契美尼德帝国的庞大规模及其组织结构,波斯人在战争期间内能在短时间里征召大量的步兵,而他们的确也这么做了。尽管波斯步兵总体来讲训练有素而且意志坚定,但是他们缺乏肉搏战的经验。而且,除少数精英部队以外,波斯步兵不是职业的常备军。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "+25%陆上贸易利润。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "皇家大道"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "硬币是由利底亚人于西元前7 世纪发明的,但它在当时并不是很普遍,直到波斯时期才渐渐流行起来。大流士大帝标准化铸币方式且他的金币 (称为'大流克' ) 变得较常见,不只是在他的帝国中,甚至是在西边的中欧也是。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kurush二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "冈比西斯二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "巴迪亚"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "阿尔塔薛西斯一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Darayavahush二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Darayavahush三世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxshacha三世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xsayarsa二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "腓尼基人的战船有一项独一无二的功能就是能训练骑兵。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "海军工业技术"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "早期的阿契美尼德统治者致力于使波斯成为亚洲第一个强大的海上王国。伟大的国王不仅表现出他对水手们的偏爱以换取他们的忠诚,而且他还鼓励海洋活动。在大流士大帝的统治期间,波斯在埃及修了一条运河,并派出了一支海军部队去探索印度河。据史学家希多罗德记载,大约300条船被改装成运输船以用来搭载骑兵和马。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "增加所有建筑的耐久值,但建造时间也会相应地增加。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "波斯建筑"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "波斯人从萨第斯到苏萨建造了惊人的1677英哩长的皇家道路;大流士大帝及薛西斯也建造了雄伟的波斯波利斯;居鲁士大帝则是大大的改善了埃克巴坦那,并几乎「重建」了古埃兰首都苏萨。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "盾矛步兵勇士的训练时间减半"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "不死族"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "骑兵+25% 的生命值,且 +10%的训练时间。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisean战马"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "美丽且强大的Nisean 马增加波斯骑兵的生命值。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "居鲁士二世(西元前559-530 年) 米底亚公主及安善国王之子;其被尊称为 ‘万王之王’,居鲁士大帝征服了米底亚、利底亚、巴比伦及巴克特里亚,建立了波斯帝国。他也以一个仁慈的征服者的形象为人所知。 (OP - Kurush).技术上来说是波斯人的第二个统治者,所以在文件及硬币上会被写为居鲁士二世。居鲁士一世则是他的爷爷。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "居鲁士二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "大流士一世(西元前521-486 年)是波斯帕提亚省长希斯塔斯帕之子;一个伟大的管理者及还不错的将军,他将帝国分为各个由不同总督统治的区域,且征服了印度西北部、色雷斯及马其顿。他被称为 '帝国商人' 。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "薛西斯一世(西元前485-465 年)是大流士一世与居鲁士大帝之女阿托莎的儿子,薛西斯一世是一个有能力的管理者,他也把帝国的统治范围延伸到花剌子模。除了他入侵希腊失败,他在他的建设项目方面相当有名,特别是波斯波利斯。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "骑兵马厩"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "训练骑兵公民战士"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "东部骑兵是波斯帝国最厉害的部队。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "阿波陀那"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "练英雄及波斯长生军。缓慢的给予所有的资源,就像 '总督进献' 一样。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "术语阿帕达纳指的是在波斯发现的大量柱式宫殿。最著名的例子,也是迄今为止规模最大的,是波斯波利斯的阿帕达纳宫。作为帝国的中心大殿,这个宫殿是用以接收贡品及接见军队,包括长生军,的地方"
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "由阿契美尼德王朝的统治的波斯帝国,是古代最伟大的帝国之一。疆界东起印度河流域,西至希腊。波斯人是古代世界的帝国建设的先驱,成功地实施了各民族不同的风俗,法律,宗教和语言来维持中央集权统治,并建立一个来自各地的国际化的军队。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "托勒密"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "托勒密有佣兵营,一个可以在中立领土上建造并训练佣兵的军营。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "雇佣军"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "希腊─马其顿托勒密王朝依靠大量的希腊及外国雇佣兵作为大多数的军事力量,主要是因为怀疑当地的埃及部队的忠诚度。事实上,在一次当地的反抗以后,上埃及便脱离了托勒密的掌控几十年。佣兵们往往久经沙场,而他们的忠诚可以用钱买到,有时便宜,有时昂贵。这并不重要,因为托勒密埃及是所有亚历山大继业者的国家里最富有的。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "埃及托勒密王朝额外获得3项养殖技术。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "尼罗河三角洲"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "未知。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "可以捕捉盖亚大象和骆驼来降低它们的的生产成本。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "所有盟友缓慢增加食物收益。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "地中海粮仓"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "埃及是粮食出口国,许多大城市如雅典、安提阿和罗马就依靠埃及的粮食以养活民众。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔尔一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "托勒密二世·费拉德尔甫斯"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "托勒密追随者"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "托勒密三世·欧厄尔葛忒斯一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "托勒密四世·菲洛帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "托勒密五世·埃皮法涅斯"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "托勒密六世·菲洛墨托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "托勒密·欧帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "托勒密一世·亚历山大一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "托勒密十二世·吹笛者"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "托勒密七世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "贝勒尼基三世·菲洛帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "克娄巴特拉六世·特丽菲娜"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "贝勒尼基四世·埃庇法内娅"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "克娄巴特拉七世·菲洛帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "克娄巴特拉一世·叙拉"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "克娄巴特拉二世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "阿尔西诺伊四世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "阿尔西诺伊二世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "英雄灵气范围扩大 50%。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "崇拜法老。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "托勒密王朝的马其顿-希腊统治者奉行着许多古埃及的传统以满足当地民众并讨好散布在整个国家中有力的祭司阶层。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "托勒密埃及有额外的3 个农耕技术,比其他单个文明所包含的农耕技术还多。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "尼罗河三角洲有相当肥沃的土壤可供耕种,这是因为几个世纪以来的季节性洪水所沉积在地面的泥沙造成的"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔尔一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "托勒密四世·菲洛帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "托勒密七世·奈俄斯·菲洛帕托尔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "托勒密埃及人"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "伟大的希腊-马其顿王朝统治古埃及。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "最多建造一个。所有特殊科技及部分城市阶段的一般科技都可以在这里研究。建造一个以减少所有剩余科技的花费10%。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "须在中立区修建。无领土半径的影响。训练全部“雇佣军”单位。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "灯塔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "沿海建筑,能消除全部水面阴影,并显示所有海岸线。限额:1。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "托勒密王朝在埃及的亚历山大港口建造了宏伟的灯塔,为古代世界七大奇迹之一。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "托勒密王朝曾是在希腊化时期,统治在埃及的托勒密帝国的马其顿希腊贵族家族。他们的统治持续了275 年,从西元前305 年到西元前35 年。他们是古埃及的最后一个王朝。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "罗马人"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "罗马重步兵兵团可以形成一个龟甲形大盾"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "龟甲形大盾阵型"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "罗马人常用的防御阵型是龟形或'海龟'阵型:军团被排列成成中空的正方形,每边有十二个人,彼此紧密相连,他们的盾牌重叠像鱼鳞。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "在罗马境内作战的任何罗马公民兵,将临时性的获得额外+10%的防御加成。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "国籍"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "在古时的世界罗马国籍很受尊重。罗马公民被赋予了其他被征服的民族没有的基本权利和特权。据说,伤害一个罗马公民就是以罗马为敌,整个罗马都会团结在一起来制住施暴者。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "盟国的公民士兵在罗马领土可获得了额外+15%的攻击力。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "罗马盟邦"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "与罗马结盟会带着极大的好处(同时也伴随着很大的危险)。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "卢基乌斯·朱尼厄斯·布鲁特斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "卢基乌斯·塔克尼乌斯·克拉汀斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "盖乌斯·尤利乌斯·恺撒屋大维"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "玛尔库斯·维普撒尼乌斯·阿格里帕"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "卢基乌斯·帕皮尔斯·柯瑟"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "征服非洲的普布利乌斯·科尔内利乌斯·西庇阿"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "马库斯·李锡尼·克拉苏"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "罗马的英雄可以用很大的代价来转换敌方单位。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "分而治之"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "在罗马悠久的历史,长期奉行“分而治之”的外交政治。罗马人通过给敌人或中性派一定的特权来拉拢他们。慢慢的,所谓的朋友和敌人都被征服了。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "第二次布匿战争期间,在费边担任独裁官的六个月任期里,他采用仅仅跟随汉尼拔,但不与强大的汉尼拔正面决战,并通过打击汉尼拔的补给线来消耗迦太基军队的作战能力。这种战术在后世被称为“费边战术”。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "昆图斯·费边·马克西穆斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "普鲁塔克作为第一次和迦太基战中的一名士兵,第二次布匿战争中的英雄,以及征服高卢者,是一位用希腊文写作的罗马传记文学家、散文家、以及柏拉图学派的知识分子。他把自己描述成一个战士,强大的身体和体质,用钢铁般的意志去战斗。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "马库斯·克劳迪乌斯·马塞拉斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "大西庇阿是第一个在和迦太基人战争中真正意义上获胜真正的罗马将领。他征服了西班牙后转战非洲,令迦太基溃败。第二次布匿战争期间,他于公元前202年在扎马战役中打败了汉尼拔。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "大西庇阿"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "深挖壕沟的营地"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "从中立国或敌对国训练公民战士"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "有时候作为是设立在敌军必经的通道上的临时性驻扎点,其他时充作具守备性或攻击性(对攻城武器而言)的结构物。在不应该朝向东方或在敌人附近的近卫队的大门内,第一个世纪或世代的帐蓬被搭建起来,以及放置了许多的dracos(步兵大队的军旗)及其他的军旗。 Decumane 大门则是直接面对着近卫队的营地后方,只要通过这里,士兵就会被送到指定的处罚或处决的地点。它有一个用草皮覆盖的围墙,并被一条尽可能填满水的水道围绕,提供了额外的防御。许多的城镇都是从一个较大的军营开始,并逐渐发展为更加复杂的城市"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "砖墙"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "可以建造在中立国和敌对国的领土,以扼断敌人城镇的交通。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "在围攻期间,由步兵军团建造泥草墙。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "罗马帝国是古代最大的国家之一,北起苏格兰南部绵延高峰,南至撒哈拉大沙漠。当时大约有6000~8000万居民,占世界总人口的四分之一。古代罗马延续了将近800年的历史,罗马建筑达到世界顶级水准,也擅长攻城战,拥有强大的步兵和海军。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "塞琉古帝国"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "这样可以解锁塞琉古的扩张建筑物,Klēroukhia 或称军事殖民地,类似于其他文明的城镇中心。它比较脆弱且领土范围较小,但它较便宜且建造较快。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruchy"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "在传统军队及革新军队科技中选择,这将会解锁不同的精英单位。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "塞琉古及更确切的说是继业者战争在第3 世纪及第2 世纪中逐渐的推展。与东方的新起之秀,像是帕提亚,及经常发生反抗的总督辖地,像是巴克特里亚,接触,导致了塞琉古改革其军队并改变战术,特别是骑兵所使用的武器。与其西方的罗马人的战争,及加拉太人的入侵,也迫使塞琉古改革其步兵军团,使其更灵活。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "盟国市民中心便宜20%"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "叙利亚的 Tetrapolis"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "塞琉古帝国的政治核心包含了四个 '姐妹' 城市:安条克(首都)、Seleucia Pieria,Apamea、Laodicea。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "胜利者 塞琉古一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "救主 安条克一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "安条克二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "塞琉古二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "塞琉古三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "安条克三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "笃爱父亲者 塞琉古四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "神显者 安条克四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "富贵者 安条克五世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "救主 德米特里一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "阔佬 亚历山大一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "德米特里二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "神显者 安条克六世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "统领 狄奥多特·特里丰"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "安条克七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "亚历山大二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "克丽奥佩脱拉·特亚"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "托勒密王朝 塞琉古五世(笃爱母亲者)"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "安条克八世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "塞琉古王朝 安条克九世(敬神者)"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "塞琉古王朝 塞琉古六世(神选的·胜利者) "
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "塞琉古王朝 安条克十世(敬神的·笃爱父亲者)"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "塞琉古王朝 安条克十一世(神选的·笃爱父亲者)"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "腓力一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "安条克十二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "安条克十三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "腓力二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "传统军队解锁银盾兵及长柄刀双轮战车,革新军队解锁罗马重剑兵及铁甲骑兵。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "传统军队 vs. 革新军队"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "一次性从孔雀王朝帝国购买的 20 只大象"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "联姻"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "塞琉古一世(胜利者)在西元前305 年入侵印度的旁遮普地区,对抗孔雀王朝的建立者,旃陀罗笈多(Sandrokottos)。据说旃陀罗笈多派出600,000 人及9,000 头战象(老普林尼,《自然史》第六卷,22.4)的军队。塞琉古眼见无法成功,并在两个大国之间建立和平,及确立正式的联盟,最后把自己的女儿嫁给了旃陀罗笈多。作为回报,旃陀罗笈多送给塞琉古500 头战象,这在他打败亚历山大大帝的其余继业者时被证实是非常重要的军事资产。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "美丽且强大的Nisean 马增加塞琉古骑兵的生命值。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "一直潜伏着等待邻近国家,有着强大火力并有具说服力的协商,他(塞琉古一世)接收了美索不达米亚、亚美尼亚、'塞琉古' 的卡帕达奇亚、波斯、帕提亚、巴克特里亚、阿拉伯、Tapouria、粟特、阿拉霍西亚、Hyrcania、及其他邻近的已被亚历山大大帝征服的人民,远达印度河,使他的帝国在亚洲的版图是在亚历山大后最大的一个。从弗里吉亚到印度河,整个区域都服从于塞琉古。 —— 阿庇安,'叙利亚战争'。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "胜利者 塞琉古一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr "安条克在他统治的初期继承了一个陷入困境的王国。但他成功的将濒邻崩溃的帝国重新融为一体,这连塞琉古一世本人都很难做到。巴克特里亚及帕提亚的反专制起义被带到了更东边的地方,使其可以暂时保护好自己的东部边界。然后他把注意力转向希腊,企图以解放希腊为名入侵,以实现他父亲的梦想。亚该亚同盟与阿塔罗斯王朝联合罗马在马格尼西亚战役中打败他,永远埋藏了重聚亚历山大帝国的梦想"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "来自信德的人 安条克七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "安条克四世(神显者)是安条克三世(大帝)的儿子,哥哥为塞琉古四世(笃爱父亲者)。原名为米特里达梯,他继承这个名字是因为他在他的哥哥安条克死后继承王位。他任内最著名的事有:他差点征服埃及(两次),却在罗马干涉下不得不撤退,及犹太人的马加比起义。他在竭力摆脱从东方入侵的帕提亚帝国时,因为突发疾病而死。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "神显者 安条克四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "马其顿-希腊王朝统治着先前亚历山大的帝国的东部。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "训练所有除了骑兵民兵以外的单位。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "军事殖民地"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "这是塞琉古的扩张建筑物,类似于其他文明的城镇中心。它比较脆弱且领土范围较小,但它较便宜且建造较快。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "塞琉古国王邀请希腊人、马其顿人、加拉太人(高卢人)、克里特人、色雷斯人到帝国的广阔领土内定居。他们的军事殖民地称之为cleruchies (klēroukhia)。在这项安排之下,定居者会被给予一小块土地,或被称为kleros,而被要求需要时在国王的军队中服务作为回报。这使得了中上阶层的定居者把生计及及命运交付给了叙利亚国王,并使得塞琉古帝国军队的人力成长。这种制度的一个副作用是,它耗尽了希腊家乡中的役龄男子,从而导致之后希腊最终被罗马所征服。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "马其顿-希腊王朝统治着先前亚历山大的帝国大部份的领土。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "斯巴达战士 "
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "斯巴达人可以使用强大的方阵。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "斯巴达人是毋庸置疑的方阵战大师。他们的纪律之严明令人闻风丧胆,敌人常常在冲阵之前就已经瓦解溃散了。‘Othismos’ 一词意指方阵战双方都试图冲破敌方阵型并将敌方分而化之的时刻。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "斯巴达士兵的等级可在军营不需任何资源的升级,只需要时间。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "莱克格斯的法律"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "根据被赋予神权的莱克格斯制定的宪法,确立了斯巴达教育制度。男孩在6岁前是由双亲抚养的,但其父母从小则会训练他们成为独立坚强的战士,甚至有点冷酷无情。7岁后便会编入团队进行军事训练。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "盟友可以训练斯巴达战士。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "伯罗奔尼撒同盟"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "斯巴达以这样或那样的方式控制着大部分的伯罗奔尼撒半岛。以斯巴达为领袖的这种松散的邦联,后来被历史学家称为伯罗奔尼撒同盟,但在古代被称为'拉栖代梦人和他们的同盟'。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "列奥尼达斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "狄耶涅科斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "伯拉西达"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "阿吉斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "阿希达穆斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "帕萨尼亚斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "阿格西拉于斯传"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "埃凯司特拉托司"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "欧里克拉铁斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "欧克里达斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "欧克里达斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "斯巴达女性市民不可被俘获,且会顽强反抗任何敌人。她们也会建造防御塔个和栅栏。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "女性奥秘"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "斯巴达女性相对于其他古希腊城邦的女性而言拥有比较高的社会地位。她们可以拥有土地,奴隶并进行艰苦的体格训练。因为斯巴达人认为只有强壮的母亲,方能孕育出勇悍的战士。正是这些坚如钢铁般的女性一次又一次地保卫她们的家园免受践踏。例如,当同伊庇鲁斯国王皮洛士的一次战斗失利后,她们趁男性战士睡觉的时候,连夜建造起一堵土制的壁垒以防御接下来的围城。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "方阵里面的个体移动得更快"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Paean 是重装步兵向敌人的战线进攻时唱的战歌。其中最著名的一首由一名叫Tirteus的斯巴达军旅诗人在塞尼亚战争时谱写。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "长毛步兵+25% 的生命值,同时训练时间+10%."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "斯巴达教育"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "斯巴达从小就被编入团队并进行军事训练,以成为最高级的战士和忍受任何艰难军旅生活。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "公元前480年,斯巴达 国王莱昂尼达斯在温泉关之役战死。他带领7000名士兵在一处狭窄通道成功地阻击了波斯大军。后来波斯国王薛西斯一世通过一条密道绕到斯巴达人后方。莱昂尼达斯留下300名重装步兵坚守,为希腊人撤退赢得了宝贵时间。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "列奥尼达斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "在斯巴达统帅布拉西达斯统治期间,那些奴隶散兵乐意为斯巴达战斗,因为布拉西达斯承诺会给他们公民身份来回报他们的服务。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "亚基斯三世为第20 位欧里庞提德世系斯巴达国王。他试着组成南方希腊城邦的联盟,以便对抗马其顿的霸权,当时亚历山大大帝正在亚洲进行他的征途。他确保了克里特岛的支援后,便转而围攻马其顿的盟友在伯罗奔尼撒半岛上的大都市带。马其顿摄政安提帕特便带领了一支军队来阻止此种新的起义。在大都市带的战役中,马其顿流于一个漫长而血腥的战争。就像列奥尼达于150 年前所作的一样,亚基斯三世选择战斗到底而非投降,以确保他的部队能够撤退成功。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "阿吉斯三世"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "可供密谈的餐厅"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "训练英雄和斯巴达战士,并能研究与其相关的科技。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Syssition是一个供纯斯巴达血统居民密谈的餐厅。每个斯巴达贵族甚至国王都属于一个类似的会所。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "斯达巴是古希腊杰出的城邦,约在前650年称雄陆上。其文化迷恋军事训练,追求精益求精,男孩在七岁时开始严格的训练。由于其军事力量,斯巴达带领希腊联军在希波战争中挫败敌人,而后付出了巨大代价,在伯罗奔尼撒战争中战胜劲敌雅典。"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-manual.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-gui-manual.po (revision 19246)
@@ -1,650 +1,650 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# not_xx <aric1987@gmail.com>, 2014
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
-# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
+# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014,2017
# 呂正 <jack.lvzheng@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 01:30+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):12
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):20
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):24
msgid "View Online"
msgstr "在线查看"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. 游戏手册"
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid "[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:3
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
msgstr "感谢安装 0 A.D.!这里将向你展示一个仍在开发中的游戏的概述。"
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]图形设置"
#: gui/manual/intro.txt:6
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
"pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
"game runs too slowly, you can change some settings in the configuration "
"file: look for binaries/data/config/default.cfg in the location where the "
"game is installed, which gives instructions for editing, and try disabling "
"the \"fancywater\" and \"shadows\" options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]您可以通过按 Alt + Enter 全屏模式和窗口模式之间切换。在窗口模式下,您可以调整窗口的大小。如果游戏运行速度太慢,则可以更改该配置文件中的某些设置: 在安装路径下查找 binaries/data/config/default.cfg 文件,按已给出的编辑说明,请尝试禁用的\"fancywater\"和\"阴影\"选项。"
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]进行游戏"
#: gui/manual/intro.txt:9
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
" traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
"poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
"for it to work well."
msgstr "[font=\"sans-14\"]对传统的 RTS 游戏的玩家应当十分熟悉此操控"
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "Basic controls:"
msgstr "基本控制:"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click to select units."
msgstr "左键单击选中一个单位"
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
msgstr "左键单击并且拖动来选择一组单位"
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Right-click to order units to the target."
msgstr "右键单击来命令单位到目标"
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
msgstr "方向键或者WASD键用来移动视角"
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
msgstr "使用Ctrl + 方向键, 或者 shift + 鼠标滚轮, 来旋转摄像机视角。"
#: gui/manual/intro.txt:17
msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
msgstr "使用鼠标滚轮或者\"+\" \"-\" 键进行缩放"
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]模式"
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
msgstr "[font=\"sans-14\"]在主菜单可选择两种游戏模式:"
#: gui/manual/intro.txt:22
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] — play a sandbox "
"game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
"and may not always be up to date on the new features, but you can test "
"playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
"a human."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]单人模式[font=\"sans-14\"] — 玩沙箱游戏或与一个或多个电脑玩家对抗。AI系统正在开发,可能不具有最新特性。但您可通过它对游戏进行测试。"
#: gui/manual/intro.txt:24
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] — play against human "
"opponents over the internet."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]多人模式[font=\"sans-14\"] — 在互联网上与人类玩家对战。"
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
"option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
"and enter the host's IP address."
msgstr "要进行多人游戏,至少需要一个玩家选择“建立主机”来创建一个游戏。游戏使用UDP端口20595,所以确保此端口没有被NAT或者防火墙之类的程序屏蔽。接下来其他玩家可以选择“加入游戏”,然后输入游戏主机的IP地址."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]建立游戏"
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
"setup options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]在多人游戏,只有主机可以改变游戏设置选项。"
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid "First, select what type of map you want to play:"
msgstr "首先,请选择您想玩的地图类型:"
#: gui/manual/intro.txt:32
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — A map created "
"automatically from a script"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]随机地图[font=\"sans-14\"] — 根据脚本自动创建的地图"
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers and with fixed civilisations"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]剧情地图[font=\"sans-14\"] — 由地图设计师创建的地图,具有固定文明"
#: gui/manual/intro.txt:34
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
"map designers but where the civilisations can be chosen"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]遭遇战地图[font=\"sans-14\"] — 由地图设计师创建的地图,但是可自由选择文明"
#: gui/manual/intro.txt:36
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "地图将进一步过滤。 默认地图为通常可玩地图。 海军地图是部分国家无法通过陆地到达的地图,演示地图用于测试(通常不适用于正常游戏)。 “所有地图”是在一个列表中显示所有地图。"
#: gui/manual/intro.txt:38
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
"are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
" be idle)."
msgstr "最后,更改设置。对于随机地图,您可以设置玩家数量、地图大小等。对于剧情地图,您只能选择控制玩家的角色(决定您在地图上的起始位置)。选项包括人类玩家、AI 或无玩家(对手将留空)。"
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
msgstr "当您准备好时,请单击“开始游戏”按钮"
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]热键:"
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Global"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]全局"
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: 无需确认关闭游戏"
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Enter: 在窗口模式和全屏模式之间切换"
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid "~ or F9: Show/hide console"
msgstr "~ or F9: 显示/隐藏 控制台"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
msgstr "Alt + F: 显示/隐藏 帧率 (FPS)"
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
"F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11: 启用/禁用 实时性能分析器 (切换显示信息)"
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
msgstr "Shift + F11: 保存当前分析数据到 \"logs/profile.txt\""
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid ""
"F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
"of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr "F2: 截屏 (保存为PNG格式。文件被保存后,保存路径会在用户界面的左上方显示出来,您也可以在日志文件console/logs里找到它)"
#: gui/manual/intro.txt:51
msgid ""
"Shift + F2: Take huge screenshot (6400px*4800px, in .bmp format, location is"
" displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
" also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr "Shift + F2: 高分辨率截屏 (BMP格式,像素6400*4800。 文件被保存后,保存路径会在用户界面的左上方显示出来,您也可以在日志文件console/logs里找到它)"
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]游戏中"
#: gui/manual/intro.txt:54
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
" the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
msgstr "[font=\"sans-14\"]双击左键 \\[单位上]:选择屏幕上所有同类单位(即使他们的等级不同)"
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid ""
"Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
" the same rank on the screen"
msgstr "左键点击三次\\[单位上]:选择萤幕上所有相同种类与等级的单位"
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
"Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr "Alt+ + 左键点击两次\\[单位上]:选择地图上所有相同种类的单位(即使他们有者不同的等级)"
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid ""
"Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"and rank on the entire map"
msgstr "Alt+ + 左键点击三次\\[单位上]:选择地图上所有相同种类与等级的单位"
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid "Shift + F5: Quicksave"
msgstr "Shift + F5: 快速保存"
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid "Shift + F8: Quickload"
msgstr "Shift + F8: 快速加载"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid "F10: Open/close menu"
msgstr "F10: 打开/关闭 菜单"
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
msgstr "F12: 显示/隐藏 已进行游戏时间"
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr "ESC: 关闭所有对话框 (聊天, 菜单) 或取消选中的单位"
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid "Enter/return: Open/send chat"
msgstr "Enter/return: 打开/发送 聊天信息"
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid "T: Send team chat"
msgstr "T: 发送团队聊天"
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid "Pause: Pause/resume the game"
msgstr "暂停:暂停/恢复"
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid "Delete: Delete currently selected units/buildings"
msgstr "Delete: 删除当前选中的单位/建筑"
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid ""
"Shift + Delete: Delete currently selected units/buildings without "
"confirmation"
msgstr "Shift + Delete: 删除当前选中的单位/建筑而无需确认"
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid "/ (ForwardSlash): Select idle fighter"
msgstr "/ (正斜杠): 选择空闲的战士"
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid "Shift + /: add idle fighter to selection"
msgstr "Shift + /: 添加空闲的战士以供选择"
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid ". (Period): Select idle worker (including citizen soldiers)"
msgstr ". (Period): 选择空闲的工人 (包括民兵)"
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid "Shift + .: add idle worker to selection (including citizen soldiers)"
msgstr "Shift + .: 添加空闲的工人 (包括民兵) 以供选择"
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
msgstr "H: 停止(立定)当前选中单位"
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid "Y: The unit will go back to work"
-msgstr ""
+msgstr "Y:单位将返回工作"
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid "U: Unload the garrisoned units of the selected buildings"
-msgstr ""
+msgstr "U:撤出所选建筑内的守卫部队。"
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid ""
"Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
"selected units/buildings"
msgstr "选择一些单位或者建筑,然后按Ctrl+数字(0到9),进行编队。(Ctrl+1即编号为1的组队,以此类推。)"
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid ""
"1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
msgstr "按数字键1 (以此类推,包含0到9): 选择相应编号的编队(编号可以是0)"
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid ""
"Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
msgstr "Shift + 1 (可以是0到9的数字): 把选中的单位/建筑加到已有的组队里面(范围0到9)"
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid ""
"Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
"jumping back to later."
msgstr "Ctrl + F5 (一直到 F8): 调整相机的位置"
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid ""
"F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
"last location if the camera is already over the marked position."
msgstr "F5, F6, F7, and F8: 移动相机到一个被标记的位置。如果相机已经在这个位置,将会跳回到上一个位置。"
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid ""
"Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, ..."
" unit shown to the training queue for all the selected buildings."
msgstr "Z, X, C, V, B, N, M:按这些键,所有被选中的可生产单位的建筑,将会把第1个,第2个,... 以此类推可生产的单位放到生产队列里。"
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid ""
"PageUp with units selected: Highlights the units/buildings guarded by the "
"selection."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid ""
"PageDown with units/buildings selected: Highlights the units guarding the "
"selection."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid "Tab: See all status bars (which would also show the building progress)"
msgstr "Tab : 查看所有状态栏 ( 这也将显示建设进度 ) "
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]修改鼠标操作"
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Ctrl +右击 (建筑上): 驻军"
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid "J + Right Click on building: Repair"
-msgstr ""
+msgstr "对建筑 J + 右击 :修复"
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid "P + Right Click: Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "P + 右击:巡逻"
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
msgstr "Shift + 单击右键: 将会给被选中的单位一个动作序列。包括移动,建造,采集等等。"
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid "Shift + Left click when training unit/s: Add units in batches of five"
msgstr "Shift + 单击要生产的单位: 一次性生产5个单位。注:不是把5个单位加到生产队列,而是同时生产。"
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid ""
"Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
msgstr "Shift + 左键单击或拖动地图上的单位: 把新的单位加到选择队列里。"
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid ""
"Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
msgstr "Ctrl + 左键单击或者拖动地图上的单位: 将目标单位从选择队列中移除。"
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
msgstr "Alt + 左键拖动地图上的单位: 只选择可以战斗的单位"
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
msgstr "I + 左键点击并拖曳地图上的单位:只选取军事单位"
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid ""
"Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
msgstr "当多个单位被选中时Ctrl + 左键单击单位/组: 从选择队列里移除这些单位"
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid ""
"Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
" created/ungarrisoned from that building."
msgstr "选中一个或多个建筑,然后右键单击一个地方: 设置这些建筑的集合点."
#: gui/manual/intro.txt:97
msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
msgstr "对已选中的单位使用Ctrl + 右键点击:"
#: gui/manual/intro.txt:98
msgid " - If the cursor is over an allied structure: Garrison"
msgstr "- 若游标在盟军建筑物上:驻军"
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid ""
" - If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead "
"of capture or gather)"
msgstr "- 若游标在非盟军的建筑物上:攻击 (而不是捕获或收集)"
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid ""
" - Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures "
"along the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only "
"units). "
msgstr "- 除此之外:攻击移动 (预设会将移动路线上所有的敌方单位及建筑物作为目标,利用Ctrl + Q + 右键点击来仅将单位作为目标)。"
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]覆盖"
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + G:隐藏/显示GU"
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr "Alt + D: 显示/隐藏 开发者视图 (开发者选项)"
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
"Alt + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
"the textured models, twice to get just the wireframes colored by the "
"textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr "Alt + W: 切换线框模式 (按一次将显示贴图模型的线框, 两次将显示贴图颜色,三次回到正常的贴图模式)"
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
"Alt + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
msgstr "Alt + S: 切换单位阴影效果(对性能可能会有一点提升)"
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid "Alt + Z: Toggle sky"
msgstr "Alt + Z: 切换天空"
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]相机操作"
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
msgstr "[font=\"sans-14\"]W 或\\[上方向键]:视野往上移动"
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
msgstr "S 或 \\[下方向键]:视野向下移动"
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
msgstr "A 或 \\[左方向键]:视野向左移动"
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
msgstr "D 或 \\[右方向键]:视野向右移动"
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
msgstr "Ctrl + W 或 \\[上方向键]:旋转视野以向上看"
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
msgstr "Ctrl + S 或 \\[下方向键]:旋转视野以向下看"
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + A 或 \\[左方向键]:绕地形顺时针旋转视野"
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + A 或 \\[右方向键]:绕地形逆时针旋转视野"
#: gui/manual/intro.txt:118
msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Q: 顺时针旋转相机视角"
#: gui/manual/intro.txt:119
msgid "E: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "E: 逆时针旋转相机视角"
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Shift + 鼠标滚轮向上: 顺时针旋转相机视角"
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid ""
"Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera anticlockwise around terrain"
msgstr "Shift + 鼠标滚轮向下: 逆时针旋转相机视角"
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid ""
"F: Follow the selected unit (move the camera to stop the camera from "
"following the unit/s)"
msgstr "F: 跟随选中的单位 (把相机移回到跟随单位)"
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
msgstr "R: 重置相机的缩放和方向"
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid "+: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "+: 放大 (保持按着将会连续放大)"
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "-: 缩小 (保持按着将会连续缩小)"
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
msgstr "Alt + W: 切换的线条模式"
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid "Middle Mouse Button: Keep pressed and move the mouse to pan"
msgstr "滑鼠中键 :持续按着并移动滑鼠以平移"
#: gui/manual/intro.txt:129
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]摆放建筑物时"
#: gui/manual/intro.txt:130
msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
msgstr "[font=\"sans-14\"]\\[: 逆时针转动建筑物15度"
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
msgstr "]: 顺时针旋转建筑15度"
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid ""
"Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
"release)"
msgstr "向左拖拽: 用鼠标旋转建筑 (当鼠标松开时建筑的基础会被放置)"
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]当正在载入已储存的游戏时"
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Delete:删除选取的已储存游戏,删除前会先询问以确认"
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
msgstr "Shift:删除存档时不询问"
#: gui/manual/userreport.txt:1
msgid ""
"As a free, open source game, we don't have the resources to test on a wide "
"range of systems, but we want to provide the best quality experience to as "
"many players as possible. When you enable automatic feedback, we'll receive "
"data to help us understand the hardware we should focus on supporting, and "
"to identify performance problems we should fix."
msgstr "最为一款免费的开源游戏,我们没有足够的资源去进行全面测试。但我们尽可能的给玩家最好的游戏体验。如果你开启了自动报告反馈功能,我们将根据反馈来帮助我们开发。比如应该注重哪些应将的支持,以及应该修改的性能问题"
#: gui/manual/userreport.txt:3
msgid "The following data will be sent to our server:"
msgstr "以下数据将会发送到我们的服务器:"
#: gui/manual/userreport.txt:5
msgid ""
"• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, "
"~/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated reports "
"from the same user."
msgstr "• 随机用户ID (Windows系统中,存储在 %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg ; Unix系统中, ~/.config/0ad/config/user.cfg), 允许我们检测来自同一用户的报告。"
#: gui/manual/userreport.txt:6
msgid ""
"• Game version number and basic build settings (optimisation mode, CPU "
"architecture, timestamp, compiler version)."
msgstr "• 游戏版本及生成设置 (优化模式, CPU 架构, 时间戳, 编译器版本)."
#: gui/manual/userreport.txt:7
msgid ""
"• Hardware details: OS version, graphics driver version, OpenGL "
"capabilities, screen size, CPU details, RAM size."
msgstr "• 硬件详细信息: 操作系统版本, 显卡驱动版本, OpenGL 兼容性, 屏幕分辨率大小, CPU详细信息, 内存大小."
#: gui/manual/userreport.txt:8
msgid ""
"• Performance details: a snapshot of timing data a few seconds after you "
"start a match or change graphics settings."
msgstr "• 性能详细信息: 当你开始游戏或者改变了图像设置后,会每隔几秒定时的生成一张快照。"
#: gui/manual/userreport.txt:10
msgid ""
"The data will only be a few kilobytes each time you run the game, so "
"bandwidth usage is minimal."
msgstr "每次发送的数据只有几KB,所以对带宽基本没影响"
#: gui/manual/userreport.txt:12
msgid ""
"We will store the submitted data on our server, and may publish statistics "
"or non-user-identifiable details to help other game developers with similar "
"questions. We will store the IP address that submitted the data, to help "
"detect abuse of the service, but will not publish it. The published data can"
" be seen at http://feedback.wildfiregames.com/"
msgstr "反馈数据将会保存在我们的服务器上。我们会根据数据生成统计或者匿名的详细信息来帮助开发者解决类似的问题。我们会保存反馈者的IP地址,防止恶意攻击,但我们不会开放这些信息。你可以在这里看到开放的统计信息:http://feedback.wildfiregames.com/"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po (revision 19246)
@@ -1,1160 +1,1161 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
+# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Siwei Chen <chensiwei@tsinghua.edu.cn>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 03:41+0000\n"
+"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "我正在对 %(_player_)s 发动大规模军事战役,来加入我吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
-msgstr ""
+msgstr "我已组织大军,准备打垮 %(_player_)s ,和我一起进攻,去分享战利品吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "我正在攻击 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "我已经命令军队对抗 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "让我重整军队,和你一起对抗 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "我准备去攻打 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,现在我们军备不足,下次我将着手对付 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,我仍在加紧军备。不过,将来我会准备攻击 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
-msgstr ""
+msgstr "现时我无帮你对抗 %(_player_)s ,我正准备攻打 %(_player_2)s 。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
-msgstr ""
+msgstr "礼物送你, %(_player_)s ,好好利用。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
-msgstr ""
+msgstr "听说你们情况不妙, %(_player_)s ,希望对你有所帮助。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
-msgstr ""
+msgstr "这次我可以帮你, %(_player_)s,希望将来你会合理调配。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "我需要 %(resource)s , 您可以帮忙吗?我会归功于您的。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "如果您能提供给我一些 %(resource)s, 我将会更积极参与我们的共同战争行动。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
-msgstr ""
+msgstr "如果你能给我一些 %(resource)s ,我将更好地组织军队。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "我已经与 %(_player_)s 设定了一条新的路线。这交易对我们来说都有利可图。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "与玩家 %(_player_)s 的一条新贸易路线已建成,分享你们的收益吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "I am advancing to the %(phase)s."
msgstr "我正在进阶到 %(phase)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "I have reached the %(phase)s."
msgstr "我已经到达 %(phase)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:57
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "玩家 %(_player_)s 现在是我的盟友。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
-msgstr ""
+msgstr "我和 %(_player_)s 互相中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:63
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "玩家 %(_player_)s 现在是我的敌人。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,%(_player_)s ,无法接受你的结盟提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
-msgstr ""
+msgstr "不能和你结盟, %(_player_)s , 不过,我会保持中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
-msgstr ""
+msgstr "我拒绝你的结盟提议,%(_player_)s ,不过我们互相中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s , 只有中立态度符合我。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
-msgstr ""
+msgstr "我们先前的盟约并未奏效, %(_player_)s ,在此拒绝你的提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "我不想再和你结盟,%(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "我们不再是盟友了,再见%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "你的和平提议不值一提,%(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:82
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,对你不断的提出的和平提议,我们的回复是 拒绝。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,我们接受你的结盟请求,这会使我们双边关系互利共赢。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s , 我们结为盟友,真是再明智不过了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:87
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "让这项和平协议促使我们共同繁荣。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player)s. I accept the alliance."
-msgstr ""
+msgstr "我们有了共同看法,%(_player_)s ,接受你的盟约。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,从今往后我们就是盟友了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:92
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "我可以和你结盟,%(_player_)s ,要是你能给我 %(_amount_)s %(_resource_)s 的话。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:93
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s , 你若能给我%(_amount_)s %(_resource_)s,可以考虑接受你的盟约。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:94
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,除非你进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s ,否则盟约不会生效。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, 我们的态度不变,如果你能进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s, 我们将与你结盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr " %(_player_)s, 在接受盟约前,我仍然期待着 %(_amount_)s %(_resource_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99 simulation/ai/petra/chatHelper.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s, 如果你不给我们 %(_amount_)s %(_resource_)s 的话,我们将拒绝谈判。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,我们不接受中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:105
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,我必须拒绝你的中立条约。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,我们先前的中立条约还未失效,不必另外续签。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,热切欢迎你的和平提议,我们表示接受。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,我将接受你的中立请求,愿我们两国互利共赢。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,你要是能进贡%(_amount_)s %(_resource_)s ,我将接受你的中立请求。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s ,要是给我 %(_amount_)s %(_resource_)s,我能接受中立条款。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
-msgstr ""
+msgstr "%(_player_)s,我不接受你的中立请求,除非你能进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s 。 "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
msgid ""
"Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
" up just restart and try again. Practise makes perfect!"
msgstr "警告: 这是一个高级的教程,速度很快。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
msgid ""
"Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
"from the CC (Civil Center)."
msgstr "让我们开始,首先 按住shift 单击,从市政中心训练 5个女市民 。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
msgid ""
"Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
"the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
msgstr "现在,分配您女市民去收集浆果,派您的骑兵去猎鸡,民兵去收集木材。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
msgstr "现在在浆果上设置市政中心的集结点。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
msgid ""
"Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
"enough resources for a batch."
msgstr "在女市民后追加几个投石兵,现在您没有足够的资源训练一队士兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
msgid ""
"When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
"nearby."
msgstr "当女市民训练完毕,使用 4 个在附近修建房子。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
msgid ""
"Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
"to train 6 right now."
msgstr "设置市政中心的集结点到附近的树木上,追加6个投石兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
msgstr "追加5个女市民。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
msgstr "使用 shift+单击 的方式 命令刚才那4位房屋建筑者修建另一所房屋。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
msgid ""
"Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
"have finished training."
msgstr "一旦所有民兵训练完毕,设置市政中心的集结点到浆果上。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
msgid ""
"Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
"storehouse near the southern trees."
msgstr "派一个民兵收集石头,两个民兵在南边树林附近的建造仓库。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
msgid "Queue another 5 female citizens."
msgstr "追加5个女市民。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
msgstr "派一个女市民在市政大厅旁建造农田。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
msgid ""
"Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
"goats to the left of your base."
msgstr "您的骑兵可能已无鸡可猎了,您的基地左边有一些山羊。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
msgstr "使用 2-3个女市民来建造农田。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
msgid "Queue another house."
msgstr "追加更多的房屋。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
msgid ""
"The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
"field, set the rally point there."
msgstr "浆果灌木已人满为患了,派一些女市民去种地,设置集结点到农田上。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
msgstr "追加5个女市民去采石。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
msgid ""
"Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
" walk as far."
msgstr "将您樵夫移动到仓库附近的树木,这样他们就不用走太远。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
msgid ""
"Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
"field rather than standing idle when they run out."
msgstr "请确保收集浆果的工人在采摘完毕后去农田工作,而不是闲着发愣。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
msgid "Queue another house to be built."
msgstr "追加房屋。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
msgstr "追加5个女市民。让她们伐木。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
msgid ""
"Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
"citizens."
msgstr "再建一处农田,以减少女市民所走的路程。 "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
msgid ""
"Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
"not have enough resources for a batch right now."
msgstr "训练更多的投石兵,让他们采石。训练大约5个,您可能没有足够的资源训练一队。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
msgstr "再训练另外 5 个女性市民。让她们去伐木。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
msgid "Queue a batch of spearmen."
msgstr "追加一队长矛手。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
msgstr "在仓库处升级采石技术。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
msgid "Queue a batch of slingers."
msgstr "追加一队长矛手。 "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
msgid ""
"Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
" initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
"are able to train more citizen soldiers."
msgstr "从伐木和采石的女工中各调3人去种田。女工最初很便宜,但到后期为使效率最大化,您应当训练更多的民兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
msgid ""
"The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
"trained."
msgstr "-- 早先训练的投石兵应该在训练结束后立即去采石。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
msgstr "追加一队长矛手去伐木。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
msgid "Next queue a batch of slingers."
msgstr "再追加一队 投石兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
msgid ""
"Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
msgstr "派一些去采石工去采集金属矿,为下一个时代做准备。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
msgid "Start researching Phase 2."
msgstr "开始研究 阶段 2。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
msgid "Queue some slingers."
msgstr "追加一队投石兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
msgid ""
"When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
"foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
"citizens to construct it."
msgstr "完成升级后,派一个民兵打下军营的地基。再派不在采集食物和建造房屋的女市民来完成军营的建设。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
msgid "Queue 5 more females for construction work."
msgstr "追加5个女市民来协助建设。 "
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
msgid ""
"Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
"base."
msgstr "追加一队投石兵采集基地北方的树木。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
"to build up a nice economy rapidly."
msgstr "本教程到此为止。它会教你如何快速的发展自己的经济。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
msgid ""
"At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
" putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
msgstr "此时你应该能充分利用这两个训练设施,保持单位不断投入经济工作中,以保持快速增长。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
msgid ""
"From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
"opposition."
msgstr "现在你又具备建立一支军队的基础,去消灭你的敌人吧!"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
msgid "The key points to remember are:"
msgstr "需要记住的几点是:"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
msgid ""
" - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
"useful."
msgstr "别让任何单位赋闲。使用 Shift+单击 ,设置集结点会很有帮助。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
msgid ""
" - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
"much of a resource is waste."
msgstr "- 利用你的全部资源,储存大量未使用的资源就是浪费。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
msgid ""
" - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
"cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
msgstr "- 人要各司其责,女性采集食物,剩下的都交给男人吧。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
msgid ""
" - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
"Make sure they deposit what they are carrying first though."
msgstr "- 调人采集其他种类的资源时不要犹豫,见第二点。但先让他们带回手中已获得的。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
msgid ""
" - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
msgstr "- 建造足够的房舍,您的城镇中心应该在任何时候都尽可能保持忙碌。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
msgid ""
" - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
"resources."
msgstr "-女市民较便宜,所以你可以训练更多的人来收集更多的资源。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
msgid ""
" - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
"no defense."
msgstr "别在上一点上过于执着,当您的薄弱防御碰上敌人的突袭时,将会欲哭无泪。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
msgid ""
"Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
"each. This should give an outline for a high resource map."
msgstr "地图各异,所以您要因地制宜。以上就是您在有大量资源的地图上所有做的。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
msgid ""
"Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
"Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
"citizens gather food faster than other units."
msgstr "欢迎来到 0 A.D. 教程。首先左键单击选中女市民,然后在浆果丛上右击,派她去采集食物。女市民比其他单位更快地收集食物。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
"begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
"citizens."
msgstr "选择民兵,然后在市政中心旁的树木上上右击,派他去伐木。民兵相比女市民,能更快地收集木柴。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
msgid ""
"Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
"in the row) once to begin training 5 Hoplites."
msgstr "选择市政中心,在重装步兵的图标(第 2 列)上 shift+单击,以一次训练5个重装步兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "选择两个空闲的女市民,选择房子的图标。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
msgid ""
"Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
"beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
"constructed."
msgstr "选择新训练的重装步兵,分配他们在附近的树旁边建立一个仓库。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
msgid ""
"Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
"in the row) in the Civil Center."
msgstr "选择市政中心,在散兵的图标(第 3 列)上 shift+单击,以一次训练5个散兵。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
"builders."
msgstr "在市政中心旁的空地上建造农场。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr "一旦农场建造完成,如果附近有食物资源的话,它的建造者将自动开始收集食物。选择建设者,派他们在农庄旁边的建造农田。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr "完成后,农田建造者会自动开始收集食物。派新训练的一队散兵在附近修建房屋。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
msgid ""
"Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
"selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
"automatically gather wood."
msgstr "在市政中心训练5个重装步兵。选择市政中心,右键单击附近的一棵树。市政中心训练出的单位现在将会自动收集木材。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr "命令空闲的散兵在你的领土北东方的边境修建一个前哨。这将是您乡村阶段的第五个建筑,此后您将可以升级到城镇阶段。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
msgid ""
"Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr "再次选择市政中心,单击 'II' 图标升级到城镇阶段。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
msgid ""
"Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
" to the farm (right click on it)."
msgstr "训练 5 个女市民,并设置其集结点在农田上(右键单击它)。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "在附近建立一个兵营。每当达到您的人口限制后,请建造额外的房子。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "准备迎击敌人的进攻。使用军营训练更多的士兵,派空闲的士兵在您前哨附近修建防御塔。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "建造一个铁匠铺,研究步兵训练技术 (剑的图标) 来提高步兵的攻击。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "敌人来了。生产更多的士兵,以对抗敌人。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
msgid ""
"The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
"assigning new units to gather any required resources."
msgstr "敌人被击退了。现在建造市场和寺庙,同时指派新的单位来收集所需的资源。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
msgid ""
"Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
" and advance to City Phase."
msgstr "现在,城市阶段的要求已达成,选择您的市政中心来升级到城市阶段。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
"2 Battering Rams."
msgstr "您现在处于城市阶段,建造城堡,用它建造两个攻城槌。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
"gather resources."
msgstr "让您的士兵停止收集资源,组成小队在地图上搜寻敌人的市政中心。女市民应继续收集资源。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
msgid ""
"The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
" soldiers to destroy it."
msgstr "已发现敌人的基地,派您攻城武器和所有士兵摧毁它。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
msgstr "敌人被打败了。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "-- 因为发生未知错误,不能建造%(name)s "
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "不能在未探索区域建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "不能在另一个建筑物或资源上建造 %(name)s "
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr " 不能在无效的地形上建造 %(name)s"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "自己的"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "未与拥有的关联"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "盟友"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "未与盟友关联"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "中立"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "敌对"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "不能在%(territoryType)s的领土上建造 %(name)s. 有效的领土: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:253
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "必须建立在有效的海岸线上修建 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s 离 %(category)s 太近,至少需要保持 %(distance)s 米距离"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s 离 %(category)s 太远,距离必须在 %(distance)s 米以内"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:339
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "自己的"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:341
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "盟友"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:343
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "中立"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:345
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "敌对"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "您可以在 %(time)s 内攻击"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "您现在可以攻击了!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:117
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "最后剩下的玩家获胜。"
#: simulation/components/EntityLimits.js:166
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最大建造数 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:168
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最大训练数 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:172
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最高限制 %(limit)s "
#: simulation/components/Player.js:263
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:265
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:267
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:269
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:395
msgid "The production queue is full."
msgstr "生产队列已满。"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:772
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "无法找到可用空间来部署受训单位"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "您需要选择用于训练单位的建筑。"
#: simulation/helpers/Commands.js:121
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(作弊 - 控制所有单位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:133
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(作弊——显示全部地图)"
#: simulation/helpers/Commands.js:574
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(作弊 - 已晋升单位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:688
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "因距离需求未获得验证,或地势被阻断而无法升级。"
#: simulation/helpers/Commands.js:698
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "无法升级已驻守的独立存在的实体。"
#: simulation/helpers/Commands.js:744
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "已请求向 %(_player_)s 发动攻击。"
#: simulation/helpers/Commands.js:781
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "无法撤离单位"
#: simulation/helpers/Commands.js:795
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "某些单位无法返回工作岗位"
#: simulation/helpers/Commands.js:1049
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "该建筑的科技要求不满足。"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "盖亚"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "玩家 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "玩家 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "玩家 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "玩家 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "玩家 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "玩家 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "玩家 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "玩家 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "龟速 (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "缓慢 (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "悠闲 (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "轻松 (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "正常 (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "快速(1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "极快 (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "疯狂 (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "快速 (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "快速 (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "快速 (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid "Defeat all opponents to win."
msgstr "打败所有对手获取胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "征服单位"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Destroy all enemy structures to win."
msgstr "摧毁所有敌方建筑获取胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "征服建筑物"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Kill all enemy units to win."
msgstr "杀死所有敌方单位获取胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "征服单位"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "通过杀死对手的英雄来打败他们。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "弑君者"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a wonder and keep it for a certain time to "
"win the game."
msgstr "第一个保持占有(建造或占领)世界奇观一段时间的玩家取得游戏的胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "奇观"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "极低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "极高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "死亡竞赛"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "极小"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "极大型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "巨大型"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "佩特拉是默认的 0 A.D. AI 机器人。请向 Wildfire Games 报告问题(请参阅主菜单中的链接)。\n\n在资源囤积方面(采集速度或交易速度),AI 会有不同的奖励/惩罚,从 0.5 (沙盒)到 1.6 (极难)不等(中等难度下为 1.0)。此外,沙盒级别下的 AI 不会扩张领地也不会发动攻击。"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
msgid "Tutorial AI"
msgstr "教程版电脑玩家"
#: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
msgid ""
"The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
"scenario."
msgstr "入门AI 应该只能在 入门 剧情中使用。"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-civilizations.po (revision 19245)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-civilizations.po (revision 19246)
@@ -1,2734 +1,2735 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright © 2014 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2014-2015
# Cirro Yuan, 2013
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2013-2014,2016
# kevinhykuo <kevinhykuo1994@gmail.com>, 2014
# Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
# ryat <mj0011@yopmail.com>, 2015
# samrmrf, 2013
+# shiung hanching <shiunghanching@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 09:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 11:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 04:32+0000\n"
+"Last-Translator: shiung hanching <shiunghanching@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
-msgstr "雅典人"
+msgstr "雅典"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
-msgstr "每過一個時代,金屬礦物採集速率 +10%。"
+msgstr "每前進一個時代,金屬礦物採集速率 +10%。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "銀鴞"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "阿提卡的勞里厄姆的銀礦為最有名且昂貴的硬幣「雅典貓頭鷹」,提供了充足的原料。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "建造劇院以增加 +20% 所有建築的領土範圍。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "希臘化"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "希臘人對在傳播希臘文化上非常成功。在希臘化時代,希臘文是世界通用語言,涵蓋西班牙至印度。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Ships construct 25% faster."
msgstr "船的建造快 25%。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "提洛同盟"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "在薩拉米斯及麥凱爾的海軍大勝利後不久,希臘城邦就在西元前 478 年成立所謂的提洛同盟,其目標是將波斯人驅離愛琴海地區。各個同盟城邦都貢獻了船艦或金錢,而雅典則貢獻了他們的整個海軍。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "地米斯托克利"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "伯里克里斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "客蒙"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "阿里斯提德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "色諾芬"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "西庇亞斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "克里斯提尼"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "修昔底德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "阿爾西比亞德斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "小米太亞德"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "克里昂"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "克里奧豐"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "色拉西布洛斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "伊菲克拉特斯"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "狄摩西尼"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "雅典的三列槳戰船可以訓練海軍陸戰隊員 (Epibastes Athenaikos)。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "伊菲克拉特斯的軍事改革"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "石牆可以建造在中立領土上。石牆建設時間 -50%。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "長城"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "雅典長城是在老謀深算的地米斯托克利的主導下修建的,從城市延伸 6 公里到比雷埃夫斯的港口。它確保了城市海上補給線的安全,並且防止敵人圍攻而導致居民陷入饑荒。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "玩家獲得命令裝備矛的單位進入方陣以提供更強的攻擊及防禦的能力。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "肉搏戰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "經典的方陣陣型是大約在西元前八世紀被發展出來的。由縱向八人、橫向八百人所組成。以許多的盾牌構成了盾牆,並有著滿滿的 8 呎長矛。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
"by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
msgstr "一位極力勸說雅典人把他們在銀礦上所獲得的財富投入建造 200 艘三列槳戰船的將軍。這一行為竟成了左右波斯戰爭的關鍵,他在西元前 479 年指揮雅典的海軍在薩拉米灣的戰役中獲得勝利。爾後,他奉行著在愛琴海積極對抗波斯人的政策,奠定了雅典爾後力量的基石。但他之後被雅典人以貝殼流放法流放,被迫到波斯尋求庇護。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "伯里克里斯是西元前 5 世紀時,雅典最重要的政治家。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "希臘愛奧尼亞部落的族民。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "劇院"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "希臘化的文明獎勵。建造劇院以使所有建築物的領土影響範圍增加 25%。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "古希臘劇院是眾多戲劇家為大眾上演精彩戲劇的地方。像是埃斯庫羅斯和索福克勒斯等悲劇作家,以及其他有才華的劇作家上演各種喜劇。這些都有助於豐富希臘的文化。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "體育館"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "訓練精英單位和研究有關精英單位的科技。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "在古希臘的城邦中,體育館是一個重要的設施,在那裡可以進行社交活動及體能訓練。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "市政廳"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "訓練英雄單位和研究有關英雄單位的科技。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "市政廳是元老們進餐與決策的地方。"
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "作為西方文明的發源地,以及民主政治的誕生地,雅典是藝術、教育及哲學中心。雅典的戰士也非常強大,特別是在海上。巔峰時期,雅典統治了希臘大多數的領土數十年。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "不列顛人"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "透過放牧和耕種來增加食物的收穫。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "展示塞爾特人的耕作方式。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "德魯依略為增加其附近士兵的攻擊速度。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "塞爾特人迪斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "塞爾特人的宗教信仰及德魯伊激發了他們的好戰心態。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Bonus to tech speed."
msgstr "科技研發速度獎勵。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druides"
msgstr "德魯伊"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "塞爾特人的德魯伊保持著有組織的宗教,以便即使是在戰時也能推動科技進步。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "庫諾貝林諾斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "布狄卡"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "普拉蘇塔古斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "維魯提烏斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "科吉杜努斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "克明烏斯"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "增加近戰士兵的攻擊力及移動速度。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "不列顛人開始透過紋身來在身上留下永久性的印記,或是在他們的身體塗上靛藍色的漆做為臨時標記,來震懾對手。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "增加駐守在塔裡單位的高度獎勵。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "「高塔」:許多塞爾特人的傳說中都有提到,是由強大的國王所建造的大型高塔,且一些非常大型的高塔遺蹟已經被發現了。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech..."
msgstr "卡拉塔可斯,羅馬寫法為 Caractacus,是由本名 Karatakos 轉變而來,在他的統治領域中許多種錢幣上都印有他的大名。西元 43 年羅馬人入侵後,卡拉塔可斯便帶領不列顛人奮勇抵抗羅馬人,因而留名青史。卡拉塔可斯,是卡圖維勞尼部落邦聯 (Catuvellauni tribal confederation) 國王邱諾貝林 (Cunobelin) 之子。他與羅馬人征戰九年,但幾無成效,後來敗逃到威爾斯的部落中,而該地也被羅馬人徹底擊敗。最後他逃到北不列顛,卻被該地交給羅馬人。羅馬人將卡拉塔可斯帶回羅馬,羅馬皇帝克勞狄一世免除了他的死罪,最終卒於義大利。傳說他隨夫人轉信基督教,但切確情形已不可考。生平較著名的事蹟即雖被羅馬人擒獲仍逃過一死,係因羅馬人傳統政策皆以公開處決這類人物作為慶祝,然而在卡拉塔可斯的請求之下,他被帶到皇帝與元老院的面前為自己陳情,當時他說了什麼已無可考,但據曾任元老院的塔西陀之著作中描述,當時演講相當出色…"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "庫諾貝利諾斯 (Kunobelinos) ,其名可能以拉丁語寫法邱諾貝林 (Cunobelin) 較為人熟知,曾是卡托瓦拉尼 (Catuvellauni) 的強大統治者。他被羅馬人稱作「不列顛之王」。他從卡姆樓墩倫姆 (Camulodunum),也就是現今的高車士打 (Colchester) 開始擴張。他趁羅馬於條頓堡森林一役(即日爾曼尼亞之禍)被擊敗之時,藉機征服與羅馬為盟的鄰近部落:初來諾凡提斯 (Trinovantes),而此時羅馬無力給予援助。庫諾貝利諾斯對羅馬的態度似乎漠不在乎,雖然在他的統治之下與羅馬人自由貿易,但卻幾無顧慮地征服與羅馬同盟的部落,還送三子阿得命你由斯 (Adminius) 以人質身份在羅馬高庭接受教育;阿得命你由斯為何對羅馬態度友善可能原由於此。後來庫諾貝利諾斯使其掌管座落在肯特 (Kent) 的坎塔希 (Cantaci),此區域乃是羅馬在不列顛發揮影響與進行交易的主要地區。庫諾貝利諾斯精明地發現他最小的兒子與羅馬、高盧羅馬的掌權政治人物、貿易家友好,正好適合管理該地。然而,他其餘二位兒子卻對羅馬人毫無情感,當庫諾貝利諾斯一死,即位的土格丹姆諾斯 (Togdumnos) 便逮捕、處決或驅逐許多羅馬親近者,其中包括他的弟弟阿得命你由斯,並廢黜阿特雷巴特人 (Atrebates) 國王維利卡 (Verica),後來國王懇求羅馬帝國看在兩國間的關係上協助收復失土 ─ 此即羅馬入侵之始。土格丹姆諾斯於與羅馬人的戰爭中死亡,後來由兄弟卡拉塔可斯繼位。說來諷刺,引起羅馬藉口入侵的導火線竟是因為三子親近羅馬。總結來看,庫諾貝利諾斯在位期間,是歷任不列顛國王之中最輝煌的一位。他征服了不列顛南半部絕大部分地區(他統治時期的錢幣流通地區遠及今日所知威爾斯的邊界)。他最初僅掌控由四個小部落構成的卡圖維勞尼邦聯 (Catuvellauni),後來陸續征服大量土地,並被尊為「不列顛國王」。不列顛國王的稱號非常偉大,以致後來坎布里亞 (Cambria) 的部落還協助庫諾貝利諾斯的兒子對抗羅馬人及其不列顛同盟,甚至到後羅馬不列顛時期人民 (post-Roman Britons) 更推崇他為民族英雄;對於戰國征服者、國家統一者等的美好想望,是後羅馬不列顛時期或稱羅馬治不列顛時期人民 (Romano-British) 熱切期盼的。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "阿米阿努斯·馬爾切利努斯表示外國人想要打敗有妻子幫忙的塞爾特人是非常困難的。因為她比他更強壯,並且會對襲擊者進行有如投石機攻擊一般的拳打腳踢。愛西尼女王布狄卡,被說是「非常高大;她的聲音非常刺耳且有大量的紅髮在她的肩上。她穿著有多種顏色的束腰外衣並披著一件厚厚的披風,以一枚胸針固定住。」布狄卡與他的丈夫,愛西尼國王 Prasutagus,最初實際上是羅馬的盟友。Prasutagus 在一個短暫的起義之後一直都是羅馬的親密盟友,他甚至也被他以前的敵人認為是一個相當傑出的人,現在與羅馬同盟了,除了一種情況下,他可以自由的統治他原先的領土。後來,Prasutagus 意識到他就快死了,便與他的妻子及屬下商定了一份遺囑,他的女兒將會在布狄卡的監督之下,一直到成年之後,繼承他境內的統治權,羅馬人仍有其霸主地位,可以徵稅及請求軍事援助。大多數事情都如他所預期的進行。但唯一的問題是,羅馬帝國並不承認女性繼承人,因此其聲稱只有愛西尼王國只有第一個國王,Prasutagus,是有效的。他們進一步指出,羅馬一般的作法是讓一個客體王國在其最初的國王下是獨立自主的,就像加拉太那樣。羅馬帝國立刻併吞了這個王國,並以 Prasutagus 欠羅馬人很多,及他在他活著的時後向羅馬人借款而未還為理由,開始課徵極度惡劣的稅捐。布狄卡對此抱怨,但羅馬人殘暴地無視他已故丈夫的遺志;羅馬士兵鞭打並洗劫她和她還只是兒童的女兒。布狄卡及她的下屬對羅馬人如此的做為感到非常的憤怒及羞辱。因為在不列顛的羅馬長官正與坎布里安,即現今的威爾斯的德魯伊交戰中,所以她可以從愛西尼王國以外的地方吸引更多的追隨者,因為她們絕對不是唯一一個對迅速成長,並對羅馬感到失望的部落。布狄卡及他的軍隊摧毀了三個羅馬軍隊會經過的城市。並呼籲阿米尼烏斯,一個借道給羅馬人的德國人,找回他自己的祖先曾在一世紀前擊退過凱撒的記憶。布狄卡因在惠特靈大道戰役中的一個重大戰術失誤被擊敗,因為他們很多人都無法安全的撤退,導致她有一大部份的軍隊都被屠殺。布狄卡及她的女兒逃了出來,但後來她殺了她的女兒,然後自殺,以避免在羅馬人手中遭到進一步的羞辱。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "不列顛群島的塞爾特人。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "養狗場"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "不列顛人以培養戰犬聞名。"
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "不列顛人是居住在不列顛群島的塞爾特人。擁有雙輪馬車、長劍兵及強而有力的近戰士兵,他們一直與羅馬進行戰爭以保護他們的習俗及利益。同時,他們也建造了數以千計的獨特建築物,像是丘陵堡壘及圓形石塔。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "迦太基人"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "迦太基的城牆、城門、以及塔樓都有一般城牆的 3 倍生命值,但同時得耗費 2 倍的建造時間。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "三重城牆"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "迦太基人建造三重城牆。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "每圈養一隻大象或戰馬就可以減少對應的單位 (戰象或是騎兵) 5% 的資源消耗。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "圈養"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "與伊比利半島不同,北非被稱為馬國,每年能生產多達 100,000 頭座騎。這裡也是北非森林象的家。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+33% trade profit international routes."
msgstr "國際路線 +33% 貿易利潤。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "貿易大師"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "腓尼基人與迦太基人被多數人稱為古代及古典世界中最偉大的貿易文明。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "漢尼拔.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "哈米爾卡.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "哈斯德魯巴.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "哈斯德魯巴.吉斯戈"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "長者漢諾"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "馬哈巴爾"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "馬戈.巴卡"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "公正者 哈斯德魯巴"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "偉人漢諾"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "希米爾科"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsicora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "漢尼拔.吉斯戈"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "狄多"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "科桑西普斯"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "希米爾科.菲米雅斯"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "哈斯德魯巴.博埃薩爾克"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "所有商人與船 +25%視野。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "探索"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "在古代,沒有人知道迦太基人去過哪裡以及要去哪裡;他們的商人的生意遍佈全世界。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "城鎮中心、神殿以及房舍 -25%建造時間。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "殖民"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "迦太基人建立了許多貿易中心作為殖民地,並且最終在僅在北非就保持了對超過 300 個城市的控制。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "迦太基最著名的兒子,漢尼拔‧巴卡 (Hannibal Barca),是哈米爾卡‧巴卡 (Hamilcar Barca) 的長子;他證明了自己是比父親還優秀的指揮官。生卒年為於西元前 247 年至 182 年。儘管最終輸掉了第二次布匿大戰,但他還是取得了很多著名的勝利,像是特雷比亞河戰役、特拉西美諾湖戰役及坎尼戰役等等,他也完成了跨越阿爾卑斯山的壯舉,使他成為了史上最好的戰術家及戰略家之一。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "漢尼拔的父親且為實質上的軍事獨裁者。哈米爾卡‧巴卡 (Hamilcar Barca) 終其一生都是表現出色的軍人及政治家。生卒年為西元前 275 年至 228 年。雖然被他的兒子們盡掩光芒,哈米爾卡本身仍是個偉大將軍,他因閃電般的進軍速度而贏得了「巴拉克 (Baraq)」或「巴薩 (Barca)」的稱號。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "馬哈巴爾 (Maharbal) 在第二次布匿大戰中,被漢尼拔.巴卡評為「年少輕狂的騎兵指揮官」。馬哈巴爾以坎尼 (Cannae) 戰役中削弱羅馬軍團的側翼,殲滅五萬羅馬人中的三萬而聞名,同時他也在第二次布匿大戰中其他的許多場勝戰中做出貢獻。在坎尼戰役後,他說了著名的一句話:「漢尼拔,你雖知道如何贏得勝利,卻不知該如何運用勝利。」"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "海軍造船廠"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "建造迦太基海軍的強力戰艦。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "該建築物是根據建造迦太基海軍的在中心島嶼上的內港修改而成的。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "塞爾特人大使館"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "雇用塞爾特傭兵。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "塞爾特人為迦太基軍隊提供勇猛的戰士傭兵。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "義大利大使館"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "雇用義大利傭兵。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "當漢尼拔入侵了義大利並在一系列的戰役中擊敗了羅馬人,許多臣服於羅馬的人們,包括了義大利人、希臘人以及強大的薩莫內人,都起義並加入迦太基。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "伊比利大使館"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "雇用伊比利傭兵。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "伊比利傭兵以勇猛忠誠著稱,非常忠於他們的雇主。"
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "迦太基是個城邦,約位在今日的突尼西亞,曾是地中海西部強大的力量,在西元前三世紀征服現今的北非及西班牙。迦太基的水手在公海是強大的爭奪者,同時也精通海上貿易。他們在戰場上部署戰象以造成敵方的震懾,並像防禦城牆那麼強,他們從不毀約。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "高盧人"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Britomartos"
msgstr "Britomartos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennos"
msgstr "布倫努斯"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Uerkingetorix"
msgstr "Uerkingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacos"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "每個摧毀或佔領的建築物都會給予一定量的金屬及食物。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Uae Uictos"
msgstr "Uae Uictos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
" spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
msgstr "被打敗就意味著災難,這是高盧領袖布倫努斯在攻佔並掠奪了羅馬後,在古羅馬的丘比特神殿說的。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "高盧的德魯伊增加些微的近戰攻擊力。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "卡爾努特斯"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "卡努特斯是來自 Aulercia 的德魯伊。他們在需要時會義無反顧的戰鬥,並且是阻止貝爾蓋人對 Armorica 及 Aulercia 入侵的主要戰力。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
"of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
" the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Britomartos and strip him of his armor."
msgstr "當塞爾特軍隊遇到敵人,在戰鬥開始前,塞爾特這一邊的領導人會到最前線與敵方最勇敢的戰士進行一對一的戰鬥。一個關於馬克盧斯如何在 Clastidium 一戰(西元前222年)殺死高盧的一個酋長的故事,就是這種事情的典型。以一個相當小的軍隊前進,馬克盧斯在 Clastidium 遇到了高盧的 Insubrian 及 Gaesatae。高盧軍隊以相當稀鬆平常的方式衝鋒及發出駭人的戰嚎,而他們的國王,Britomarto,因他的階級徽章而挑選出了馬克盧斯,並以他自己的方式挑戰並揮舞著長矛。Britomarto 是一位傑出的人物,不只是他身上的裝飾品,更是因為他的名聲;因為他曾經輝煌,而且他的盔甲上閃耀著黃金以及白銀。馬克盧斯心想這件盔甲會是一個給神的適當祭品,他衝向 Britomarto,刺穿他亮晃晃的胸甲,然後把他丟在地上。對馬克盧斯來說,殺了 Britomarto 並奪取他的盔甲是一件相當容易的事情。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
"Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
" this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
"modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
"borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
"weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
"tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
"fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
"details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
"and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
"(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
" in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
msgstr "布倫努斯是一個在羅馬的歷史學家眼中,與羅馬的卡米盧斯齊名的高盧領袖。根據編寫「不列顛國王史」的蒙茅斯的杰弗里牧師,布倫努斯和他的兄弟 Belinus 於西元前390年入侵高盧並戰勝羅馬,「證明」了不列顛人在羅馬,這個世界上最偉大的文明,征服不列顛前就已經征服了他們。我們可以從許多比杰弗里更早的來源中知道,羅馬的確被戰勝了,但是在西元前387年而非390年,並且是由一個名為 Brennos(拉丁名為 Brennus,即布倫努斯)的人主導突襲,但他入侵的部落為高盧的 Senones,而非不列顛。在這裡我們可以看到杰弗里的幾個編輯特點,他修改了歷史上的倫努斯/Brenno,並創造了他的兄弟 Belinus,借用了高盧的入侵,但省略了其中塞爾特人看似較脆弱或愚蠢的部份。他的手法同時有加分及扣分的效果。像是木馬原始的故事,以及羅馬戰敗的故事並不是純屬捏造,它們是真實故事的創意重組,並添加了一些必要的細節。因為他們的歷史關聯,Beli 及 Bran 經常會與在西元前390年,在北不列顛爭權奪利的較早期的兄弟 Belinus 及布倫努斯(Dunvallo Molmutius 的兒子)混淆在一起,並被視為舊塞爾特傳統的神。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "維欽托利(高盧語:Ver-Rix Cingetos)是高盧(現今的法國)阿維爾尼人的部落首領。從西元前52年開始,他領導高盧人民試圖將入侵的凱撒及其軍隊趕出高盧,他在起義期間的勇猛行為至今仍會被記得。維欽托利可能是在他部落的重要都市(Gergovia)附近出生的。從極少量的資訊中,我們可以猜測維欽托利生於西元前72年,他的父親是 Celtius,但我們並不知道他的母親是誰。因為我們只能從羅馬的記載中得知他的相關資訊,所以我們並不知道他幼年或少年時期發生的事情,只知道他可能有崇高的精神及關於他名聲的一些事蹟。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "歐洲大陸的塞爾特人。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "塞爾特人研發出了第一臺旋轉式磨粉機。"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "高盧人是歐洲大陸的塞爾特部落。由德魯伊中類似於祭司的階級所主導,他們有著先進的金屬加工技術、農業、貿易、甚至是道路工程,是一個相當先進的文明。有著重裝步兵及騎兵,高盧的戰士英勇的抵抗凱撒大帝的征服及羅馬的專制統治。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "伊比利人"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "伊比利人在遊戲一開始就會有一圈已經建好的強大石牆。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "岩石之地"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "與一般的沖積平原及河谷不同的是,在伊比利半島有豐富的石頭來建造各式各樣的建築物。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "每圈養一隻動物就可以減少訓練騎乘單位 (騎兵) 5% 的資源消耗。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "薩爾迪·沙爾德瓦"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "與北非的努米底亞不同,伊比利半島被稱為「馬國」,每年可以生產出高達 100,000 匹的座騎。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
"allies."
msgstr "盟友的步兵斥候及騎兵斥候 -20% 花費。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "伊比利人以提供其他國家傭兵聞名,作為他們在對外戰爭中的附屬人員。迦太基是最著名的例子,有大量的事實證明他們為阿基塔尼亞提供服務。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "維里亞托"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "考羅什"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "造成目標發炎,並以穩定的速率損失生命值直到被治癒或修復。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "伊比利部落士兵將他們的長矛纏上草,並淋上瀝青之類的易燃物,然後在投擲前點火。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "單位及科技的金屬花費減少 50%。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "當時,伊比利人擅長鑄造上等的鋼鐵,用來打造武器。被稱為「托雷多鋼」。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "維里亞托,像是維欽托利之於高盧人,是最有名的伊比利部落戰爭領袖,在西元前147年-前139年的「魯斯塔尼亞戰爭」中,他在伊比利半島的南半部進行了至少 7 次的對羅馬抗戰。他是魯斯塔尼亞在經過 9,000 人的險惡大屠殺,以及 21,000 個老人、婦女、及小孩被賣為奴隸後的倖存者。他們與羅馬簽署了和平條約,由遠西斯班尼亞的行政長官,塞爾維烏斯·薩爾弗斯·加爾巴實際處理,做為魯斯塔尼亞問題的「最後解決方案」。他出身相當卑微,但在西元前151年成為魯斯塔尼亞的戰爭酋長。他很聰明,並且是個很好的戰術家,從來沒有在戰鬥中真正被打敗過(雖然在部份必須的撤退中蒙受損失)。他屈服於而非背叛之後的羅馬指揮官,Q. Servilius Caepio,讓他被親近他的三名戰友暗殺。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "考羅什是一個位於東塞爾特伊比利(以努曼西亞為中心)的貝利部落的酋長,領導著在梅賽塔高地(中央高地平原)的部落聯盟的 20,000 名步兵及 5,000 名騎兵沿著一條有著茂密樹木的道路隱匿蹤跡。Q. Fulvius Nobilior 忽視了適當的偵查,帶領著他的軍隊進入了一個長長的死亡陷阱。15,000 名的羅馬軍團中,大約有 10,000 名在這有如雨後春筍一般湧出的突襲中倒下。這天是西元前153年的8月23日,當天,羅馬人正在慶祝火神節。後來,元老院頒布了法令,稱這天為死亡亞特,「厄運之日」,此後羅馬人再也沒有打過8月23日的仗。考羅什在戰鬥後的一場晚間的小型騎兵行動中受傷,並在不久後去世,但他帶來了羅馬史上最屈辱的失敗之一。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Indibil 是 Ilegetes 的國王,這是一個主要分佈在伊比利半島西北部,厄波羅河附近的大型聯盟。在巴卡家族擴張之時,於西元前 212 年,他被說服與控制著南部與西部許多領土的迦太基人結盟,然而他在一場他認為相當重大的戰役中打輸了,並且被俘虜,有些人認為被騙了,於是就投靠到羅馬的大西庇阿那一方。但聯盟並沒有持續多久,因為羅馬人的承諾並不是真心的,且他們當時的行事風格更像是征服者而非盟友。所以,當羅馬人與他們的盟友於西元前 206 年在「西斯班尼亞」了結了迦太基人,Indibil 及另一個可能是他的兄弟的部落的王子,名為 Mandonio,他們起身對抗羅馬人。他們在戰場上被擊敗,但於西元前 205 年再次統合了 Ilegetes 發起第二次的反抗。因為人數及武裝差距過大,他們再次被擊敗,Indibil 在最後一戰中失去了他的生命,Mandonio 則被俘虜並在稍後被處死。自當時起,Ilegetes 就成為了一個被羅馬所統治的被平定的部落。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "防禦靈氣 - 給予所有紀念碑視野範圍內的伊比利人單位及建築物 10-15% 的攻擊加成。建造限制:每張地圖最多建造 5 個。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "「崇敬碑」伊比利人有虔誠的宗教信仰,他們為各式各樣的神靈建造紀念碑。這些紀念碑也可以做為家族的墓園。"
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "伊比利人有著神祕的起源及語言,他們也有很強的馬術及鐵匠傳統。作為一個相對來說愛好和平的民族,他們通常只以傭兵的身份參加戰爭。但是,在羅馬人侵略他們的土地時,並在反擊時使用了突熄戰術和火箭。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "馬其頓人"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "馬其頓人的單位在攻擊波斯人與希臘人時會獲得 +10% 的攻擊加成,但是對羅馬人則會有 -5% 的攻擊減值。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "希臘城邦聯盟"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "在希臘統一後,腓力二世成立了以馬其頓為首,集合希臘各城邦的城邦聯盟。有了這個泛希臘聯盟,他計畫對波斯發動遠征以懲罰過去的錯誤。雖然在他出征前就被暗殺了,但他的兒子亞歷山大大帝繼承衣缽,完成了他父親的遺願。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "長槍兵可以使用稱為馬其頓方陣的緩慢但強而有力的陣型。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "馬其頓方陣"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "在底比斯斜線方陣的基礎上進行改進的馬其頓方陣,在對抗希臘軍隊和東方的軍隊上所向披靡。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "希臘人同化各種異族人相當成功。在希臘化時代時,希臘語是古代世界的通用語言,從西班牙到印度都被廣泛的使用。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
msgstr "+15% 貢品,並有額外的金屬貿易獎勵。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "標準化的貨幣"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "馬其頓人及繼業者(專指亞歷山大大帝死後他的繼業者和繼業者的兒子)的鑄幣技術非常高超。在繼業者的貨幣中,極其頻繁的描述他們自己才是亞歷山大大帝的正統繼承者,以使他們的統治合法化。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "亞歷山大大帝"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "腓力二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "安提帕特"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "腓力四世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "呂山德"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "利西馬科斯"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "摩羅西亞的皮洛士"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "安提柯二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "德米特里二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "腓力五世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "珀耳修斯"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "克拉特魯斯"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "麥萊亞戈"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "之後每建造一個軍營,可以免費獲得 5 個免費的(隨機的)馬其頓軍事單位。盟友也會受益於此(每建造一個軍營,就可以免費獲得其文明 5 個免費的軍事單位)。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "軍事改良"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "當腓力二世登上馬其頓王國的寶座之後,他開始對馬其頓的軍隊進行大刀闊斧的改革。一支強大的裝甲騎兵部隊就此誕生,為他和他兒子亞歷山大大帝的霸業提供了最有力的保證。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "升級精英盾兵到銀盾兵,有著更強大的攻擊力及護甲,但花費也較高。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "皇家贈禮"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "於印度接近了他長征的末了時,亞歷山大大帝賜予皇家持盾衛隊銀盾,以慰勞他們在他的軍隊長久以來的英勇作戰。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "城鎮中心有雙倍的生命值與雙倍於預設值的射出箭矢。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "希臘風格的大都市"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "自亞歷山大大帝 (Alexandar) 開始,希臘的文化逐漸變為整個帝國的基礎,其中希臘文化及藝術與當地的風俗混合創造了形形色色的希臘化文明。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "馬其頓國王 (西元前 359 至 336 年)。他進行了龐大的貨幣及軍事改革,此舉讓他的王國成為了希臘最強的帝國。透過征服色雷斯及希臘,大大的擴展了帝國的領土。但當他正計畫著對波斯開戰時,在馬其頓的首都 Aegae 被謀殺。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "馬其頓王國的腓力二世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "歷任國王中最強盛的英雄 - 腓力二世之子,馬其頓國王 (西元前 336-323 年)。在征服剩餘的色雷斯人,及鎮壓希臘的動盪後,他踏上征服世界的征途。在格拉尼庫斯河戰役中打敗了波斯軍隊 (西元前 334 年)、伊蘇斯戰役 (西元前 333 年) 以及高加米拉戰役 (西元前 331 年) 後,他成為波斯帝國的統治者。他進軍印度,在希達斯皮斯河戰役 (西元前 326 年) 中擊敗了波羅斯 (Porus) 國王,但迫於軍隊疲而停止了東征之途。在計畫攻打阿拉伯時,於巴比倫逝世,享年 33 歲。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "亞歷山大大帝繼業者之一,後任馬其頓國王 (西元前294-288年)。德米特里 (Demetrios) 被認為是最勇敢及亞歷山大大帝的最可能繼承人之一。是安提柯一世 (獨眼) 的兒子,他在很年輕的時候就贏得了很多戰役,並在西元前 306 年與他父親同時是國王。在伊普蘇斯戰役後,他失去了他的亞洲領土,但後來贏得了馬其頓的王位。其他繼業者害怕被他俘虜,便聯合起來對抗並擊敗他。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "圍城者,德米特里一世"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "一個與希臘城邦接壤的希臘化王國。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "希臘化的文明獎勵。建造劇院以使所有建築物的領土影響範圍增加 25%。建造限制:1。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "圖書館"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "所有特殊科技都在這裡研發。建造一個以降低其他所有剩餘科技的花費 10%。建造限制:1。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "亞歷山大大帝在他的新帝國裡建造了很多圖書館。這些圖書館成為了學習的中心,一個全新的融合文化:古希臘文化。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "攻城武器製造所"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "建造及升級所有馬其頓的攻城武器。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "馬其頓人在攻城武器這一方面革新的能力相當強。"
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "馬其頓是一個古希臘王國,集中在希臘半島的東北部。在亞歷山大大帝的領導下,馬其頓軍隊及其盟友擊敗了埃及、波斯以及部份的印度次大陸,促進了希臘文化和東方文化的交流。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryans"
msgstr "孔雀王朝"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "孔雀王朝有 +10% 的人口上限獎勵 (即人口上限為 330 而非平常的 300)。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "萬王之王。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "孔雀王朝涵蓋了數十個原先獨立的王國,其領土面積約有 5 百萬平方公里,人口總數約 6 千萬人。孔雀王朝的統治者有著萬王之王的稱號,並指揮著 60 萬名步兵、9000 頭大象、8000 輛雙輪戰車、以及 3 萬名騎兵,使其可以說是當時最大型的軍隊。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
msgstr "孔雀王朝享有使用 4 種精英的權利。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "剎帝利武士種姓。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "剎帝利或 Kashtriya,意思是戰士,是四個印度教種姓(社會階級)其中之一。傳統上來說,剎帝利在印度教社會系統中構成了軍隊及統治階級的精英,在吠陀經及摩奴法典中所描述。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
msgstr "盟友的神廟科技 -50% 花費及研究時間。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Evangelism."
msgstr "福音主義。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "阿育王派遣大往西方傳播佛學知識。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "旃陀羅笈多"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "阿育王"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "聖者 Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "賓頭娑羅"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "達沙拉沙"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "三缽羅底"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "舍利輸迦"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "提婆伐摩"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "薩塔陀拉"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "巨車王"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "捕獲最多 5 頭大地之母的大象,並讓他們駐守在象棚內以獲得減少大象單位 25% 花費及訓練時間的獎勵。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "大象召集"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "孔雀王朝的徒步弓箭手有更大的攻擊範圍與更快的訓練時間。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "箭術傳統"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "印度是弓箭之地。絕大多數的印度軍隊是由技術高超的弓箭手所組成,手持竹製長弓。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "孔雀王國的奠基者。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "孔雀王朝最後一位偉大的國王。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "旃陀羅笈多的偉大導師及顧問。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "考底利耶"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "孔雀王朝的印度人"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "象棚"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "在鄉鎮階段訓練戰象射手及大象工人,然後在城市階段時加入精英戰象。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "阿育王法敕"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "知足常樂:所有在它特定範圍內的市民及盟軍市民 +10% 生命值及 +10% 資源採集速率。可以建造在除了敵人領土以外的任何地方。最大建造數:10。"
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "由旃陀羅笈多於西元前322年所建立,孔雀王朝是第一個統治大部份的印度次大陸的王朝,並且是古代規模最大且人數最多的帝國之一。其軍隊主要由持竹製長弓的弓箭手、勇猛的女性戰士、雙輪戰車、以及數以千計的武裝戰象所組成。它的哲學家,特別是有名的考底利耶\n,在許多方面,例如經濟、宗教、外交、軍事、以及良好的治理都有貢獻。在阿育王的統治之下,這個帝國有了40年的和平、和諧、與繁榮。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "波斯人"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "每圈養一隻動物在畜欄內就可以減少騎駱駝的單位 (貿易商人) 或是騎馬的單位 (騎兵) 5% 的資源消耗。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "圈養駱駝及馬"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "波斯人只有在少數的情況下才會使用駱駝兵,一旦派出駱駝兵則往往伴隨著巨大的成功(其中以西元前 546 年的薩第斯之戰最為有名)。「雙峰駱駝」主要產自巴克特里亞,而「單峰駱駝」則主要產自北阿拉伯。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "波斯有 +10% 的人口上限獎勵 (即人口上限為 330 而非平常的 300)。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "偉大國王的徵召"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "由於阿契美尼德王朝的龐大規模及其組織結構,波斯人可以在戰時大量徵召步兵。儘管波斯步兵整體來說訓練有素且意志堅定。但是他們缺乏肉搏戰的經驗。而且,除了少數的精英部隊以外,波斯的步兵並非職業的常備軍。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "+25% trade profit land routes."
msgstr "陸地路線 +25%貿易利潤。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "皇家大道"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "硬幣是由利底亞人於西元前 7 世紀發明的,但它在當時並不是很普遍,直到波斯時期才漸漸流行起來。大流士大帝標準化鑄幣方式且他的金幣(稱為「大流克」)變得較常見,不只是在他的帝國中,甚至是在西邊的中歐也是。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "居魯士二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "大流士一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "岡比西斯二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "高墨達"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "薛西斯一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "阿爾塔薛西斯一世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "大流士二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "大流士三世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "阿爾塔薛西斯二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "阿爾塔薛西斯三世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "薛西斯二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "腓尼基人的三列槳戰船有一項獨特的能力,就是可以訓練騎兵單位。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "海軍技術"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "早期的阿契美尼德王朝統治者致力讓波斯成為亞洲第一個強大的海上王國。偉大的國王不僅表現出他對水手們的熱愛以換取他們的忠誠,他也鼓勵海洋活動。舉例來說,在大流士大帝統治期間,波斯在埃及修築了一條運河,並派遣了一支海軍部隊前去探勘印度河。根據希羅多德的記載,大約 300 多條船被改造為運輸船以載運馬和它們的騎士。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "增加所有建築物的生命值,但建造時間也會相對應的增加。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "波斯建築"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "波斯人從薩第斯到蘇薩建造了驚人的 1677 英哩長的皇家道路;大流士大帝及薛西斯也建造了雄偉的波斯波利斯;居魯士大帝則是大大的改善了埃克巴坦那,並幾乎「重建」了古埃蘭首都蘇薩。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "精英盾矛兵的訓練時間減半。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "長生軍"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "騎兵 +25% 生命值,但訓練時間 +10%。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Nisean戰馬"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "美麗且強大的 Nisean 馬增加波斯騎兵的生命值。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "居魯士二世 (西元前 559-530 年) 米底亞公主及安善國王之子;其被尊稱為「萬王之王」,居魯士大帝征服了米底亞、利底亞、巴比倫及巴克特里亞,建立了波斯帝國。他也以一個仁慈的征服者的形象為人所知。技術上來說是波斯人的第二個統治者,所以在文件及硬幣上會被寫為居魯士二世。居魯士一世則是他的爺爺。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "居魯士二世"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "大流士一世(西元前 521-486 年)是波斯帕提亞省長希斯塔斯帕之子;一個偉大的管理者及還不錯的將軍,他將帝國分為各個由不同總督統治的區域,且征服了印度西北部、色雷斯及馬其頓。他被稱為「帝國商人」。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "薛西斯一世(西元前 485-465 年)是大流士一世與居魯士大帝之女阿托莎的兒子,薛西斯一世是一個有能力的管理者,他也把帝國的統治範圍延伸到花剌子模。除了他入侵希臘失敗,他在他的建設項目方面相當有名,特別是波斯波利斯。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "騎兵馬廄"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "訓練騎兵。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "東方騎兵是波斯帝國的最好的士兵。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "阿帕達納"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "訓練英雄及波斯長生軍。緩慢的給予所有的資源,就像「總督進獻」一樣。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "術語阿帕達納指的是在波斯發現的大量柱式宮殿。最著名的例子,也是迄今為止規模最大的,是波斯波利斯的阿帕達納宮。作為帝國的中心大殿,這個宮殿是用以接收貢品及接見軍隊,包括長生軍,的地方。"
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "由當時的阿契美尼德王朝統治的波斯帝國,曾是古代最偉大的帝國之一,其疆界最遠曾東達印度河流域,西至希臘。波斯人是古代世界的帝國建設的先驅,成功的將不同風俗、法律、宗教和語言的各個民族集中在中央集權的統治之下,並建立一支來自於這些不同國家的國際化軍隊。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "托勒密"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "托勒密有傭兵營,一個可以在中立領土上建造並訓練傭兵的軍營。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "傭兵軍團"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "希臘─馬其頓托勒密王朝依靠大量的希臘及外國雇傭兵作為大多數的軍事力量,主要是因為懷疑當地的埃及部隊的忠誠度。事實上,在一次當地的反抗以後,上埃及便脫離了托勒密的掌控幾十年。傭兵們往往久經沙場,而他們的忠誠可以用錢買到,有時便宜,有時昂貴。這並不重要,因為托勒密埃及是所有亞歷山大繼業者的國家裡最富有的。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "托勒密埃及有額外的3個農耕技術。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "尼羅河三角洲"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "未知。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "可以捕獲大地之母的大象及駱駝以減少他們的訓練花費。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
msgstr "所有盟友會自動獲得一個緩慢的食物收入。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "地中海的糧倉"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "埃及是一個糧食的淨出口國,所以很多大城市,像是雅典、安條克、以及羅馬都依賴埃及的糧食以養育自己的人民。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔爾一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "托勒密二世·費拉德爾甫斯"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "托勒密追隨者"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "托勒密三世·歐厄爾葛忒斯一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "托勒密四世·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "托勒密五世·埃庇法涅斯"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "托勒密六世·菲洛墨托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "托勒密·歐帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "托勒密十世·亞歷山大一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "托勒密十二世·吹笛者"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "托勒密七世·奈俄斯·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "貝勒尼基三世·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "克婁巴特拉六世·特麗菲娜"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "貝勒尼基四世·埃庇法內婭"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "克婁巴特拉七世·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "克婁巴特拉一世·敘拉"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "克婁巴特拉二世·菲洛墨托爾·索泰拉"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "阿爾西諾伊四世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "阿爾西諾伊二世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "英雄靈氣範圍擴大 50%。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "崇拜法老。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "托勒密王朝的馬其頓-希臘統治者奉行著許多古埃及的傳統以滿足當地民眾並討好散佈在整個國家中有力的祭司階層。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "托勒密埃及有額外的 3 個農耕技術,比其他單個文明所包含的農耕技術還多。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "尼羅河三角洲有相當肥沃的土壤可供耕種,這是因為幾個世紀以來的季節性洪水所沉積在地面的泥沙造成的。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "托勒密一世·索塔爾一世"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "托勒密四世·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "托勒密七世·奈俄斯·菲洛帕托爾"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "托勒密埃及"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "偉大的希臘-馬其頓王朝統治了古埃及。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "最多建造一個。所有特殊科技及部份城市階段的一般科技都可以在這裡研究。建造一個以減少所有剩餘科技的花費 10%。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "必須建造在中立領土。沒有領土範圍效果。訓練所有「傭兵」單位。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "燈塔"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "當建造在海岸線旁時,可以移除全部水面上的陰影,並顯示地圖上所有的海岸線。限制:1。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "在埃及的托勒密王朝建造的雄偉的亞歷山大燈塔,靠近尼羅河城市的港口。這個建築物可以在海上的數公里之外就被看見,並曾是世界七大奇景之一。"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "托勒密王朝曾是在希臘化時期,統治在埃及的托勒密帝國的馬其頓希臘貴族家族。他們的統治持續了 275 年,從西元前 305 年到西元前 35 年。他們是古埃及的最後一個王朝。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "羅馬人"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "羅馬重裝步兵兵團可以組成一個龜甲形的陣型。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "龜甲陣型"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "羅馬人通常使用龜甲或「烏龜」陣型進行防禦:軍團會組成一個每邊十二人的中空正方形,彼此緊密相連,像是魚鱗。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "任何在羅馬境內作戰的羅馬公民兵可以獲得暫時性的 +10% 加值在裝甲上。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "公民"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "古時候的世界,羅馬國籍相當受敬重。羅馬公民被賦與了其他被征服的民族所沒有的權利與特權。據說,傷害一個羅馬公民就是與整個羅馬為敵,整個羅馬都會團結起來制服施暴者。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
msgstr "盟國的民兵在羅馬領土上攻擊 +15%"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Socii"
msgstr "羅馬盟邦"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
msgstr "與羅馬結盟會帶來極大的好處(同時也伴隨極大的危險)。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "盧基烏斯·尤尼烏斯·布魯圖斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "盧基烏斯·塔克尼烏斯·柯拉汀斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "蓋烏斯•尤里烏斯•凱撒•奧古斯都"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "瑪爾庫斯·維普撒尼烏斯·阿格里帕"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "盧基烏斯·帕皮爾斯·柯瑟"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "征服非洲的 普布利烏斯·科爾內利烏斯·西庇阿"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "馬庫斯·李錫尼·克拉蘇"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "羅馬的英雄可以相當大的代價使敵方單位歸順。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "各個擊破"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "「各個擊破」在羅馬的長久歷史中一直都是外交政治的主要原則。羅馬人透過給敵人及中立者一定的特權來拉攏他們,慢慢的,所謂的朋友和敵人都被征服了。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "在第二次布匿戰爭期間,在有獨裁官的六個月裡。他採用了慢慢消耗漢尼拔軍力的方法,而不是與其正面對決,後來被證實為相當有效。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "是與迦太基第一場戰爭的一名士兵、第二次布匿戰爭的英雄、以及征服高盧者。布魯塔克把自己描述為一名戰士,有著強大的身驅與體質,並以鋼鐵般的意志持續戰鬥。作為一個將軍,他也相當的有能力,可與大西庇阿或是尼祿相提並論,是第二次布匿戰爭間最有力的將軍。除了他的軍事才能以外,他也是希臘文化與藝術的擁護者,在羅馬積極的推動。他的手下在韋諾薩附近被突襲時,他遇到了困境。人們推崇他為「羅馬之劍」。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "馬克盧斯"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "他是在與迦太基對抗時第一個獲得真正意義上的勝利的羅馬將軍。他在西班牙與非洲的戰役幫助他在第二次布匿戰爭中擊敗迦太基。並在西元前 202 年的札馬戰役中擊敗了漢尼拔。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "大西庇阿"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "深挖壕溝的營地"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "可以在中立或敵方領土上訓練民兵。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "有時候作為是設立在敵軍必經的通道上的臨時性駐紮點,其他時充作具守備性或攻擊性(對攻城武器而言)的結構物。在不應該朝向東方或在敵人附近的近衛隊的大門內,第一個世紀或世代的帳蓬被搭建起來,以及放置了許多的 dracos(步兵大隊的軍旗)及其他的軍旗。Decumane 大門則是直接面對著近衛隊的營地後方,只要通過這裡,士兵就會被送到指定的處罰或處決的地點。它有一個用草皮覆蓋的圍牆,並被一條盡可能填滿水的水道圍繞,提供了額外的防禦。許多的城鎮都是從一個較大的軍營開始,並逐漸發展為更加複雜的城市。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "磚牆"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "可以建築在中立勢力或敵人的城鎮附近,阻斷對方的交通。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "在圍攻期間由軍隊建造泥草牆。"
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "羅馬帝國是古代世界上最大的帝國之一,在它的巔峰時期,北達蘇格蘭,南至撒哈拉大沙漠,並包含了 6000 至 8000 萬的居民,占當時世界總人口的約四分之一。羅馬也在近 800 年的時間裡成為了地球上最強大的國家之一。羅馬人的建築技術在當時無人能比,也精於攻城武器並擁有強大的步兵及海軍。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "塞琉古"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "這樣可以解鎖塞琉古的擴張建築物,Klēroukhia 或稱軍事殖民地,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruchy"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "在傳統軍隊及革新軍隊科技中選擇,這將會解鎖不同的精英單位。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "塞琉古及更確切的說是繼業者戰爭在第 3 世紀及第 2 世紀中逐漸的推展。與東方的新起之秀,像是帕提亞,及經常發生反抗的總督轄地,像是巴克特里亞,接觸,導致了塞琉古改革其軍隊並改變戰術,特別是騎兵所使用的武器。與其西方的羅馬人的戰爭,及加拉太人的入侵,也迫使塞琉古改革其步兵軍團,使其更靈活。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
msgstr "盟友的城鎮中心會便宜 20%。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "敘利亞的 Tetrapolis"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "塞琉古帝國的政治核心包含了四個「姐妹」城市:安條克 (首都)、Seleucia Pieria、Apamea、Laodicea。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "勝利者 塞琉古一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "救主 安條克一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr " 神 安條克二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "凱旋者 塞琉古二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "閃電 塞琉古三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "大帝 安條克三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "篤愛父親者 塞琉古四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "神顯者 安條克四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "父貴者 安條克五世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "救主 德米特里一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "闊佬 亞歷山大一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "勝利者 德米特里二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "神顯者 安條克六世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "統領 狄奧多特·特里豐"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "來自信德的人 安條克七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "沽名者 亞歷山大二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "克麗奧佩脫拉·特亞"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "篤愛母親者 塞琉古五世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "安條克八世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "敬神者 安條克九世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "神選者·勝利者 塞琉古六世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "敬神者·篤愛父親者 安條克十世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "德米特里三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "神選者·篤愛父親者 安條克十一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "篤愛兄弟者 腓力一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "酒神 安條克十二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "塞琉古七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "安條克十三世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "腓力二世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "傳統軍隊解鎖銀盾兵及長柄刀雙輪戰車,革新軍隊解鎖羅馬重劍兵及鐵甲騎兵。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "傳統軍隊 vs. 革新軍隊"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "從孔雀王朝一次性購購買 20 頭印度戰象。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "聯姻"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "塞琉古一世(勝利者)在西元前 305 年入侵印度的旁遮普地區,對抗孔雀王朝的建立者,旃陀羅笈多(Sandrokottos)。據說旃陀羅笈多派出 600,000 人及 9,000 頭戰象(老普林尼,《自然史》第六卷,22.4)的軍隊。塞琉古眼見無法成功,並在兩個大國之間建立和平,及確立正式的聯盟,最後把自己的女兒嫁給了旃陀羅笈多。作為回報,旃陀羅笈多送給塞琉古 500 頭戰象,這在他打敗亞歷山大大帝的其餘繼業者時被證實是非常重要的軍事資產。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "美麗且強大的 Nisean 馬增加塞琉古騎兵的生命值。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "一直潛伏著等待鄰近國家,有著強大火力並有具說服力的協商,他(塞琉古一世)接收了美索不達米亞、亞美尼亞、「塞琉古的」卡帕達奇亞、波斯、帕提亞、巴克特里亞、阿拉伯、Tapouria、粟特、阿拉霍西亞、Hyrcania、及其他鄰近的已被亞歷山大大帝征服的人民,遠達印度河,使他的帝國在亞洲的版圖是在亞歷山大後最大的一個。從弗里吉亞到印度河,整個區域都服從於塞琉古。—— 阿庇安,「敘利亞戰爭」。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "勝利者 塞琉古一世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
"I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
"were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
"turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
"his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
"League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
" him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
"Alexander's empire."
msgstr "安條克在他統治的初期繼承了一個陷入困境的王國。但他成功的將瀕鄰崩潰的帝國重新融為一體,這連塞琉古一世本人都很難做到。巴克特里亞及帕提亞的反專制起義被帶到了更東邊的地方,使其可以暫時保護好自己的東部邊界。然後他把注意力轉向希臘,企圖以解放希臘為名入侵,以實現他父親的夢想。亞該亞同盟與阿塔羅斯王朝聯合羅馬在馬格尼西亞戰役中打敗他,永遠埋藏了重聚亞歷山大帝國的夢想。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "來自信德的人 安條克七世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "安條克四世(神顯者)是安條克三世(大帝)的兒子,哥哥為塞琉古四世(篤愛父親者)。原名為米特里達梯,他繼承這個名字是因為他在他的哥哥安條克死後繼承王位。他任內最著名的事有:他差點征服埃及(兩次),卻在羅馬干涉下不得不撤退,及猶太人的馬加比起義。他在竭力擺脫從東方入侵的帕提亞帝國時,因為突發疾病而死。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "神顯者 安條克四世"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "馬其頓-希臘王朝統治著先前亞歷山大的帝國的東部。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "訓練所有除了騎兵民兵以外的單位。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "軍事殖民地"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "這是塞琉古的擴張建築物,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "塞琉古國王邀請希臘人、馬其頓人、加拉太人(高盧人)、克里特人、色雷斯人到帝國的廣闊領土內定居。他們的軍事殖民地稱之為 cleruchies (klēroukhia)。在這項安排之下,定居者會被給予一小塊土地,或被稱為 kleros,而被要求需要時在國王的軍隊中服務作為回報。這使得了中上階層的定居者把生計及及命運交付給了敘利亞國王,並使得塞琉古帝國軍隊的人力成長。這種制度的一個副作用是,它耗盡了希臘家鄉中的役齡男子,從而導致之後希臘最終被羅馬所征服。"
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "馬其頓-希臘王朝統治著先前亞歷山大的帝國大部份的領土。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "斯巴達人"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "斯巴達人可以使用強大的方陣陣型。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "斯巴達人無疑是方陣作戰的大師。因為斯巴達人相當重視他們的紀律,導致了有時候敵人尚未與斯巴達人正面衝突就先落荒而逃。「Othismos」是「肉搏」,是指方陣戰鬥中雙方衝撞對方的方陣的時間點,此時雙方都在嘗試突破對方的防線,以為繼續前進鋪路。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "斯巴達士兵的等級可在軍營不需任何資源的升級,只需要時間。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "來古格士律法"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "根據被賦予神權的來古格士所制定的法律,因而確立了斯巴達的教育制度,斯巴達人從6歲開始就會被訓練為勇猛的戰士以防衛斯巴達人的領土。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies can train Spartiates."
msgstr "盟友可以訓練斯巴達戰士。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "伯羅奔尼撒聯盟"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "斯巴達以各種不同的方式控制著伯羅奔尼撒半島。以斯巴達為領導者的這種鬆散的邦聯,後來被史學家稱為伯羅奔尼撒同盟,但在古代被稱為「拉科尼亞人與他們的盟友」。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "列奧尼達"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "狄耶涅克斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "伯拉西達"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "阿基斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "阿希達穆斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "鮑桑尼亞"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "阿格西萊"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "埃凱司特拉托司"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "歐里克拉鐵斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "歐克里達斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "阿格斯普里斯"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "斯巴達的女性市民無法被俘虜,並會頑強的反抗任何攻擊者。她們也可以建造防禦塔及柵欄。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "女性奧秘"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "斯巴達的女性是古代世界中最自由的。她們可以擁有土地及奴隸,甚至可以像斯巴達男人一樣裸體運動。有人說,只有斯巴達女人才能生下真正的男人。這些堅若鋼鐵的女性們幫助她們的家園一次又一次的免於災難,例如,當與摩羅西亞國王皮洛士的一次戰鬥失利後,她們趁男性戰士睡覺時,連夜建造了一堵土牆以保護城市,為隔天的圍城作準備。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "在方陣中的單位移動更快。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Paeans 是重裝步兵向敵人衝鋒時所唱的戰歌。其中最著名的一首是由一名叫作 Tirteus 的斯巴達軍旅詩人在第一次麥西尼亞戰爭時所寫。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "矛兵生命值 +25%,但訓練時間 +10%。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "斯巴達教育"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "斯巴達人從小就被編入團隊進行訓練,以成為最好的戰士,並確保能夠忍受艱苦的軍旅生活。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "斯巴達的國王,於西元前 480 年在溫泉關戰役中戰死。他成功的以 7000 名的兵力將數量遠遠超過他們的波斯軍隊阻擋在溫泉關的狹窄通道之外,直到波斯國王薛西斯一世找到一條通往斯巴達軍隊後方的秘密通道。列奧尼達就讓他軍隊裡除了他親手挑選的 300 名重裝步兵以外的人回家,並以這些軍隊奮戰到最後一刻以爭取讓其他人撤退的時間。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "列奧尼達一世"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "因為伯拉西達承諾會給予他們公民身份來換取服務,當奴隸斥候在他的視野範圍內時會更加勇猛、更難被打敗。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "亞基斯三世為第 20 位歐里龐提德世系斯巴達國王。他試著組成南方希臘城邦的聯盟,以便對抗馬其頓的霸權,當時亞歷山大大帝正在亞洲進行他的征途。他確保了克里特島的支援後,便轉而圍攻馬其頓的盟友在伯羅奔尼撒半島上的大都市帶。馬其頓攝政安提帕特便帶領了一支軍隊來阻止此種新的起義。在大都市帶的戰役中,馬其頓流於一個漫長而血腥的戰爭。就像列奧尼達於 150 年前所作的一樣,亞基斯三世選擇戰鬥到底而非投降,以確保他的部隊能夠撤退成功。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "阿基斯三世"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "可供密談的餐廳"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "訓練英雄及斯巴達戰士,以及研究與其相關的科技。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Syssition 是一個供純斯巴達血統的居民密談的餐廳。每個斯巴達貴族,甚至是國王,都隸屬於其中一個類似的地方。"
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "斯巴達是在古希臘一個相當傑出的城邦,大約從西元前 650 年開始就是希臘當地陸上軍事的主導力量。其文化醉心於軍事訓練,追求精益求精,所以男孩從七歲開始就要接受嚴格的訓練。由於其有強大的軍事力量,斯巴達在波希戰爭時帶領著希臘聯軍戰勝敵人,爾後在伯羅奔尼撒戰爭中付出巨大的代價後戰勝雅典。"

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Sat, May 4, 2:46 AM (1 d, 23 h)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
dLEH.wP98TOy

Event Timeline